司马光生七岁文言文翻译
答:司马光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。其后京,洛画以为图。译文:司马光长到七岁时,严肃庄重的样子如同大人,听讲《左氏春秋》,十分...
答:原文:光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,与为家人讲,即了其大指。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。一日,群儿戏于庭。一儿攀瓮,失足没水中。众皆弃之去。其时光六七岁,遽持石击瓮,破之,水迸,失足者得活。人非惟称其智,且具仁爱之心。(据《宋史》改写)译文:司马光...
答:司马光字君实,陕州夏县人也。光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大指。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。译文 司马光字君实,陕州夏县人。司马光7岁时,已经像成年一样(古代成年...
答: 《司马光生七岁,凛然如成人》出自文言文《破缸救友》,其古诗全文翻译如下: 【原文】 司马光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮,破之,水迸,儿得...
答:水缸破了,水流出来,小孩因此的救。后来有人把这件事画成画在开封、洛阳一带广泛流传。一 1.庭——庭院 2.没——落入 3.遽——镇静 二 1.众皆弃之去——别的孩子都吓跑了 2. 文言文< >译文 司马光破瓮救友 光(司马光)生七岁,凛然(严肃庄重的样手)如成人,闻讲《左氏春秋》(...
答:”他才(在帽檐上)插上一枝花。二、原文:元末 脱脱、阿鲁图《宋史·列传第九十五》司马光,字君实,陕西夏县人也。父池,天章阁待制。光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大指。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,...
答:1. 破瓮救友文言文翻译加注释 破瓮救友宋代:司马光光生七岁,凛然如成人。闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。自是书不释手,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去。光持石击瓮破之,水迸,儿得活。译文及注释译文司马光7岁时,已经像成人一样...
答:司马光破瓮救友 光(司马光)生七岁,凛然(严肃庄重的样手)如成人,闻讲《左氏春秋》(又称《春秋左氏传》,相传是春秋时期左丘明撰),爱之(指代《左氏春秋》),退(回去)为家人讲,即了(懂得)其大指(同“旨”,主要意思)。自是(从此)手不释(放下)书,至(甚至)不知饥渴寒暑。群儿戏于(在...
答:司马光文言文翻译注释及原文如下:部分节选:司马光,字君实,陕州夏县人也。父池,天章阁待制。光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水进,儿得活。其后京、...
答:司马光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。姿势手不释书,至不知饥渴寒暑。司马光七岁的时候,器宇轩昂,气度非凡,已经像个大人。听到别人讲解《左氏春秋》,非常喜欢,回到家把听来的讲给家人听,便能够说清楚《左氏春秋》的大体意思。后来就手不释卷,刻苦...
网友评论:
夏迹17618979682:
司马光救友文言文光生七岁,与群儿戏于庭,一儿等翁,足跌没水中,众皆弃去,光持石击翁破之,水迸,儿得活. 翻译上文 -
44581樊肩
:[答案] 司马光七岁时,和一群小孩在庭院中嬉戏,一个小孩爬上一个大水缸,失足掉进水缸被水淹没,众小孩都丢下他跑了,(而)司马光抓起一块石头将水缸打破,水全流了出来,(那个)小孩子得救了.
夏迹17618979682:
翻译古文 司马光生7岁,凛然若成人. 光持石击瓮,破之,水迸,儿得活. 破之的破字是什么意思 -
44581樊肩
: 破 使...破坏 翻译 从此手中不放下书,到了忘记了饥饿口渴冬冷夏热的地步 选择 A
夏迹17618979682:
翻译古文 司马光生7岁,凛然若成人. 光持石击瓮,破之,水迸,儿得活. -
44581樊肩
: 司马光7岁的时候,就象成年人一样稳重. 司马光却拿起石头把缸子打碎,缸里的水流出来,小孩子得救了. 凛然:严肃庄重的样子. 持:拿. 迸:涌出.
夏迹17618979682:
古文 司马光救友“光生七岁”里的生什么意思? -
44581樊肩
:[答案] 司马光【生长到】七岁时. 就是 生长到 的意思.
夏迹17618979682:
文言文<<司马光救友>>译文 -
44581樊肩
: 司马光破瓮救友 光(司马光)生七岁,凛然(严肃庄重的样手)如成人,闻讲《左氏春秋》(又称《春秋左氏传》,相传是春秋时期左丘明撰),爱之(指代《左氏春秋》),退(回去)为家人讲,即了(懂得)其大指(同“旨”,主要意思)...
夏迹17618979682:
汉语翻译 司马光生七岁, 然如成人 然前面那个我搞忘 -
44581樊肩
: 破瓮救友的翻译司马光,字君实,陕州夏县人也.父池,天章阁待制.光(司马光)生七岁,凛然(严肃庄重的样手)如成人,闻讲《左氏春秋》(又称《春秋左氏传》,相传是春秋时期左丘明撰),爱之(指代《左氏春秋》),退(回去)...
夏迹17618979682:
足跌没水中句子意思? -
44581樊肩
: 意思是:失足掉了进去水中,该句出自《宋史·司马光传》的一篇《破瓮救友》原文如下: 司马光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨.自是手不释书,至不知饥渴寒暑.群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水...
夏迹17618979682:
光生七岁,群儿戏于庭.一儿登瓮,足跌,没水中.众皆弃去,光持石击瓮,破之,水迸,儿得活.翻译成白话(普通话) -
44581樊肩
: 司马光长到七岁的时候,(有一次)和一群小孩在庭院嬉戏.一个小孩子爬上水缸,失足落入水中.大家都抛下他走了,司马光拿石头击打水缸,把它(水缸)打破,水喷射出来,(落水的)小孩子得以存活. 生:生长. 皆:全、都. 庭:庭院. 弃:抛弃、丢弃. 瓮:水缸. 迸:喷射、喷涌. 详细解释可以到汉典www.zdic.net查一下检举
夏迹17618979682:
司马光砸缸的翻译 -
44581樊肩
: 原文:司马光七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨.自是手不释书,至不知饥渴寒暑.群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃(去),光持石击瓮,(破)之,水迸,儿得活.释文:司马光七岁的时候就像一个大人一样非常懂事,听到老师讲解《春秋》,非常喜爱,放学之后又为家人讲他所学到的,因此他也明白了春秋的内涵.从此书不离手,甚至忘记了饥渴,冷热,一心都扑到了书里. 有一天,一群儿童在庭院里捉迷藏,一儿小孩失足跌进了院子里那只装水的大缸里,别人的小孩都吓得跑掉了,司马光应声而出,手执石块将缸击破,于是缸里的水流出来了,那个小孩也得救了.
夏迹17618979682:
司马光救友文言文的解释 -
44581樊肩
: 1、译文: 司马光字君实,陕州夏县人.司马光7岁时,已经像成年一样(古代成年指弱冠,16岁,并非如今的18岁)特别喜欢听人讲《左氏春秋》,了解其大意后回来讲给家人听. 从此对《左氏春秋》爱不释手,甚至忘记饥渴和冷热.一群小...