孙叔敖之遇楚庄王文言文
答:关于孙叔敖传原文及翻译注释如下:1、原文 孙叔敖者,楚之处士也。虞丘相进之于楚庄王,以自代也。三月为楚相,施教导民,上下和合,世俗盛美,政缓禁止,吏无奸邪,盗贼不起。秋冬则劝民山采,春夏以水,各得其所便,民皆乐其生。庄王以为币轻,更以小为大,百姓不便,皆去其业。市令言之...
答:楚相孙叔敖持廉至死,方今妻子穷困负薪而食,不足为也!”于是庄王谢优孟,乃召孙叔敖子,封之寝丘四百户,以奉其祀。后十世不绝。译文:优孟原是楚国的老歌舞艺人。他身高八尺,富有辩才,时常用说笑方式劝诫楚王。楚庄王时,他有一匹喜爱的马,给它穿上华美的绣花衣服,养在富丽堂皇的屋子里...
答:1.孙叔敖从此得以施展才华;孙叔敖对楚国的贡献,使楚国出现“家富人喜,优赡乐业,式序在朝,行无螟蜮,丰年蕃庶”的全盛时期。楚庄王十五年(公元前599年),由前令尹虞丘推荐,孙叔敖被任为令尹,主张“施教于民”,“布政以道”。他极为重视民生经济,制定、实施有关政策法令,尽力使农、工...
答:世上人辅佐君王的人,都认为孙叔敖的碰到楚庄王作为幸运,有自己道理的人讨论它就不是这样,这是楚国的幸运。楚庄王喜好周游打猎。跑马举戈射箭。欢乐之事没有遗漏的,把所有他尽境内的劳作,和其他诸侯的忧虑都付给孙叔敖。孙叔敖日夜不休息。不得以便生(什么意思不太明白)作为理由,所以使庄王...
答:”老人说:“地位越高,态度越谦虚;官职越大,处事越小心谨慎;俸禄已很丰厚,就不应索取分外财物。您严格地遵守这三条,就能够把楚国治理好。” 附上原文:孙叔敖为楚令尹,一国吏民皆来贺。有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊。孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖,使臣受吏民...
答:1. 文言文翻译孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也.为 选自 吕氏春秋孙叔敖病危,临死前,告诫他的儿子说:"楚王多次封赏我,我都没有接受,我死后,楚王就会封赏你,一定不要接受肥沃的封地.楚国和越国交界的地方有块叫寝的山地,这地方贫瘠,名声很坏.楚国人敬畏鬼神,而越国人事鬼神以求福.可以长...
答:孙叔敖是楚国的处士。国相虞丘把他举荐给楚庄王,来让他接替自己职务。孙叔敖为官三月就升任国相,他施政教民,使得官民之间和睦同心,风俗十分淳美。他执政宽缓不苛却有禁必止,官吏不做邪恶伪诈之事,民间也没有盗贼出现。秋冬两季他鼓励民众进山采伐林木,春夏时便借上涨的河水把木材运出山外。
答:1。孙叔敖举于海。罪臣之后能出而为相,所以大多人都“以孙叔敖之遇楚庄王为幸”。然而,楚王好游乐,若无孙叔敖治理国家,那么国家就不能强大,甚至出现危机 2。由此,从表面看,楚庄王好游乐,不是一位称职的君主,但是知人善任,也是他能名垂后世的重要原因。而孙叔敖勤于国事,尽忠尽职...
答:一、原文 孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也。为我死,王则封汝,必无受利地。楚、越之间有寝之丘者;此其地不利,而名甚恶。荆人畏鬼,而越人信褛。可长有者,其唯此也。”孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至今不失。孙叔敖之知,知不以利为利矣。
答:”父曰:“有说:身已贵而骄人者民去之,位已高而擅权者君恶之,禄已厚而不知足者患处之⑥。”孙叔敖再拜曰:“敬受命,愿闻余教。”父曰:“位已高意益下⑦,官益大而心益小,禄已厚而慎不敢取。君谨守此三者,足以治楚矣!” 孙叔敖对曰:“甚善,谨记之。”注释:① 令尹:楚国...
网友评论:
常帝18399613483:
孙叔敖之遇楚庄王翻译世人之事君者,皆以孙叔敖之遇楚庄王为幸,自有道者论之则不然,此楚国之幸.楚庄王好周游田猎,驰骋弋射,欢乐无遗,尽傅其境内... -
33953储步
:[答案] 世上人辅佐君王的人,都认为孙叔敖的碰到楚庄王作为幸运,有自己道理的人讨论它就不是这样,这是楚国的幸运.楚庄王喜好周游打猎.跑马举戈射箭.欢乐之事没有遗漏的,把所有他尽境内的劳作,和其他诸侯的忧虑都付给孙叔敖....
常帝18399613483:
《吕氏春秋》孙叔敖之遇楚庄王 文言文翻译 -
33953储步
: 1.孙叔敖举于海.罪臣之后能出而为相,所以大多人都“以孙叔敖之遇楚庄王为幸”.然而,楚王好游乐,若无孙叔敖治理国家,那么国家就不能强大,甚至出现危机 2.由此,从表面看,楚庄王好游乐,不是一位称职的君主,但是知人善任,也是他能名垂后世的重要原因.而孙叔敖勤于国事,尽忠尽职,忠之属也,是治世之能臣
常帝18399613483:
孙叔敖之遇楚庄王翻译 -
33953储步
: 1.孙叔敖从此得以施展才华;孙叔敖对楚国的贡献,使楚国出现“家富人喜,优赡乐业,式序在朝,行无螟蜮,丰年蕃庶”的全盛时期. 楚庄王十五年(公元前599年),由前令尹虞丘推荐,孙叔敖被任为令尹,主张“施教于民”,“布政以道”...
常帝18399613483:
...是不忠也;不知,是不智也,安得为贤?”明日朝,王以樊姬之言告虞丘子,虞丘子稽首曰:“如樊姬之言.”于是辞位,而进孙叔敖.孙叔敖相楚庄王,卒... -
33953储步
:[答案] 《樊姬》 原文: 樊姬者,楚庄王之夫人也.庄王即位,好狩猎,樊姬谏不止,乃不食禽兽之肉.王改过,勤于政事.王尝听朝罢晏,姬下殿迎之,曰:“何罢晏也?得无饥倦乎?””王曰:“与贤者俱,不知饥倦也.”姬曰:“王之所谓贤者何也?”曰...
常帝18399613483:
史记·循吏列传 “孙叔敖者,楚之……”中几句古言翻译 -
33953储步
: 市场很混乱,百姓不能安居,行动和居住都不安定. 楚王认为低矮的车子不便于用马拉,想要下令把车子加高. 楚庄王认为钱币太轻,用大的钱把小的换掉,百姓都认为不方便,纷纷不做生意.大意是说:孙叔敖做宰相,政绩很好.楚王嫌当时的钱币太轻,换用大钱,扰乱经济秩序,百姓认为不方便,引起了市场的混乱.孙叔敖劝楚王恢复以前的钱币,仅仅几天市场就恢复如初了.楚王嫌车子太低不便驾马,于是下令把车子加高,孙叔敖建议把民间的门槛加高,乘车的人都是君子,坐着低低的车子过高门槛很不方便,又不能总是下车.于是过了半年,百姓都自己把车子换成了高大的车.这个故事说明,施发政令的人不能用强硬的命令来迫使百姓屈服,要学会因势利导.
常帝18399613483:
文言文《神笔胡应麟》和《循吏孙叔敖》翻译 -
33953储步
: 神笔胡应麟,明朝人胡应麟,字元瑞,是兰溪人.以书法闻名于世.不是快酒醉和极其快活,不临近墨池.醉的时候,大多不用笔写字.他的书法.越是醉了越有妙处.有人来索要书法的人.碰到他醉的时候,磨几升墨.都倒到墨池.元瑞或者用自己的书法,或把胳膊弄湿,即使耳朵,鼻子都能运作写字.书法好了之后,人们都以为是神人之笔 逃跑的官孙叔敖.世上人辅佐君王的人,都认为孙叔敖的碰到楚庄王作为幸运,有自己道理的人讨论它就不是这样,这是楚国的幸运.楚庄王喜好周游打猎.跑马举戈射箭.欢乐之事没有遗漏的,把所有他尽境内的劳作,和其他诸侯的忧虑都付给孙叔敖.孙叔敖日夜不休息.不得以便生(什么意思不太明白)作为理由,所以使庄王的功绩写在竹简丝帛上,传到后世
常帝18399613483:
孙叔敖之遇楚庄王 -
33953储步
: 世上人辅佐君王的人,都认为孙叔敖的碰到楚庄王作为幸运,有自己道理的人讨论它就不是这样,这是楚国的幸运.楚庄王喜好周游打猎.跑马举戈射箭.欢乐之事没有遗漏的,把所有他尽境内的劳作,和其他诸侯的忧虑都付给孙叔敖.孙叔敖日夜不休息.不得以便生(什么意思不太明白)作为理由,所以使庄王的功绩写在竹简丝帛上,传到后世
常帝18399613483:
如何翻译 故使庄王功迹著乎竹帛 传乎后世 -
33953储步
: 语出《吕氏春秋·仲春纪》:世人之事君者,皆以孙叔敖之遇荆庄王为幸.自有道者论之则不然,此荆国之幸.荆庄王好周游田猎,驰骋弋射,欢乐无遗,尽傅其境内之劳与诸侯之忧於孙叔敖.孙叔敖日夜不息,不得以便生为故,故使庄王功迹...
常帝18399613483:
吕氏春秋段落翻译
33953储步
: 世上侍奉君王的人,都认为孙叔敖遇到楚庄王是幸运的.其实有道的人的观点不是这样,这只是楚国的幸运.楚庄王喜欢周游田猎,跑马射箭,享尽各种欢乐,把繁杂的国内政事和国外与诸侯之间的纠纷都交给孙叔敖处理.孙叔敖日夜不停地操劳,不能修养自身,过早去世,所以使楚庄王的功迹彪炳史册,流传后世.