文言文翻译入口

  • 水经注河水四孟门即龙门之上口也文言文翻译
    答:水经注河水四孟门即龙门之上口也文言文翻译如下:翻译:孟门,就是龙门的入口。实在是河中的巨大隘口,又被称作孟门津。传说中龙门是大禹所凿出,河中水流湍急,水被山所夹很长的一段,两边都是悬崖,高处的巨石好像靠在悬崖上就要掉下来似的。河水南面经过北屈县旧城西,西面四十里有风山,风山西面四...
  • 河水龙门文言文翻译
    答:河水龙门文言文翻译:孟门,就是龙门的入口。实在是河中的巨大隘口,又被称作“孟门津”。传说中龙门是大禹所凿出,河中水流湍急,两边悬崖很深很长,靠在悬崖上的巨石好像要掉下来似的。古人曾说:“水不是石匠的凿子,却能够进入石头中。”果然是真的!龙门水流交汇冲击,白色的水汽像云一样飘在空中...
  • 白话文翻译成文言文翻译器
    答:1、在桌面双击打开浏览器。2、在搜索栏输入百度翻译搜索。3、点击下面第一个选项就是翻译界面。4、在左侧输入文言文字样。5、右侧就会自动显示白话文的翻译了。
  • 自护其短文言文和翻译
    答:1. 古文:自护其短的译文 北人生而不识菱者,仕于南方,席上食菱,并壳入口。或曰:“食菱须去壳。”其人自护其短,曰:“我非不知,并壳者,欲以去热也。”问者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山后山,何地不有?” 夫菱生于水而曰土产,此坐强不知以为知也. 译文:有个北...
  • 北人识菱文言文翻译
    答:1. 北人啖菱的文言文翻译 原文 北人生不识菱者,仕于南方。席上食菱,并壳入口。或曰:“食菱须去壳。”其人自护其短,曰:“我非不知,并壳者,欲以清热也。”问者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山后山,何地不有!” 夫菱生于水,而曰土产,此坐强不知以为知也.。 (节选...
  • 狼子野心文言文阅读及翻译
    答:狼子野心的文言文翻译和原文如下:原文:纪昀〔清代〕沧州一带滨海煮盐之地,谓之灶泡。袤延数百里,并斥卤不可耕种,荒草粘天,略如塞外,故狼多窟穴于其中。捕之者掘地为井,深数尺,广三四尺,以板覆其上,中凿圆孔如盂大,略如枷状。人蹲井中,携犬子或豚子,击使嗥叫。狼闻声而至,...
  • 《河水龙门》的文言文翻译是什么?
    答:《河水龙门》译文:孟门,就是龙门的入口。实在是河中的巨大隘口,又被称作“孟门津”。传说中龙门是大禹所凿出,河中水流湍急,水被山所夹很长的一段,两边都是悬崖,高处的巨石好像靠在悬崖上就要掉下来似的。古人曾说:“水不是石匠的凿子,却能够进入石头中。”果然不错!龙门水流交汇冲击,白色的...
  • 孟门文言文翻译-相关资讯
    答:1. 孟门瀑布文言文翻译 译文:孟门,就是龙门的入口。实在是河中的巨大隘口,又被称作“孟门津”。 传说中龙门是大禹所凿出,河中水流湍急,水被山所夹很长的一段,两边都是悬崖,高处的巨石好像靠在悬崖上就要掉下来似的。古人曾说:“水不是石匠的凿子,却能够进入石头中。”果然不错!龙门水流交汇冲击,白色的水汽像...
  • 狮猫文言文翻译
    答:6. 猫鼠之战文言文翻译及知识点 原文 明万历年间,宫中有鼠,大与猫等,为害甚剧.遍求民间佳猫捕制之,反 狮猫 为所食.适异国来贡狮猫,毛白如雪.抱投鼠屋,阖其扉,潜窥之.猫蹲良久,鼠逡巡自穴中出,见猫,怒奔欲食之.猫避登几上,鼠亦登,猫则跃下.如此往复,不啻百次.众咸谓猫怯,以为是无能为者....
  • 有没有把现代语转换成文言文的转换器?
    答:有,百度文言文翻译。现今存在的可靠的将现代语转换成文言文的在线翻译器有百度翻译。它能较为准确的把您输入的现代语转换为文言文。它也可以将文言文转换成现代语,很是方便。

  • 网友评论:

    郁咐17314106823: 哪位知道文言文的翻译网址啊? -
    52087佟涛 : 这个不错.http://www.ewenyan.com/

    郁咐17314106823: 文言文翻译的网址
    52087佟涛 : http://www.wuweixiaozi.com/next1/yulinzhezhi2.htm http://www.fainfo.com/puton/lang/lang1.asp

    郁咐17314106823: 文言文在线翻译网 -
    52087佟涛 : 1、天下方事于利欲之中,士大夫奔竞趋利,惟至公可以遏之. ——天下正致力于利欲之中,士大夫奔走而竞相逐利,只有大公无私才能够遏止这种现象. 2、帝王举动,无微不显,古人所以贵于慎独也. ——帝王的一举一动没有一处细小的地...

    郁咐17314106823: 古文翻译的网址、、、
    52087佟涛 : http://yw.eywedu.com/

    郁咐17314106823: 权威的古文翻译网站有哪些,要能解释单个字的 -
    52087佟涛 : http://www.baidu.com/baidu?word=%E5%8F%A4%E6%96%87%E7%BF%BB%E8%AF%91%E7%BD%91%E7%AB%99&se=360se_9_dg&ie=utf-8 建议你去买古文鉴赏的书

    郁咐17314106823: 文言文翻译网站 -
    52087佟涛 : 孔子说:收到的,是我发的一条短信,发送短信的原因是因为我想你了!你收到时,会想我吗?我想来想去.唯独只有你可以和我称得上是朋友啊!所以,我发了这条短信,嘱咐你饥饿的时候要吃饭,困了的时候要休息,冷的时候要多穿衣,千万不要忘记......

    郁咐17314106823: 有没有文言文翻译网啊? -
    52087佟涛 : 有一个赵国人家里发生了鼠患,到中山去找猫.中山人给了他猫.这猫既善于捉老鼠,也善于捉鸡.过了一个多月,老鼠少了,鸡也没有了.他的儿子很担心,对他父亲说:"为什么不把猫赶走呢?他父亲说:"这就是你不知道的了.我怕的是老鼠,不是没有鸡.有了老鼠,就会吃我的粮食,毁我的衣服,穿我的墙壁,啃我的用具,我就会饥寒交迫,害处不是比没有鸡更大吗?没有鸡,只不过不吃鸡罢了,离开饥寒交迫还很远,为什么要把那猫赶走呢?"

    郁咐17314106823: 文言文翻译网 -
    52087佟涛 : http://wenwen.sogou.com/z/q654489844.htm战国时期的李构提出了“识人五法”.即:第一,居视其所亲.看一个人平常都与谁在一起:如与贤人亲,则可重用,若与小人为伍,就要当心;第二,富视其所与.看一个人如何支配自己的财富...

    郁咐17314106823: 古文在线翻译网站 -
    52087佟涛 : 君讳适,姓王氏.好读者,怀奇负怀(怀著意气),不肯随人后(跟著一般人参加)举选.见功业有道路可指取,有名节可以戾契致(不循正常管道而得到),困于无资地(资格及地位),不能自出,乃以干(求)诸公贵人,借助声势.诸公贵...

    郁咐17314106823: 文言文翻译
    52087佟涛 : 用夜晚的时间继续做白天没有做完的事情.

    热搜:文言文现代文互翻译器 \\ 文言文翻译器转换器 \\ 在线翻译入口 \\ 在线文言文转换 \\ 古今互译翻译器在线 \\ 一键生成文言文转换器 \\ 文言文现代文互译在线 \\ 古诗翻译器入口 \\ 文言文翻译在线翻译器免费 \\ 中文转换成文言文 \\ 文言文白话文互译在线翻译 \\ 文言文翻译在线拍照扫一扫 \\ 文言文互译翻译 \\ 文言文自动翻译器 \\ 《百度文言文翻译》 \\ 古今互译在线翻译 \\ 中文转文言文在线翻译 \\ 文言文翻译软件 \\ 文言文翻译转换器 \\ 古今翻译器入口 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网