古今谭概全文及注解
答:后此文又被明代人冯梦龙(1574-1646)编入《古今谭概》(又名《古今笑史》《古今笑》《谈概》等)(雅浪部第二六),原文如下:题曰:目送美姝 王忠肃公不喜谈谐。一日朝退,见一大臣目送美姝,复回顾之。忠肃戏云:“此姝甚有力!”大臣曰:“先生何以知之?”王应曰:“不然,公头何以...
答:翠鸟做窝的时候,最初把它做在很高的地方,为的是躲避灾祸。后来小鸟孵出来了,翠鸟非常疼爱自己的小宝贝,生怕它从窝摔出来,就把窝移到稍低一些的地方。看着看着,小鸟长出毛来了,毛茸茸的,十分可爱。翠鸟更加喜欢自己的孩子了,又把窝移得更低一些。然而,灾难也因此发生了,人们把它们都捉走...
答:原文:翠鸟先高作巢以避患。及生子,爱之,恐坠,稍下作巢。子长羽毛,复益爱之,又更下巢,而人遂得而取之矣。出处:出自冯梦龙的《古今谭概》。故事:翠鸟做窝的时候,最初把它做在很高的地方,为的是躲避灾祸。 后来小鸟孵出来了,翠鸟非常疼爱自己的小宝贝,生怕它从窝摔出来,就把窝移到...
答:吴生 创作年代 明 作品出处 古今谭概 文学体裁 文言文 作者 冯梦龙 原文 有吴生者,老而趋势。偶赴盛宴,见一布衣者后至,略酬其揖,意色殊傲。已而见主人待之甚恭,私询之,乃张伯起也。吴生更欲殷勤致礼,张笑曰:“适已领过半揖,但乞补还,勿复为劳。”时人嗤之。(选自冯梦龙《古今谭概...
答:“琵琶四斤”本应该是“枇杷四斤”,莫廷韩和袁太冲看后相互大笑,是笑写了错别字,这从后文可以得知(屠亦笑曰:“枇杷不是此琵琶。”袁曰:“只为当年识字差。”)现把全文粗略翻译一下:莫廷韩到袁太冲家,见桌上有一个帖子,写着“琵琶四斤”,彼此一起大笑。这时正好屠赤水来了,他们还没...
答:阁老有不肖子,但是他这个不肖儿子却有个争气的儿子科举考试荣登及第了,阁老因而经常斥责他儿子,他儿子就说“你爹不如我爹,你儿子不如我儿子,我怎么不肖(不争气)了?”阁老就大笑,也不追究了 他儿子说你爹不如我爹是指阁老比阁老的爹强,没错,你儿子不如我儿子,是指他自己不如自己的...
答:原文出自 明·冯梦龙《古今谭概》中的故事,即: 原文内容: 明有陆公庐峰,于京城待用。尝于市遇一佳砚,议价未定。既还邸,使门人往,以一金易归。门人持砚归,公讶其不类。门人坚称其是。公曰:“向观砚有鸲鹆眼,今何无之?”答曰:“吾嫌其微凸,路值⑩石工,幸有余银,令磨而平之。”公甚惋惜。盖此砚...
答:原文:后汉司马徽不谈人短,与人语,美恶皆言好。有人问徽:“安否?”答曰:“好。”有人自陈子死,答曰:“大好。”妻责之曰:“人以君有德,故此相告,何闻人子死,反亦言好?”徽曰:“如卿之言,亦大好!”今人称“好好先生”,本自此得。出自《古今谭概》,又名《古今笑史》、《...
答:议和时,卫兵掀开帘幕,他们看见王司马真的安然地躺在里面,连忙惊慌逃走了。 7.好好先生 [明]冯梦龙《古今谭概》,原文: 后汉司马徽不谈人短,与人语,美恶皆言好。有人问徽:「安否?」答曰:「好。」有人自陈子死,答曰:「大好。」妻责之曰:「人以君有德,故此相告,何闻人子死,反亦言好?」徽曰:「如卿...
答:冯梦龙思想上受王守仁、李贽影响,强调真挚的情感,反对虚伪的礼教。主张以“情教”取代“宗教”,重视文学的教化作用。其家多藏书,辑有《三遂平妖传》《智囊》《广笑府》《春秋指目》《古今谭概》《墨憨斋定本传奇》等。所辑“三言”是中国白话短篇小说的经典代表,创新、丰富了汉文学。他以其对...
网友评论:
黄水17647767457:
《古今谭概》翻译 -
32581养洋
: 欧阳公在翰林时,常与同院出游.有奔马毙犬. 公曰:“试书其事.” 一曰:“有犬卧于通衢,逸马蹄而杀之.” 一曰:“有马逸于街衢,卧犬遭之而毙.” 公曰:“使子修史,万卷未已也.” 曰:“内翰云何?” 公曰:“逸马杀犬...
黄水17647767457:
《古今谭概》智胜力文言文翻译 -
32581养洋
:[答案] 王卞在军中设宴款待宾客.有一位摔跤手体格魁梧,力气大,很多健壮的士兵和他较量,都敌不过.席间有位秀才自夸自己可以战胜这位力士,秀才略伸出左指,力士就倒在地上起不来了.王卞大为惊讶,以为秀才是个神人,叩问他原因,...
黄水17647767457:
《古今谭概》翻译?急 -
32581养洋
:[答案] 【 原文】:人有负盐负薪者,同释①重担息树阴.二人将行,争一羊皮,各言藉背②之物.惠③遣争者出,顾州纲纪④曰:“... 群下⑤咸无答者.惠令人置 羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实⑥矣.”使争者视之,负薪者乃伏而就罪 .【注释】...
黄水17647767457:
文言文好好先生翻译 -
32581养洋
: [明]冯梦龙《古今谭概》,原文: 后汉司马徽不谈人短,与人语,美恶皆言好.有人问徽:「安否?」答曰:「好.」有人自陈子死,答曰:「大好.」妻责之曰:「人以君有德,故此相告,何闻人子死,反亦言好?」徽曰:「如卿之言,亦大...
黄水17647767457:
《古今谭概 》 -
32581养洋
: 1、是百姓为什么“谓灯为火.”:因为郡守名田登,登与灯同音,郡守不准人说“登”字,故百姓谓灯为火. 2、“本州依例放火三日”的本意是“本州依例放灯三日”,古代在上元节放花灯三日是一种习俗. 3、揭示了当时官僚阶层的荒唐和残暴. 4、飞扬跋扈,视百姓如草芥 5、田登在某郡当太守时,听到别人说话随便提到自己的名字就很生气,并把说话者捉住施以鞭笞,在他的淫威下,整个州的百姓都把灯称作火
黄水17647767457:
《古今谭概》中的部分解释
32581养洋
:唐临性情宽容仁慈,很宽容.有一次准备去吊丧,让童仆回家去拿白衣服,童子拿错了衣服,害怕得不敢进来.唐临知道以后,对他说:“今天气不顺,不适合悲伤哭泣,我刚才让你去拿白衣衫,就不要去了.”又曾经命人煮药,那人煮坏了.唐临暗地知道了原因,对他说:"今天天气阴暗不适合吃药,应该把药扔掉."最后都没有追究他的过失. 阳城曾经断粮,派遣奴去求米.奴用米换酒,喝得醉在路上.阳城去接他,他还没醒,就把他背回家.后来奴睡醒了,向阳城谢罪.阳城说:“天寒冷喝酒,没有什么不好的!” 再给你几个注释 宽:宽厚.仁:仁慈.恕:宽容,宽恕. 潜:暗地里. 扬:宣扬,揭发. 绝:断绝. 遣:派遣. 负:背. 觉:睡醒
黄水17647767457:
《古今谭概》翻译??????急急急
32581养洋
: 【 原文】:人有负盐负薪者,同释①重担息树阴.二人将行,争一羊皮,各言藉背②之物.惠③遣争者出,顾州纲纪④曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下⑤咸无答者.惠令人置 羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实⑥矣.”使争者...
黄水17647767457:
古今谭概 唐临性宽仁
32581养洋
: 1.(唐临)始终没有张扬家僮的过错. 2.实例1:赞同,他们二人为人宽厚,善于待下,这是一种美德.示例2:不赞同,他们的做法,是对下属的纵容,容易导致下属再次犯错. 3.酒水冷了,又有什么妨碍
黄水17647767457:
课外文言文翻译:选自冯梦龙《古今谭概》唐临性宽仁、、、、城曰;"寒而饮,何害也!” -
32581养洋
: 阳城说:“天寒冷喝酒,没有什么不好的!”
黄水17647767457:
冯梦龙 写的《古今谭概》谁知道啊???
32581养洋
: 我知道!<古今谭概>是明朝小说家冯梦龙写的笔记小说.