涉江屈原文言文翻译

  • 反映屈原的遭遇的诗句及意思
    答:我觉得<<离骚>>一词最能体现屈原的遭遇.它的题旨,司马迁解释为"离忧","离"——遭遇,"骚"---忧愁.所以<<离骚>>就是屈原在楚国的政治现实和不平遭遇中创作出的一首词!原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。 摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。 皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名: 名余曰正则兮,字余曰灵均。
  • 翻译“怀信侘傺,忽乎吾将行兮”
    答:“怀信侘傺,忽乎吾将行兮”的翻译是:心怀忠信却不得志,我要飘然奔赴天边。侘傺 [chà chì]:失意而神情恍惚的样子。“怀信侘傺,忽乎吾将行兮”此句出自于:《涉江》——屈原 余幼好此奇服兮,年既老而不衰。带长铗之陆离兮,冠切云之崔嵬。被明月兮佩宝璐。世溷浊而莫余知兮,吾方高驰...
  • 屈原 涉江 注释
    答:[ 注释 ][1]本篇选自屈原《九章》.叙述了诗人被放逐江南由汉水过长江、溯沅水入溆浦的历程和心情,申述志行高洁和对时俗的愤慨与遭受打击而仍要坚持理想的决心.涉江:指渡江.[2]奇服:奇伟的服饰,指下“长铗”“切云冠”等,喻志行高洁,不与众同.[3]长铗:长剑.铗(jiá):剑柄,代指剑.陆离...
  • 楚辞|九章·涉江-屈原
    答:屈原在离骚中是怨过天由过人的,而涉江给我就是这种感觉,除了前几句写自己美好的一面,剩余的都是在写环境的恶劣,自己郁郁不得志。我也在想,屈原写出这么多的神作,让人觉得他是高高在上的神一样,其实他也是普通人,经过了普通人都经历的被排挤,不理解,郁闷,抗争,与自己和解。而不同在于他...
  • 文言文翻译
    答:带长铗之陆离兮,冠切云之崔嵬 译文:腰间挂着长长的宝剑啊,头上戴着高高的切云帽。之为结构助词,定语后置的标志。人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎?译文:哪个人又能用清净洁白的身体,去受脏物的污染呢? 此处,之的用法同前例。去逾四十里,之虚所卖之(柳宗元《童区(ou)寄传》)译...
  • 屈原的《涉江》阅读理解
    答:屈原的《涉江》诗中有四类情况值得体会,如“好奇服”,提到接舆等历史人物,写到露申辛夷、鸾鸟凤凰,也写到燕雀乌鹊,这样写的用意是什么?... 屈原的《涉江》诗中有四类情况值得体会,如“好奇服”,提到接舆等历史人物,写到露申辛夷、鸾鸟凤凰,也写到燕雀乌鹊,这样写的用意是什么? 展开 ...
  • 涉江原文及翻译
    答:涉江采芙蓉原文及翻译注释如下:原文:涉江采芙蓉,兰泽多芳草。采之欲遗谁?所思在远道。还顾望旧乡,长路漫浩浩。同心而离居,忧伤以终老。翻译:江水去采荷花,生有兰草的水泽中长满了香草。可是我采了荷花要送给谁呢?我想要送给远方的爱人。回头看那一起生活过的故乡,路途显得那么无边无际。两...
  • 涉江采芙蓉原文及翻译
    答:涉江采芙蓉原文及翻译如下:1、作品原文 涉江采芙蓉 涉江采芙蓉,兰泽多芳草。采之欲遗谁?所思在远道。还顾望旧乡,长路漫浩浩。同心而离居,忧伤以终老。2、作品译文 踏过江水去采荷花,到兰草生长的沼泽地采兰花。采了花要送给谁呢?想要送给那远在故乡的爱人。回想起故乡的爱妻,却又长路漫漫...
  • 涉江玩秋水,爱此红蕖鲜。原文_翻译及赏析
    答:“涉江”一词,最早见于《楚辞·九章》,那是屈原藉以抒发愤世忧国之情并表现其纯洁高雅、坚贞自守的品格。这里虽无愤世忧国之意,但藉以表现女子纯洁高雅,坚守贞操的品格和向往专一的爱情,也是未尝不可的。梁元帝《赋得涉江采芙蓉》诗云:“叶卷珠难溜,花舒红易倾。”孔德昭同上题诗云:“朝来采摘...
  • 阴疑于阳必战,为其嫌于无阳也,故称“龙”焉。犹未离其类也,故称“血...
    答:意思是:阴与阳势均力敌,必然发生争斗。因为阴极盛而与阳均等,所以把阴阳一并称作龙。其实阴并未脱离其属类,所以又称为血,血即阴类。这段话出自《文言传》,作者佚名。原文如下:坤至柔而动也刚,至静而德方,后得主而有常,含万物而化光。坤道其顺乎,承天而时行。积善之家必有余庆,积...

  • 网友评论:

    柴念17173272239: 屈原《涉江》翻译 -
    7712盛雍 : 翻译: 我自幼就喜欢这奇伟的服饰啊,年纪老了爱好仍然没有减退.腰间挂着长长的宝剑啊,头上戴着高高的切云帽.身上披挂着珍珠佩戴着美玉.世道混浊没有人了解我啊,我却高视阔步,置之不理.坐上驾着青龙两边配有白龙的车子,我要...

    柴念17173272239: 屈原 涉江 翻译 -
    7712盛雍 : 涉江 余幼好此奇服兮,年既老而不衰. 带长铗之陆离兮,冠切云之崔嵬. 被明月兮佩宝璐. 世混浊而莫余知兮,吾方高驰而不顾. 驾青虬兮骖白螭,吾与重华游兮瑶之圃. 登昆仑兮食玉英,与天地兮同寿,与日月兮同光. 哀南夷之莫吾知兮...

    柴念17173272239: 屈原 涉江 注释 -
    7712盛雍 : [ 注释 ][1]本篇选自屈原《九章》.叙述了诗人被放逐江南由汉水过长江、溯沅水入溆浦的历程和心情,申述志行高洁和对时俗的愤慨与遭受打击而仍要坚持理想的决心.涉江:指渡江.[2]奇服:奇伟的服饰,指下“长铗”“切云冠”等,喻志行高...

    柴念17173272239: 屈原《涉江》翻译
    7712盛雍 : 我自幼就喜欢这奇伟的服饰啊,年纪老了爱好仍然没有减退.腰间挂着长长的宝剑啊,头上戴着高高的切云帽.身上披挂着珍珠佩戴着美玉.世道混浊没有人了解我啊,我却高视阔步,置之不理.坐上驾着青龙两边配有白龙的车子,我要同重华...

    柴念17173272239: 《楚人涉江》的译文 -
    7712盛雍 : 楚国有个人渡江,他的剑从船上掉到了水里,(他)急忙在船边刻了个记号,说,这儿是我剑掉下去的地方.船停了,(那人就)从他刻有记号的地方下水去找剑. 船已经前进了,但是剑(落在江底)不会随船前进,像这样找剑,不是很糊涂吗?

    柴念17173272239: 涉江是什么意思? -
    7712盛雍 : 字面意思:趟水过江.深层意思:屈原诗歌名,诗歌表现了屈原高洁的情操和不与世俗同流的情感.

    柴念17173272239: 屈原的《涉江》阅读理解 -
    7712盛雍 : 关于《涉江》篇的题旨,王逸《楚辞章句》说:“此章言己佩服殊异,抗志高远,国无人知之者,徘徊江之上,叹小人在位,而君子遇害也.”汪瑗《楚辞集解》说:“此篇言己行义之高洁,哀浊世而莫我知也.欲将渡湘沅,入林之密,入山之...

    柴念17173272239: 乘鄂渚而反顾兮,欸秋冬之绪风翻译
    7712盛雍 : 乘鄂渚而反顾兮,欸秋冬之绪风翻译:在鄂渚登岸,回头遥望国都,对着秋冬的寒风叹息.该句出自屈原的《涉江》,全诗写景抒情有机结合,比喻象征运用娴熟,体现了...

    柴念17173272239: 屈原《涉江》中“霰雪纷其无垠兮”“其”的意思 -
    7712盛雍 : 句中助词,无义,只增加一个音节 例:虽僻远其何伤.——《楚辞·屈原·涉江》 路漫漫其修远兮,吾将上下而求索.——《楚辞·屈原·离骚》

    柴念17173272239: 屈原《涉江》 -
    7712盛雍 : 下文的“带长铗之陆离兮,冠切云之崔嵬. 被明月兮佩宝璐. ”“奇服”、“长铗”、“切云”之“冠”、“明月”、“宝璐”等都用以象征自己高尚的品德与才能,蒋骥说:“与世殊异之服,喻志行之不群也.”欢迎来到百度屈原吧,我是小吧细川

    热搜:文言文翻译器转换 \\ 涉江原文及翻译 \\ 文言文现代文互翻译器 \\ 屈原《橘颂》原文 \\ 屈原《涉江》全文 \\ 涉江翻译全文阅读 \\ 《涉江》原文 \\ 屈原涉江朗读 \\ 《涉江》屈原原文及译文 \\ 屈原《国殇》原文 \\ 文言文翻译在线 \\ 文言文在线翻译入口 \\ 《屈原》原文 \\ 屈原《涉江》注拼音版 \\ 涉江原文及翻译拼音 \\ 涉江原文及翻译注音 \\ 涉江原文全文屈原 \\ 《活板》文言文 \\ 《涉江》原文及译文 \\ 涉江屈原古诗 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网