恐欲知之聊书所睹翻译
答:恐欲知之,聊书所睹。临涂草蹙[90],辞意不周。 ——选自《汉魏百三家集·鲍参军集》 [南朝·宋]鲍照 登大雷岸与妹书文言文翻译 我自从冒着寒雨出发,整天赶路的日子很少,加上秋天的雨水浩漫无边,山间溪水大量流入长江,逆流而上行驶在宽阔无边的江面,游历在险绝的路上,在栈道上、星光下吃饭,结荷叶为...
答:风吹雷飚,夜戒前路,下弦内外,望达所届。寒暑难适,汝专自慎,夙夜戒护,勿我为念。恐欲知之,聊书所睹。临涂草蹙,辞意不周。译文或注释:我冒着寒冷的秋雨出发,整个行程很少见到阳光,加上积在地上的秋雨到处充溢,山谷的溪水猝然猛涨,在无边 无际的水面上渡江,在险绝的山路上行走,在...
答:可以言 论者,物之粗也;可以意致者,物之精也;言之所不能论,意之所不 能察致者,不期精粗焉。是故大人之行:不出乎害人,不多仁恩;动 不为利,不贱门隶;货财弗争,不多辞让;事焉不借人,不多食乎力 ,不贱贪污;行殊乎俗,不多辟异;为在从众,不贱佞谄;世之爵禄 不足以为劝,戮耻不足以为辱;知是非...
答:怒气冲冲地去找儿子,儿子无影无踪不知到哪里去了。后来在井里找到他的尸体,于是怒气立刻化为悲痛,呼天喊地,悲痛欲绝。夫妻二人对着墙角流泪哭泣,茅屋里没有炊烟,面对面坐着不说一句话,再也没有了依靠。 直到傍晚时,才拿上草席准备把孩子埋葬。夫妻走近一摸,还有一丝微弱的气息。他们高兴地把他放在床上,半夜里...
答:使调养之法缓,情性之欲拂,则物之救死,而且恐不赡矣,何暇勇于战斗,期于克捷,而能超乎群物者哉?故曰:君子之于爱物也,知所爱。 知所爱,则知所养也。知所养,则何患乎物之不善哉!是为论。 蟋蟀论 序属三秋,时维七月,禀受肃杀之气,化为促织之虫。述其奥妙之玄机,乃作今时之赌赛。 千般调养,皆遵...
答:空空道人听如此说,思忖半晌,将《石头记》再检阅一遍,因见上面虽有些指奸责佞贬恶诛邪之语,亦非伤时骂世之旨;及至君仁臣良父慈子孝,凡伦常所关之处,皆是称功颂德,眷眷无穷,实非别书之可比。虽其中大旨谈情,亦不过实录其事,又非假拟妄称,一味淫邀艳约、私订偷盟之可比。因毫不干涉时世,方从头至尾...
答:惟彷徨瞻顾,寻所逐者。壁上小虫忽跃落襟袖间,视之,形若土狗,梅花翅,方首,长胫,意似良。喜而收之。将献公堂,惴惴恐不当意,思试之斗以觇之。 村中少年好事者,驯养一虫,自名“蟹壳青”,日与子弟角,无不胜。欲居之以为利,而高其直,亦无售者。径造庐访成,视成所蓄,掩口胡卢而笑。因出己虫,纳比笼中...
答:欲问地所历名,则舆夫朴野,不深解吴语,或强然诺,或不应所问,率十问仅得二三。次度大溪,架木为梁,首尾相啮,广三尺余,修且二百跬,独野人往返捷甚。次溪口市,凡大宅多废者,间有诵声出廊庑,久听不知何书,殆所谓《兔园册》耶?渐上,陟林麓,路益峻,则睨松林在足下。花粉逆风起...
答:以下是我为您整理的关于高考语文《孔雀东南飞》原文翻译及鉴赏的相关资料,希望对您有所帮助。 高考语文《孔雀东南飞》原文 序曰:汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。 “孔雀东南飞,五里一徘徊。十三能织素,...
答:不因为时间的短暂与长久而有所改变,不因为雨量的多少而有所增减,这就是东海最大的快乐。'浅井之蛙听了这一席话,惊惶不安,茫然不知所措。再说你公孙龙的才智还不足以知晓是与非的境界,却还想去察悉庄子的言谈,这就像驱使蚊虫去背负大山,驱使马蚿虫到河水里去奔跑,必定是不能胜任的。而你的才智不足以通晓...
网友评论:
危素17122778513:
风霜雷飚,夜戒前路.出自谁的作品?
64128荆疮
: 鲍照的《登大雷岸与妹书》.是鲍照作于赴任途中,信中主要写登大雷岸眺望时所见到的自然景色,并寄寓前途未卜的惆怅.
危素17122778513:
陶侃惜谷 的原文和译文 -
64128荆疮
: 陶侃惜谷《晋书》【原文】陶侃尝出游,见人持一把未熟稻,侃问:“用此何为?”人云:“行道所见,聊取之耳.”侃大怒曰:“汝既不田,而戏贼人稻!”执而鞭之.是以百姓勤于农植,家给人足.【译文】陶侃曾经到郊外去游览,看到一个人拿着一把未熟的稻穗,陶侃问:“拿这些东西干什么?”那人说:“走在路上我看见它,随便拔一把罢了.”陶侃大怒说:“你既然不种田,竟然还糟蹋人家的稻子!”就把那人抓起来,抽了一顿鞭子.陶侃爱护庄稼而执法严,因此老百姓都勤恳耕种,家家生活宽裕,人人丰衣足食.
危素17122778513:
《贞观政要》—— - 《求谏》的翻译 -
64128荆疮
: 太宗威容俨肃,百僚进见者,皆失其举措.太宗知其若此,每见人奏事,必 假颜色,冀闻谏诤,知政教得失.贞观初,尝谓公卿曰:“人欲自照,必须明镜; 主欲知过,必藉忠臣.主若自贤,臣不匡正,欲不危败,岂可得乎?故君失其国, 臣...
危素17122778513:
洞宾四至吕四原文及翻译 -
64128荆疮
: 洞宾四至吕四,开酒店,渔夫渔归,至店,聊,喜黄鱼丰收,叹难售罄,而鱼臭.洞宾闻之,闭酒店,留酒坛,置大黄鱼于坛中,覆于酒糟,此乃糟鱼之法也,其香四溢,其味奇美,渔夫喜甚,洞宾每每驾鹤而至,飘然而逝.凡四至吕四,故吕四也曰“鹤城”吕洞宾(曾经)四次到过吕四,(在那里)开设酒店,(一天)渔夫打鱼归来,来到店中,(与吕洞宾)聊天,很高兴黄鱼丰收,(但是)感叹(黄鱼)很难全部卖完,那么黄鱼将会腐烂发臭.吕洞宾听了以后,关掉酒店,(仅仅)留下酒坛,将大黄鱼放在酒坛里面,再在鱼上放上酒糟,这就是糟鱼的方法,这些糟鱼香气四溢,味道奇美,渔夫十分高兴,每一次吕洞宾驾鹤到来,飘然而逝,(吕洞宾)如此四次到过吕四,所以吕四也被称为“鹤城”.
危素17122778513:
有谁能帮我翻译一下这段文言文吗?这是康熙帝晚年发的一道圣谕. -
64128荆疮
: 朕尝观书,见唐明皇游月宫,宋真宗得天书,此皆好事狂妄书生伪造,岂可以为实而信之乎!又宋太祖、明太祖皆有易服微行之事,此开创帝王恐人作弊,昌言于外耳.此等事,朕断不行.举国臣民以及仆隶,未有不识朕者,非徒无益,亦且有妨大体.况欲知天下事,亦不系于此也. 为你翻译如下: 我曾在看书时,看到“唐明皇游月宫”、“宋真宗得天书”(的故事),这都是那些无事生非的狂妄书生伪造的,岂能将这些东西当成史实而采信呢!另外还有宋太祖、明太祖微服私访的事,这种行为不过是开创帝王担心人作弊,在外面博取好名声而已.这种事,我肯定不做.全国上下的官民甚至家仆下人,没有不认识我的,(微服私访)不仅是徒劳无益,尚且也有失尊严.更何况想了解天下的事,也不靠这种办法.
危素17122778513:
张岱《夜航船》序的翻译 -
64128荆疮
: 原文:天下学问,惟夜航船中最难对付.盖村夫俗子,其学问皆预先备办,如瀛洲十八学士,云台二十八将之类,稍差其姓名,辄掩口笑之.彼盖不知十八学士、二十八将,虽失记其姓名,实无害于学问文理,而反谓错落一人,则可耻孰甚....
危素17122778513:
文言文 曹冲称象 翻译 -
64128荆疮
: 曹冲长到五六岁的时候,知识和判断能力所达到的程度,可以比得上成人(如一个成年人).有一次,孙权送来了一头巨象,曹操想知道这象的重量,询问属下,都不能说出称象的办法.曹冲说:“把象放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其他东西(当水面也达到记号的时候),称一下这些东西,那么比较下(东西的总质量差不多等于大象的质量)就能知道了.”曹操听了很高兴,马上照这个办法做了.智意:知识和判断能力致:送给群下:部下,下属校:比较太祖:曹操曹冲生五六岁:生,长到.曹冲长到五六岁得时候.智意所及:及,达到.即施行焉:焉,之于(对它).
危素17122778513:
谁有〈〈史通——自叙〉〉的全译文啊,急用!!谢谢 -
64128荆疮
: 自叙 予幼奉庭训,早游文学,年在纨绮,便受《古文尚书》.每苦其辞艰琐.难为讽读,虽屡逢捶挞,而其业不成.尝闻家君为诸兄讲《春秋左氏传》,每废《书》而听,逮讲毕,即为诸兄说之.因窃叹曰:“若使书皆如此,吾不复怠矣!”...
危素17122778513:
蒲留仙著《聊斋》的译文 -
64128荆疮
: 蒲松龄,字留仙.他有一本流传于世.他最初在写这本书的时候,每天临近早上时,带一个大壶,里面有浓茶,准备一包香烟放在行人道的旁边,下面铺着席子,他坐在上面,香烟和大壶都放在身边.他看到有人走过,一定竭力拉住跟他谈话,...
危素17122778513:
急《归去来兮辞》序言及原文翻译 -
64128荆疮
: [归去来兮辞]: 归去来兮!田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追;实迷途其未远,觉今是而昨非.舟摇摇以轻殇,风飘飘而吹衣.问征夫以前路,恨晨光之熹微.乃瞻衡宇,栽欣载奔.童仆欢迎,稚...