文言文翻译6种方法
答:文言文翻译的6个基本方法是:一增二删三调四留五扩六缩,一增是指增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。二删是指删除古汉语中的发语词、在句子结构上起标志作用的助词和凑足音节的助词等虚词,三调是翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调整为现代汉语句式。四留是保留古今意义相同的词...
答:(1)变单音词为双音词。文言文中,单音节词占主体,而现代文中,双音节词占据主体。所以,在翻译的时候,要用双音节增补单音节词。这种增补,大多数时候,根据意思组一个词,就可以了。比如,“宝年九岁时,至华阴山北”。年,当年;时,时候,北,北面。连起来就是“杨保当年九岁的时候,来到...
答:1.加字法:即在文言文的某个字上加上个字,以变成词。如:鞭数十,“鞭打”几十下。 2.换字法:即把文言文的某个字换成另一个字,如:鞭数十,鞭打“几”十下。 3.调字法:即把文言文中词组的顺序调换,如:舞于空中,在空中飞舞。 4.补字法:即把文言文中隐蔽的词或字添上,如:作青云白鹤观,“我把它”...
答:古文翻译的技巧有很多,概括起来主要有“加、减、乘、除、留、换”6种:1、加。在单音节词前或之后加字,使之成为双音节词或短语。例如:“前辟四窗,垣墙周庭。”译文是:前面开辟了四个窗子,绕着院子砌上围墙。又如:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”译文是:独自一个人欣赏音乐快乐,同别人一...
答:2、删:删去不需要翻译的词,例如,在翻译《曹刿论战》中的“夫战,勇气也,”时,“夫”作为发语词,在现代汉语中没有对应词汇,因此可以删去不翻译。3、补:翻译时应补出省略的成分,例如,在翻译《两小儿辩日》中的“日初出大如车盖,及日中则如盘盂”时,需要在“如盘盂”前补充形容词性谓语...
答:4、“删”,即删除不译,指的是有些文言文虚词,在句中只起语法作用,无实在意义,翻译时可以删去不译。5、“补”,即补充。一种情况是在文言文中数词往往直接放在动词或名词前,不用量词,翻译成现代汉语时应把量词补充进去。另一种情况是指文言文中省略句子成分的现象,翻译时要补充完整。6、“...
答:1、把文言文中的单音节词扩为同义的双音节词或多音节词.例:“更若役,。 3. 文言文翻译的方法 古文直译的具体方法主要有对译、移位、增补、删除、保留等。 1、对译 对译是按原文词序,逐字逐句地进行翻译。 2、移位 移位是指古代汉语某些词序与表达方式与现代汉语不同,翻译时要按现代汉语表达习惯移动词语位置...
答:夸张的翻译。状态、程度方面的夸张,在翻译时前面加上“像要”或“快要”。互文的翻译。互文又称为“互辞”,前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补充,翻译时要把两部分合起来翻译。委婉的翻译。古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或出于外交的需要等等,有时故意不直陈其事,而把话说得很含蓄,很...
答:一、基本方法:直译和意译. 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种.所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺.所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义...
答:一,文言文翻译的基本方法:1、抓住关键实词关键实词,从词性上看,以动词居多,其次是形容词和名词。把关键实词翻译到位,就是把句中的通假字、多义词、古今异义词、活用词语(名词用作状语、形容词用作动词、意动用法、使动用法等)、特殊难解词语准确理解,并且在译文中正确地体现出来2、抓住关键...
网友评论:
孙桑15659404441:
文言文翻译技巧(高中) -
22479狄菡
: 一、基本方法:直译和意译. 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种.所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够...
孙桑15659404441:
古文翻译有什么技巧 -
22479狄菡
: 一、录“录”,就是把文言文句子中不必翻译的词抄录下来.文言文中不必翻译的词大体分两类:一类是特殊名词,如:人名、地名、官名、年号、日期等;一类是与现代汉语意思相同不必翻译的词,如:山、石、高、远等.例句①:“元丰中...
孙桑15659404441:
如何翻译文言文? -
22479狄菡
: 翻译文言文方法:1. 原则:文言文翻译要求准确达意,必须遵循以“直译为主,意译为辅”的原则,词语在句子中的意思,不可以随意地更换.省略现象应该作补充,特殊句式的翻译也要按照现代汉语的语法规范加以调整,力求通顺. 2. 标准...
孙桑15659404441:
文言文翻译方法 -
22479狄菡
: 文言文翻译技巧: 1、原则:文言文翻译要求准确达意,必须遵循以“直译为主,意译为辅”的原则,词语在句子中的意思,不可以随意地更换.省略现象应该作补充,特殊句式的翻译也要按照现代汉语的语法规范加以调整,力求通顺. 2、标...
孙桑15659404441:
文言文翻译方法 添删理释录 -
22479狄菡
:[答案] 古文翻译的六种手段:录、释、理、添、删、缩录:凡是人名、地名、朝代、年号、官名、书名等专有名词,都可照原文抄录.此外,古今词义一致,人们熟知的词,如“山”、“火”、“车”、“问”、“逃”等,也无需翻译....
孙桑15659404441:
文言文翻译方法、多数兜会翻译、只是有些不会..想找找解决方法.对以后的文言文学习有帮助. -
22479狄菡
: 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种.所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺. 所谓意译,则是根据...
孙桑15659404441:
古文翻译方法 -
22479狄菡
:[答案] 最好是平时多积累通假字,多义字和被字句形,宾语前置等句形. 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种.所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是...
孙桑15659404441:
文言文是怎样翻译的? -
22479狄菡
: 浅谈文言文翻译法: 前言:时下文言文翻译已成为高考和中考的一个重点,不管是考课内文言文还是课外文言文都会有要求学生翻译文中的重点语句题目,而文言文学习恰恰是学生学习的一个难点,很多同学一学文言文就拿一本翻译参考书,...
孙桑15659404441:
文言文翻译方法 添删理释录 详尽解释 -
22479狄菡
: 古文翻译的六种手段:录、释、理、添、删、缩录:凡是人名、地名、朝代、年号、官名、书名等专有名词,都可照原文抄录.此外,古今词义一致,人们熟知的词,如“山”、“火”、“车”、“问”、“逃”等,也无需翻译. 释:这是用...
孙桑15659404441:
如何把文言文翻译做好! -
22479狄菡
: 文言文翻译题在高考阅读题中占有重要的地位.要做好这类题必须以对实词、虚词、句式等的准确理解为前提,以对文意的正确把握为保证,因此文言文翻译属于综合性很强的题型. 一、 遵守翻译的基本原则,灵活运用翻译的具体方法 1. 基...