双城记买哪个版本好
答:翻译者:孙法理 出版社:译林出版社2012年3月最新出了双语版 双城记的版本很多,这个翻译的版本不是最好也不是最差的 你可以搜搜老版其他出版社的,只要找准翻译者,正版就没问题
答:此外,杨必的译本在出版后受到了广泛的赞誉和认可,多次重印,且被广大读者和学者所推崇。这也从侧面证明了其在翻译《双城记》方面的卓越成就。因此,对于想要阅读《双城记》的读者来说,杨必的译本是一个非常好的选择。他的译本既保证了原著内容的完整传达,又使得读者能够享受到高质量的阅读体验。
答:宋兆霖的译本好。宋兆霖先生的翻译读来流畅简洁,非常符合中国人的阅读习惯和语言组织方式。宋兆霖,毕业于浙江大学外文系,中国作家协会会员,著名翻译家。代表性译作《简爱》《大卫·科波菲尔》《赫索格》等。《双城记》狄更斯经典代表作,逝世150周年纪念版。
答:1. 在众多版本中,我尤为推崇宋兆霖翻译的《双城记》。2. 记得在初中的闲暇时光,我开始阅读狄更斯的作品。3. 出于对名著的敬畏,我一心想要找到一个好的翻译版本。4. 我下载了好几个版本的《双城记》和《大卫科波菲尔》进行对比。5. 然而,我感觉到的翻译总是差了那么一点自然和精致。6. 直到某天,...
答:我觉得燕山出版社 宋兆霖先生翻译的《双城记》很不错,推荐去看
答:贾文浩、贾文渊译本相对较好
答:石涌礼,赵文鹃的译本收录进人民文学出版社的 <世界文学名著文库>,应该不错.
答:那是愚昧的年头;那是信仰的时期,那是怀疑的时期;那是光明的季节,那是黑暗的季节;那是希望的春天,那是失望的冬天;我们全都在直奔天堂,我们全都在直奔相反的方向--简而言之,那时跟现在非常相象,某些最喧嚣的权威坚持要用形容词的最高级来形容它.说它好,是最高级的;说它不好,也是最高级的....
答:个人觉得张玲的译本翻译过度,虽然很容易看出译者文字功底深厚,但有时候似乎比较自我,有点脱离原著的气质。譬如“那是最昌明的时世,那是最衰微的时世”,原著里用简而白的词表现出的开篇大气,也给译没了
答:个人觉得张玲的译本翻译过度,虽然很容易看出译者文字功底深厚,但有时候似乎比较自我,有点脱离原著的气质。譬如“那是最昌明的时世,那是最衰微的时世”,原著里用简而白的词表现出的开篇大气,也给译没了
网友评论:
桂灵15122274710:
大家觉得《双城记》哪个译本最好 -
59378钦国
: 个人觉得张玲的译本翻译过度,虽然很容易看出译者文字功底深厚,但有时候似乎比较自我,有点脱离原著的气质.譬如“那是最昌明的时世,那是最衰微的时世”,原著里用简而白的词表现出的开篇大气,也给译没了
桂灵15122274710:
狄更斯的双城记那个翻译的版本最好! -
59378钦国
: 石涌礼,赵文鹃的译本收录进人民文学出版社的 <世界文学名著文库>,应该不错.
桂灵15122274710:
哪个版本的双城记翻译得好 -
59378钦国
: 个人觉得燕山出版社 宋兆霖先生翻译的《双城记》很不错.
桂灵15122274710:
双城记哪个译本好啊?
59378钦国
: 老罗第一句翻的是“这是最好的时候”,张版翻得好像是“这是昌明的盛世”,两人的风格可见一斑. 比较下第一段的翻译,依个人喜好,再确定看谁的译本,这方法靠谱,呵呵.(亲,如果我回答的问题对你有帮助,请给我一个“有用”,.)
桂灵15122274710:
双城记哪个版本翻译得好 -
59378钦国
: 个人觉得宋兆霖版本最好,初中闲暇时间多,开始读狄更斯写的书,出于对名著的敬畏之心,一心想挑个好的版本,下载了好几个版本"双城记","大卫科波菲尔"电子版对比,但总体感觉是语言转换,意境不够,语言翻译做到了,但在汉语...
桂灵15122274710:
双城记哪个版本的翻译比较好? -
59378钦国
: 个人推荐译林出版社~
桂灵15122274710:
推荐一下哪个出版社的双城记比较好?还有其它书 -
59378钦国
: 人民文学出版社是公认的不错的出版社,如果是外国文学,译林出版社也是较好的选择.
桂灵15122274710:
双城记哪个译本最好 -
59378钦国
: 这是最好的时候,也是最坏的时候;这是智慧的年代,也是无知的年代;这是信仰的日子,也是怀疑的日子;这是光明的季节,也是黑暗的季节;这是希望之春,也是失望之冬;我们应有尽有,我们一无所有;人们直登乐土,却也直下苦境....
桂灵15122274710:
《双城记》的哪个翻译版本更好? -
59378钦国
: 双城记不错看,可以多看几个版本自己比较比较!我大概看了五次!
桂灵15122274710:
我想问学者们红楼梦两个版本!哪个版本比较耐看?好一点?还有双城记主要写的是什么?我没读太明白? -
59378钦国
: 依个人看法,《红楼梦》还是要读《人民文学出版社》的,因为是正版.《双城记》知道是狄更斯的作品,本人没有读过.你喜欢外国文学,这很好,加油.