刘基郁离子全文翻译

  • 郁离子原文及文言文翻译
    答:景睢满脸惊异而退去,并告诉人们说:“国家危险了!执政者只想取利,却忘记了百姓,这是一条危险的道路啊!”《郁离子》是元末明初刘基创作的笔记。郁,有文采的样子;离,八卦之一,代表火;郁离,就是文明的意思。其谓“天下后世若用斯言,必可抵文明之治”。思想内容以道为本,得庄子精髓,兼...
  • 刘基《诚意伯文集 郁离子》的译文
    答:郁离子曰:“善战者省敌,不善战者益敌。省敌者昌,益敌者亡。夫欲取人之国,则彼国之人皆我敌也,故善省敌者不使人我敌。汤、武之所以无敌者,以我之敌敌敌也。惟天下至仁为能以我之敌敌敌,是故敌不敌而天下服。”郁离子说:“擅长指挥战斗的人善于削夺敌人实力,而不擅长指挥战斗的人只会...
  • 郁离子的翻译
    答:(选自明刘基《郁离子》)【注解】①徽纆(gūi mò):捆绑俘虏或罪犯的绳索。②榘(jǔ)度:榘,“矩”的异体字,法度。③筑枯箨(tuò):筑,捣土使之坚实。箨,俗称“笋壳”。“筑枯箨”,捣干笋使它坚实,是说不可能做到。【译文】齐宣王和盼子在园囿里游玩,放出鸟兽鱼鳖让他观赏。见...
  • 拜求·刘基《郁离子·姑苏围》翻译
    答:《郁离子·姑苏围》翻译:姑苏(苏州)城被围困,吴王派太宰伯嚭发动百姓参战,百姓怒骂道:“吴王每天只知花天酒地,却不忧虑敌人的进犯,使我们国家到如此地步,还不反省自己,却要驱使我们去打仗。如果我们战死,那么家中父母妻子就都无依无靠;即使有幸胜敌,他们又不说我们有功。那样我们何必去参战...
  • 刘基郁离子捕鼠文言文翻译
    答:1. 刘基的《郁离子 捕鼠》的全文和翻译 原文:赵人患鼠,乞猫于中山,中山人予之。猫善扑鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,坏伤吾器用,吾将饥寒焉。不病于无鸡乎...
  • 求刘基的《树怨》翻译
    答:2013-04-16 求明史刘基传原文及翻译 28 2012-01-09 《说虎》刘基原文及翻译 197 2014-03-15 刘基《古戍》翻译 2 2013-11-18 刘基 郁离子的 翻译 1 2013-11-18 刘基 郁离子 翻译 5 2013-07-10 刘基古戍 翻译 2009-03-03 急求刘基传翻译 28 2009-11-11 刘基传的翻译··急···在线等...
  • 郁离子翻译 郑之鄙人学为盖...
    答:郑国一个边远地带的人(或说是乡下人)学制作雨具。出处:刘基的《郁离子》。原文:郑之鄙人学为盖,三年艺成而大旱,盖无所用,乃弃而学为秸槔。又三年艺成而大雨,桔槔又无所用,则又还为盖焉。未几而盗起,民尽改戎服,鲜有用盖者。欲学为兵,则老矣。(郁离子见而嗟之曰“是殆类汉之老...
  • 刘基《郁离子》翻译
    答:越王勾践大宴群臣。宴会之上,他向群臣说,吴王夫差之所以国灭身亡,主要原因是他杀死了识见卓越的伍子胥。大臣们听后,没有一个人发表意见,沉默了一会儿,大夫子余起身说道:我曾经到过东海,正赶上东海之神在岛屿之间出游,随从的鱼鳖等水族,都按一定的次序前来拜见。有一种名叫夔的单尽水兽,也...
  • 刘基 郁离子翻译
    答:越王宴请群臣,并谈论吴王夫差的灭亡是因为杀伍子胥的缘故。群臣听了都不言语。这时大夫子馀站起来说:“我曾经到过东海,东海的海若神出游到青洲一带疆域去集会,鱼虾蟹鳖等随从按次序排列成行,在这里见夔兽出来,海鳖伸着脖子而发笑,夔问它:‘你笑什么?’海鳖说:‘我笑你跷起一只脚跳就怕你...
  • 郁离子曰小人其犹膏乎文言文翻译
    答:一、相关原文 郁离子曰:“小人其犹膏乎?观其皎而泽,莹而媚,若可亲也。忽然染之则腻,不可濯矣。故小人之未得志也,尾尾焉;一朝而得志也,岸岸焉。尾尾以求之,岸岸以居之,见于声,形于色,欲人之知也如弗及。是故君子疾夫尾尾者。”二、作者简介 (1)刘基,字伯温,谥曰文成,...

  • 网友评论:

    屠甘13013444024: 刘基《郁离子》翻译 -
    33315葛炕 :[答案] 越王勾践大宴群臣.宴会之上,他向群臣说,吴王夫差之所以国灭身亡,主要原因是他杀死了识见卓越的伍子胥.大臣们听后,没有一个人发表意见,沉默了一会儿,大夫子余起身说道:我曾经到过东海,正赶上东海之神在岛屿之间出游,随从的鱼鳖...

    屠甘13013444024: 刘基 郁离子 翻译 -
    33315葛炕 : 【原文】 郑之鄙人学为盖,三年艺成而大旱,盖无所用,乃弃而学为秸槔.又三年艺成而大雨,桔槔又无所用,则又还为盖焉.未几而盗起,民尽改戎服,鲜有用盖者.欲学为兵,则老矣.郁离子见而嗟之曰“是殆类汉之老郎与,...

    屠甘13013444024: 刘基的《郁离子 捕鼠》的全文和翻译 -
    33315葛炕 :[答案] 原文: 赵人患鼠,乞猫于中山,中山人予之.猫善扑鼠及鸡.月余,鼠尽而鸡亦尽.其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也.吾之患在鼠,不在乎无鸡.夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,坏伤吾器用,吾将饥寒焉.不病于无鸡乎...

    屠甘13013444024: 翻译文言文:刘基《郁离子》中的以己度人. -
    33315葛炕 : 南海岛上的人们好吃蛇,北游到中原,捕蛇做成肉干当食粮.他们到了齐国,齐人用优厚的待遇接待他们,客人很高兴,他们要用一条长花纹蛇报答主人,主人吓得吐舌而逃,南海客人不明白为什么,还认为是主人嫌礼薄,便命令奴仆去寻找一条毒蛇之王来致谢他

    屠甘13013444024: 刘基《郁离子》周厉王使芮伯帅师伐戎……求这一篇的翻译 -
    33315葛炕 :[答案] 周厉王使芮伯帅师伐戎(古代少数民族的泛称.),得良马焉.将以献于王,芮季曰:“不如捐(丢弃.)之.王欲无厌而多信人之言.今以师归而献马焉,王之左右必以子获不止一马,而皆求于子,子无以应之.则将哓(读音xiao一声,争...

    屠甘13013444024: 刘基《郁离子》翻译 -
    33315葛炕 : 越王勾践大宴群臣.宴会之上,他向群臣说,吴王夫差之所以国灭身亡,主要原因是他杀死了识见卓越的伍子胥.大臣们听后,没有一个人发表意见,沉默了一会儿,大夫子余起身说道:我曾经到过东海,正赶上东海之神在岛屿之间出游,随从...

    屠甘13013444024: 《虎》 刘基《郁离子》 -
    33315葛炕 : 说虎 作者:刘基 老虎的力气,比人的力气不止大一倍.老虎有锋利的爪牙,但是人没有,又使它的力气加倍.那么人被老虎吃掉,不奇怪了.虎之力,于人不啻倍也.虎利其爪牙,而人无之,又倍其力焉.则人之食于虎也,无怪矣.然而老...

    屠甘13013444024: 文言文:窃糟(选自刘基《郁离子》)整篇翻译 -
    33315葛炕 : 客有好佛者,每与人论道理,必以其说驾之,欣欣然自以为有独得焉.郁离子谓之曰:“昔者鲁人不能为酒,惟中山之人善酿千日之酒.鲁人求其方弗得.有仕于中山者,主酒家,取其糟粕以鲁酒渍之,谓人曰'中山之酒也.'鲁人饮之,皆以...

    屠甘13013444024: 文言文的准确翻译 -
    33315葛炕 :[答案] 蜀市三贾 刘基 蜀贾三人,皆卖药于市.其一人专取良,计入以为出,不虚价,亦不过取赢.一人良不良皆取焉,其价之贱贵,惟买 者之欲,而随以其良不良应之.一人不取良,惟其多,卖则贱其价,请益则益之,不较.于是争趋之,其门之限(门坎) 月...

    屠甘13013444024: 刘基 郁离子的 翻译 -
    33315葛炕 : 1.贾人:商人 2.浮苴(jū):水中浮草 3.薄:靠近.这里指冲撞,触击. 4.盍:何不 5.济:济水. 6.巨室:世家大族.7亡:沉,沉落.8.贾(gǔ)人:商人.9.栖:停留.10.予:给予.11.向:刚才,刚刚.12.薄:迫近.13.许:答应. ①济...

    热搜:免费的翻译器 \\ 刘伯温郁离子里的故事 \\ 刘伯温郁离子全文翻译 \\ 郁离子全文翻译古文网 \\ 郁离子全文在线阅读 \\ 文言文《郁离子》翻译 \\ 郁离子刘基翻译及原文 \\ 刘伯温的郁离子内容 \\ 刘基 郁离子 \\ 刘基在郁离子中记载 \\ 郁离子原文及翻译txt \\ 文言文翻译器在线翻译转换 \\ 刘基郁离子翻译工之侨 \\ 刘基的郁离子中有一个寓言 \\ 郁离子白话文全文 \\ 文言文翻译转换器 \\ 郁离子文言文翻译刘基 \\ 郁离子原文及翻译 \\ 郁离子原文译文 \\ 刘基郁离子勾践宴群臣 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网