基督山伯爵公认最好译本
答:基督山伯爵的译本有很多,其中较为知名且广泛认可的是周克希译本。详细解释如下:一、周克希译本的特点 周克希译本以其准确、流畅的翻译风格和深厚的文学功底,赢得了广大读者的喜爱。他对原著的理解和表达都非常到位,使得读者能够很好地理解和感受原著的精神内涵。二、与其他译本的比较 在多个译本中,周克希...
答:该版本《基督山伯爵》很好。周克希是一位著名的法语文学翻译家,周克希的翻译作品得到了广泛的认可和赞誉。周克希翻译的《基督山伯爵》在流畅度方面表现出色,阅读起来非常舒适。周克希巧妙地处理了法语中的长句和复杂结构,使译文更具可读性。其翻译的《基督山伯爵》也被称为是最好的中文译本,字数约百万,...
答:《基督山伯爵》是法国作家大仲马的代表作之一,也是世界文学史上的经典之作。关于哪个版本好,不同人有不同的看法。以下是一些推荐的版本:-上海译文出版社出版,韩沪麟,周克希译的版本。-译林出版社出版,高临、李家华、杨宪益、李维桢等人翻译的版本。-人民文学出版社出版,李敬泽、李维桢等人翻译的版本。
答:郑译“它的抵达”也是英语的表达。再看周译,“大船进港自是大事”,干脆利落,是很地道的中文,和后文的“何况”也衔接得很好。其他三个译本用“尤其”,虽然没什么不对,但总稍显“洋气”。由其他很多地方,也能看出周克希独译本更胜一筹,不再列举。有兴趣的可以再多读几段。
答:推荐看蒋学模的,名气大。若要看接近原著的,就看韩周合译本。蒋学模1947年翻译的《基督山伯爵》。蒋学模译本(人民文学出版社),这个名气最大,影响最深,不过是从英译本转译的,难免有所欠缺;韩沪麟 周克希译本(上海译文出版社),两人都是老牌专家,上册为韩译,下册为周译;郑克鲁译本(译林出版社...
答:本人最近将各种版本的《基督山伯爵》加以对比,(包括人文蒋学模版,译林高临版,还有许多无名气译者的版本)目前没有发现比我所推荐版本更好的。1)从准确性上讲,上译的此版本是由法文原版直接翻译的,译文准确。人文蒋学模不懂法文,是从英文版译出的(其译本前言中自己说的),二次翻译定有失真。至...
答:本人最近将各种版本的《基督山伯爵》加以对比,(包括人文蒋学模版,译林高临版,还有许多无名气译者的版本)目前没有发现比我所推荐版本更好的。1)从准确性上讲,上译的此版本是由法文原版直接翻译的,译文准确。人文蒋学模不懂法文,是从英文版译出的(其译本前言中自己说的),二次翻译定有失真。至...
答:比较常见的几个版本的译者都是名家。最早通行的是人民文学出版社的蒋学模译本,蒋虽是经济学家,但译笔也比较流畅,稍显不足的是他根据的是英文版。个人也只看过这个版本。至于上海译文出版社的周克希、韩沪麟译本,译林出版社的郑克鲁译本相信也不错,因为这几位都是著名的法国文学翻译家,根据的又是...
答:《基督山伯爵》:我觉得郑克鲁的译本最好,一是译者好,郑克鲁是国内权威的法国文学学者,人民文学出的《法国文学史》他是著者之一,此外他对法国小说有精深研究,译林版《基督》前还有他写的长篇译序,是一篇极出色的导读,也很有学术价值;第二是译文好,译得特别流畅,还保留了不少原汁原味的东西。...
答:蒋译本的《基督山伯爵》是比较经典的一个译本,相较于译文和译林的两个版本要好一些,以前看过一部分高临版的,也还可以
网友评论:
詹封17687811811:
基督山伯爵哪个译本好 -
27354伊启
: 人民文学出版社蒋学模的 虽然是转译本 但毕竟是一代名译 那个时代的老翻译家文字功底非常深厚
詹封17687811811:
基督山伯爵哪个版本的译文比较好?RT,哪个出版社和译者比较好.
27354伊启
: 《基督山伯爵》最著名的译本就是人民文学出版的蒋学模译本(1978).这个译本是从英语翻译过来的,所以和原文稍有出入, 但由于译者和编辑的高水平,使它成为名译. 译文社韩沪麟周克西译本和译林社郑克鲁译也不错
詹封17687811811:
基督山伯爵哪个版本翻译得比较好,公认度较高?
27354伊启
: 蒋学模1947年翻译的《基督山伯爵》
詹封17687811811:
大仲马的《基督山伯爵》哪个中文翻译版本最好? -
27354伊启
: 如果追求原汁原味,就选择上海译文出版社的译本,因为译者都是老资格法国文学翻译家,如果追求名气,可以选择人民文学出版社的蒋学模译本,不过这个版本是从英译本转译过来的,虽然出入不大,毕竟有所欠缺.
詹封17687811811:
《基督山伯爵》哪个译本最好? -
27354伊启
: 《基督山恩仇记》译本目前国内最好的当属译林出版社出版的世界名著经典译丛丛书的译本译者: 郑克鲁单价: 45.00元出版日期: 2010年6月
詹封17687811811:
基督山伯爵哪个译本的文笔最好??? -
27354伊启
: 三个火枪手 很不错 不过要找无删减的基督山伯爵我看的是燕山出版社的个人觉得很不错
詹封17687811811:
《基督山伯爵》的译本我想知道谁的翻译比较好些,读的舒服可不可以
27354伊启
: 不是每种都看过,人文蒋学模的译本比较有名.译文韩沪麟、周克希的也不错.其实基督山伯爵这种书是可以一目十行地看的,跟中国的武侠小说差不多.
詹封17687811811:
《基督山伯爵》(〈基督山恩仇记〉)和〈白鲸〉哪个翻译的版本比较好? -
27354伊启
: 基督山恩仇记主要是两个本子:蒋学模先生(人民文学出版社版)和郑克鲁先生(译林版).前者是蒋先生从英语转译的,他翻译的叫做《基督山伯爵》,郑先生的是从法语翻译过来的,比蒋先生的晚一些,推荐看译林的.《白鲸》没有什么疑问,就只有一个最好的本子,曹庸先生翻译的,上海译文的本子.选外国文学先看译者,太重要了.
詹封17687811811:
基督山伯爵哪个版本的最好?
27354伊启
: 最好的永远是英文原版的,中文的话不太好说. 不过你可以选好几本后选其中厚度居中的,一般这种是翻译的较好的
詹封17687811811:
求推荐哪个出版社的基督山伯爵翻译得最好,最贴近原著 -
27354伊启
: 上海译文出版社的最原始,共1400多页,里面人物形态心理故事情节都很详细,是我读的最详尽的翻译~ 译者:韩沪麟,周克希.