《红楼梦》英文
答:《红楼梦》 A Dream of The Red Mansions 名字有:1 A Dream in Red Mansions 2 The Story of the Stone 3 Stone Story(石头记)4.dream of the red chamber 第三种翻译最常见 现在大家比较认可的是杨宪益和戴乃迭夫妇翻译的英译本《红楼梦》,译为“The Dream of Red Mansion”。杨宪益夫妇是...
答:红楼梦的英语翻译:“A Dream in Red Mansions”或“ Dream of the Red Chamber”【
答:以下是对《红楼梦》英文翻译的详细解释:《红楼梦》是中国古典四大名著之一,被誉为中国古代小说的巅峰之作。这部作品的深度和广度都使其成为了世界文学的一部分。由于其独特的文学价值和文化内涵,它已经被翻译成了多种语言,包括英文。在英文中,"红楼梦"通常被翻译为"Dream of the Red Chamber"或"...
答:红楼梦 = Dream of the Red Chamber 红楼梦 《红楼梦》是一部中国古典长篇小说,写成时间仍待考证,目前所见最早的抄本出现于清朝乾隆中期的甲戌年(1754年)。《红楼梦》书内提及的书名还有《石头记》、《金玉缘》、《情僧录》、《风月宝鉴》、《金陵十二钗》等;清乾隆四十九年甲辰(1784年)梦觉...
答:现在大家比较认可的是杨宪益和戴乃迭夫妇翻译的英译本《红楼梦》,译为“The Dream of Red Mansion”。美国哥伦比亚大学的中文教授王际真英文节译本译文流畅、准确,导言部分被誉为英文翻译本之冠,受到西方读者的好评,影响较大。英国牛津大学教授霍克思的新译本最大特色是灵活,充分考虑到文化差异,比如将“...
答:红楼梦 A Dream of Red Mansions 《红楼梦》是一部鸿篇巨制。"Dream of Red Mansions" is a masterwork.另外还有 the story of the stone
答:《红楼梦》的英文翻译是The Story of the Stone。《红楼梦》是中国古典四大名著之一,由清代作家曹雪芹所著,原名为《石头记》。该小说以贾、史、王、薛四大家族的兴衰为背景,以大荒山青埂峰下顽石幻化的通灵宝玉为视角,以贾宝玉与林黛玉、薛宝钗的爱情婚姻悲剧为主线,描绘了一些闺阁佳人的人生百态...
答:《红楼梦》的书名在其170多年的英文翻译历史中曾出现九种译法,但大多译为Dream of the Red Chamber(红色阁楼之梦),以及A Dream of Red Mansions(红色宅院之梦)。
答:1 A Dream in Red Mansions 2 The Story of the Stone 3 Stone Story(石头记) 4.dream of the red chamber
答:应该这样翻译 《红楼梦》Red Mansion Dreams,即红楼之梦 《西游记》Journey To the West,即西游之旅 《三国演义》Three Kingdoms,即三个王国 《水浒传》Outlaws of the Marshes,即沼泽(指水泊梁山)上的亡命之途 这才是四大名著的通用翻译,中外英文报纸杂志上都这么用的,楼上的几位朋友翻译的都...
网友评论:
邢舍13774438155:
红楼梦用英语怎么说 -
28589景颖
: 英文:The Dream of Red Mansion 《红楼梦》简介: 《红楼梦》是中国古典四大名著之首,清代作家曹雪芹创作的章回体长篇小说,又名《石头记》《金玉缘》《脂砚斋重评石头记》.此书大致分为120回“程本”和80回“脂本”两种版本系统.新版通行本前八十回据脂本汇校,后四十回据程本汇校,署名“曹雪芹著,无名氏续,程伟元、高鹗整理”
邢舍13774438155:
《红楼梦》的英文名是什么 -
28589景颖
: 《红楼梦》: 1、The Story of Stone《石头记》 2、A Dream of Red Mansions/Chamber(红色大楼/房间的梦) 3、The Cowherd and the Weaving Girl(牛郎和织女) 《三国演义》: 1、《Romantic of Three Kingdoms》—— 三个王国的罗曼史...
邢舍13774438155:
红楼梦的英语怎么讲啊???
28589景颖
: 《红楼梦》A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone)
邢舍13774438155:
请用英语翻译一下《红楼梦 -
28589景颖
: Dream of the Red Chamber/Red Chamber Dream/Hong Lou Meng/A Dream of Red Mansions 均可
邢舍13774438155:
《红楼梦》用英语怎么说 -
28589景颖
: A Dream in Red Mansions
邢舍13774438155:
《红楼梦》用英文怎么翻译?
28589景颖
: 有几种翻译方法,下面是最常用的4个,其中第三个用的最多. 1 A Dream in Red Mansions 2 The Story of the Stone 3 Stone Story(石头记) 4.Dream of the red chamber
邢舍13774438155:
红楼梦 用英语怎么翻译啊?谢谢 -
28589景颖
: David Hawks [英] 译作:The Story of the Stone(《石头记》) 其他还有:Dream of the red chamber A Dream in Red Mansions Stone Story
邢舍13774438155:
红楼梦英语怎么说啊? -
28589景颖
: A Dream of Red Mansions 《红楼梦》是一部鸿篇巨制."Dream of Red Mansions" is a masterwork.
邢舍13774438155:
"红楼梦"英文怎么说 -
28589景颖
: 中国的很多文字是不能翻译的,若是勉强翻译过去的话就要大失意趣,这跟买椟还珠是一个道理,比如“雨丝”,你怎么翻译怎么失真,你绝对没有中文的那种意境,所以绝对标谁译法:Hong Lou Meng(红楼梦),不知其所以然的就来学中文吧.那些所有正在或准备拿英语或是其他外语来炫耀的人们,还是先看看自己的中文水平怎么样吧.
邢舍13774438155:
红楼梦的英文咋写
28589景颖
: 《红楼梦》 外文名称 The Story of the Stone