伤仲永文言文翻译及答案

  • 文言文《伤仲永》翻译
    答:金溪平民方仲永,世代以耕田为业。仲永长到5岁,不曾认识书写工具,忽然哭着要这些东西。父亲对此感到惊异,借了邻居的书具给他,当即写了4句诗,并且自己题上了自己的名字。他的诗以瞻养父母,团结同族人作为质意,传给全乡的读书人观赏。从此,指定事物让他作诗,他立即写成,诗的文采和道理都有...
  • 伤仲永文言文阅读原文及答案
    答:A.方仲永幼时天资过人,后来却因其父“不使学”反落为平庸无奇之辈。B. 作者先后三次和方仲永见面,发现他的文才下降很快,一次不如一次。C. 《伤仲永》借事说理,以方仲永的事例说明后天教育对成才的重要性。D. 《伤仲永》中,作者认为天资一般的人如不接受教育结果将更加糟糕。5.选出下...
  • 王安石《伤仲永》的翻译
    答:王安石伤仲永文言文翻译如下:原文:金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环...
  • 《伤仲永》文言文阅读答案
    答:②不宜老思于此老思:8.翻译下列句子。(4分)①得为众人而已耶?②范看毕咨嗟,甚以为有益,始重画。9.[甲]文借事说理,以方仲永天资非凡最终“泯然众人”的实例,说明了;[乙]文则直接写出了戴安道和范宣师生之间的过程。(4分)参考答案:7.①胜过,超过②劳神,费心思(4分)8.①能够成为...
  • 文言文《伤仲永》大意
    答:王先生说:仲永的通晓、领悟能力是天赋的。他的天资比一般有才能的人高得多。他最终成为一个平凡的人,是因为他没有受到后天的教育。像他那样天生聪明,如此有才智的人,没有受到后天的教育,尚且要成为平凡的人;那么,现在那些不是天生聪明,本来就平凡的人,又不接受后天的教育,想成为一个平常的人...
  • 王安石伤仲永文言文翻译 伤仲永原文翻译
    答:同县的人们对此都感到非常惊奇,渐渐地都以宾客之礼对待他的父亲,有的人花钱求取仲永的诗。方仲永父亲认为这样有利可图,每天牵着方仲永四处拜访同县的人,不让他学习。这件事我听说很久了。明道年间,我跟随先父回到家乡,在舅舅家见到他,他已经十二三岁了。我叫他作诗,写出来的诗已经不能与从前...
  • 文言文《伤仲永》的译文
    答:译:(他的父亲)从邻居家借来书写工具给他,他立刻写了四句诗。10.卒之为众人。译:最终成为普通的人。词语 1.伤:哀伤,叹息 2.金溪:地名,现在江西金溪 3.民:平民百姓 4.世:世代 5.隶:属于 6.耕:耕田 7.生:生长到 8.年:岁 9.未:不;没有 10.尝:曾经 11.识:认识 13.书...
  • 《伤仲永》文言文翻译
    答:《伤仲永》是北宋文学家王安石创作的一篇散文,这篇文章讲述了一名叫方仲永的神童,因后天父亲不让他学习,和被父亲当作造钱工具,而沦落到一个普通人的故事;其中点明主旨的是全文的第三段,“王子曰:‘仲永之通悟,受之天也,其受之天也,贤于材人远矣,卒之为众人,则其受于人者不至也,彼...
  • 王安石的《伤仲永》翻译
    答:王安石伤仲永文言文翻译如下:原文:金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环...
  • 伤仲永文言文的翻译
    答:翻译:金溪平民方仲永,世代以耕田为业。仲永五岁时,不曾认识书写工具。有一天忽然哭着要这些东西。父亲对此感到诧异,借邻居家的给他,仲永立即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母和使同族人按照辈分、亲疏的宗法关系和谐地相处为内容,传送全乡的秀才观赏这首诗。从此,指定物品让...

  • 网友评论:

    仰忽19267429595: 伤仲永的文言文翻译 -
    34213荆甄 : 伤仲永 (王安石) 金溪民/方仲永,世/隶耕.仲永/生五年,未尝/识书具,忽啼/求之.父异焉,借/旁近/与之,即/书诗四句,并/自为其名.其诗/以养父母、收族为意,传/一乡秀才/观之.自是/指物作诗/立就,其文理/皆有可观者.邑人/奇之,稍...

    仰忽19267429595: 《伤仲永》文言文解释1.金溪民()方仲永【民:2.还自扬州【自:3.如此其贤也,不受之人,且为众人【且:4.今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众... -
    34213荆甄 :[答案] 1 村民、民众 2 从... 3 连词,尚且,还 4 现在,如今 5 表达方式是议论,说明后天教育对一个人是否成才是至关重要的.

    仰忽19267429595: 伤仲永原文及翻译 -
    34213荆甄 : 你好这位同学,很高兴为你解答! 《伤仲永》的原文是: 金溪民/方仲永,世/隶耕.仲永/生五年,未尝识/书具,忽啼/求之.父异焉,借旁近/与之,即/书诗四句,并/自为其名.其诗/以养父母、收族为意,传/一乡秀才/观之.自是/指物作诗/立就...

    仰忽19267429595: 伤仲永译文 -
    34213荆甄 : 伤仲永 ◆原文: 金溪民方仲永,世隶耕.仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之.父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名.其诗以养父母,收族为意,传一乡秀才观之.自是指物作诗,立就.其文理皆有可观者.邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱...

    仰忽19267429595: 【伤仲永】翻译 -
    34213荆甄 : 伤仲永 (伤,是“怜惜”的意思.伤仲永,即怜惜方仲永这个幼时天资聪颖的神童由于没有学习,以致成年后竟成为默默无闻的庸人.) 作者:王安石 译文: 金溪县人方仲永,世代以耕田为业.方仲永五岁时,还不认得笔墨纸砚,忽然哭闹着...

    仰忽19267429595: 伤仲永得翻译翻译、王子曰:仲永之通悟,受之天也.其受之天也,贤于材人远矣.卒之为众人,则其受于人者不至也.彼其受之天也,不受之人,且为众人... -
    34213荆甄 :[答案] 译文 王先生说:方仲永的聪慧,是天生的.他天生聪明,远胜过有才能的人.他最终成为常人,是因为它受于后天的教育没有达到要求.像他那样天生聪明,如此有才智,后天不教育,尚且成为平人;现在那些天生不聪明的人,本来是平人,后天又...

    仰忽19267429595: 王安石《伤仲永》的翻译 -
    34213荆甄 : 伤 仲 永 作者:王安石 金溪平民方仲永,世代以种田为业.仲永长到五岁时,不曾见过书写工具,忽然哭着要这些东西.父亲对此感到惊异,从邻近人家借来给他,他当即写了四句诗,并且自己题上自己的名字.这首诗以赡养父母、团结同宗族...

    仰忽19267429595: <<伤仲永>>原文及翻译 -
    34213荆甄 : 原文] 金溪民方仲永,世隶耕.仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之.父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名.其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之.自是指物作诗立就,其文理皆有可观者.邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币...

    仰忽19267429595: 文言文[伤仲永]的翻译
    34213荆甄 : 伤仲永 ◆原文: 金溪民方仲永,世隶耕.仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之.父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名.其诗以养父母,收族为意,传一乡秀才观之.自是指物作诗,立就.其文理皆有可观者.邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱...

    仰忽19267429595: 伤仲永翻译和课后练习全部 -
    34213荆甄 : 金溪平民方仲永,世代耕田为业.仲永长到五岁的时候,不曾认识书写工具,(有一天)忽然哭着要它们.他的父亲对此感到诧异,借邻居的书写工具给他,仲永立刻写了四句诗,并且自己题上自己的名字.他的这首诗把赡养父母、和同一宗族...

    热搜:免费古文翻译器 \\ 文言文现代文互翻译器 \\ 伤仲永阅读理解答案 \\ 为学一首示子侄原文及翻译 \\ 伤仲永阅读题及答案 \\ 张咏劝学翻译及注释 \\ 曾子杀彘翻译原文注释 \\ 匡衡苦学的全文翻译 \\ 东坡逸事文言文翻译及答案 \\ 诫兄子严敦书原文及翻译 \\ 曾子杀彘翻译及原文 \\ 伤仲永文言文翻译重点字 \\ 王安石的文言文伤仲永 \\ 文言文翻译器在线翻译转换 \\ 邴原泣学文言文翻译及感想 \\ 类似伤仲永的真实事例 \\ 伤仲永原文及翻译拼音版 \\ 伤仲永原文翻译注释 \\ 仲永之通悟翻译文言文 \\ 伤仲永阅读理解及答案 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网