司马光生七岁文言文翻译

  • 司马光破瓮救友的整句翻译是什么?
    答:司马光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。其后京,洛画以为图。译文:司马光长到七岁时,严肃庄重的样子如同大人,听讲《左氏春秋》,十分...
  • 司马光救友翻译
    答:原文:光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,与为家人讲,即了其大指。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。一日,群儿戏于庭。一儿攀瓮,失足没水中。众皆弃之去。其时光六七岁,遽持石击瓮,破之,水迸,失足者得活。人非惟称其智,且具仁爱之心。(据《宋史》改写)译文:司马光...
  • 翻译古文 司马光生7岁,凛然若成人. 光持石击瓮,破之,水迸,儿得活. 破...
    答:司马光字君实,陕州夏县人也。光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大指。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。译文 司马光字君实,陕州夏县人。司马光7岁时,已经像成年一样(古代成年...
  • 古文 司马光救友 “光生七岁”里的生什么意思?
    答: 《司马光生七岁,凛然如成人》出自文言文《破缸救友》,其古诗全文翻译如下: 【原文】 司马光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮,破之,水迸,儿得...
  • 司马光救友文言文翻译
    答:水缸破了,水流出来,小孩因此的救。后来有人把这件事画成画在开封、洛阳一带广泛流传。一 1.庭——庭院 2.没——落入 3.遽——镇静 二 1.众皆弃之去——别的孩子都吓跑了 2. 文言文< >译文 司马光破瓮救友 光(司马光)生七岁,凛然(严肃庄重的样手)如成人,闻讲《左氏春秋》(...
  • 司马光 字君实... 文言文翻译
    答:”他才(在帽檐上)插上一枝花。二、原文:元末 脱脱、阿鲁图《宋史·列传第九十五》司马光,字君实,陕西夏县人也。父池,天章阁待制。光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大指。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,...
  • 破瓮救友文言文
    答:1. 破瓮救友文言文翻译加注释 破瓮救友宋代:司马光光生七岁,凛然如成人。闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。自是书不释手,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去。光持石击瓮破之,水迸,儿得活。译文及注释译文司马光7岁时,已经像成人一样...
  • 文言文:<<破缸救友>>与翻译
    答:司马光破瓮救友 光(司马光)生七岁,凛然(严肃庄重的样手)如成人,闻讲《左氏春秋》(又称《春秋左氏传》,相传是春秋时期左丘明撰),爱之(指代《左氏春秋》),退(回去)为家人讲,即了(懂得)其大指(同“旨”,主要意思)。自是(从此)手不释(放下)书,至(甚至)不知饥渴寒暑。群儿戏于(在...
  • 司马光文言文翻译注释及原文
    答:司马光文言文翻译注释及原文如下:部分节选:司马光,字君实,陕州夏县人也。父池,天章阁待制。光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水进,儿得活。其后京、...
  • 文言文翻译 司马光著书 急急急!~
    答:司马光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。姿势手不释书,至不知饥渴寒暑。司马光七岁的时候,器宇轩昂,气度非凡,已经像个大人。听到别人讲解《左氏春秋》,非常喜欢,回到家把听来的讲给家人听,便能够说清楚《左氏春秋》的大体意思。后来就手不释卷,刻苦...

  • 网友评论:

    夏迹17618979682: 司马光救友文言文光生七岁,与群儿戏于庭,一儿等翁,足跌没水中,众皆弃去,光持石击翁破之,水迸,儿得活. 翻译上文 -
    44581樊肩 :[答案] 司马光七岁时,和一群小孩在庭院中嬉戏,一个小孩爬上一个大水缸,失足掉进水缸被水淹没,众小孩都丢下他跑了,(而)司马光抓起一块石头将水缸打破,水全流了出来,(那个)小孩子得救了.

    夏迹17618979682: 翻译古文 司马光生7岁,凛然若成人. 光持石击瓮,破之,水迸,儿得活. 破之的破字是什么意思 -
    44581樊肩 : 破 使...破坏 翻译 从此手中不放下书,到了忘记了饥饿口渴冬冷夏热的地步 选择 A

    夏迹17618979682: 翻译古文 司马光生7岁,凛然若成人. 光持石击瓮,破之,水迸,儿得活. -
    44581樊肩 : 司马光7岁的时候,就象成年人一样稳重. 司马光却拿起石头把缸子打碎,缸里的水流出来,小孩子得救了. 凛然:严肃庄重的样子. 持:拿. 迸:涌出.

    夏迹17618979682: 古文 司马光救友“光生七岁”里的生什么意思? -
    44581樊肩 :[答案] 司马光【生长到】七岁时. 就是 生长到 的意思.

    夏迹17618979682: 文言文<<司马光救友>>译文 -
    44581樊肩 : 司马光破瓮救友 光(司马光)生七岁,凛然(严肃庄重的样手)如成人,闻讲《左氏春秋》(又称《春秋左氏传》,相传是春秋时期左丘明撰),爱之(指代《左氏春秋》),退(回去)为家人讲,即了(懂得)其大指(同“旨”,主要意思)...

    夏迹17618979682: 汉语翻译 司马光生七岁, 然如成人 然前面那个我搞忘 -
    44581樊肩 : 破瓮救友的翻译司马光,字君实,陕州夏县人也.父池,天章阁待制.光(司马光)生七岁,凛然(严肃庄重的样手)如成人,闻讲《左氏春秋》(又称《春秋左氏传》,相传是春秋时期左丘明撰),爱之(指代《左氏春秋》),退(回去)...

    夏迹17618979682: 足跌没水中句子意思? -
    44581樊肩 : 意思是:失足掉了进去水中,该句出自《宋史·司马光传》的一篇《破瓮救友》原文如下: 司马光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨.自是手不释书,至不知饥渴寒暑.群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水...

    夏迹17618979682: 光生七岁,群儿戏于庭.一儿登瓮,足跌,没水中.众皆弃去,光持石击瓮,破之,水迸,儿得活.翻译成白话(普通话) -
    44581樊肩 : 司马光长到七岁的时候,(有一次)和一群小孩在庭院嬉戏.一个小孩子爬上水缸,失足落入水中.大家都抛下他走了,司马光拿石头击打水缸,把它(水缸)打破,水喷射出来,(落水的)小孩子得以存活. 生:生长. 皆:全、都. 庭:庭院. 弃:抛弃、丢弃. 瓮:水缸. 迸:喷射、喷涌. 详细解释可以到汉典www.zdic.net查一下检举

    夏迹17618979682: 司马光砸缸的翻译 -
    44581樊肩 : 原文:司马光七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨.自是手不释书,至不知饥渴寒暑.群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃(去),光持石击瓮,(破)之,水迸,儿得活.释文:司马光七岁的时候就像一个大人一样非常懂事,听到老师讲解《春秋》,非常喜爱,放学之后又为家人讲他所学到的,因此他也明白了春秋的内涵.从此书不离手,甚至忘记了饥渴,冷热,一心都扑到了书里. 有一天,一群儿童在庭院里捉迷藏,一儿小孩失足跌进了院子里那只装水的大缸里,别人的小孩都吓得跑掉了,司马光应声而出,手执石块将缸击破,于是缸里的水流出来了,那个小孩也得救了.

    夏迹17618979682: 司马光救友文言文的解释 -
    44581樊肩 : 1、译文: 司马光字君实,陕州夏县人.司马光7岁时,已经像成年一样(古代成年指弱冠,16岁,并非如今的18岁)特别喜欢听人讲《左氏春秋》,了解其大意后回来讲给家人听. 从此对《左氏春秋》爱不释手,甚至忘记饥渴和冷热.一群小...

    热搜:文言文现代文互翻译器 \\ 司马光勤学翻译及原文 \\ 文言文在线翻译入口 \\ 小学《司马光》文言文 \\ 凛然如成人的译文 \\ 《司马光》古文 \\ 任敬臣七岁全文翻译 \\ 司马光生七岁凛然如成人 \\ 《司马光》这首诗 \\ 司马光生七岁凛然如成人怎么停顿 \\ 司马光现代版文言文 \\ 司马光文言文课文翻译 \\ 司马光小学3年级翻译 \\ 司马光幼时原文及翻译 \\ 司马光读左氏春秋的精神 \\ 孟子幼时文言文注释 \\ 光生七岁文言文及翻译 \\ 司马光文言文翻译及注释及启示 \\ 司马光勤学文言文 \\ 司马光字君实翻译 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网