苏武传高中课本翻译

  • 高中苏武传原文及翻译对照
    答:高中苏武传原文及翻译对照如下:1、原文:武,字子卿,少以父任,兄弟并为郎。稍迁至栨侯厩监。时汉连伐胡,数通使相窥观。匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈。匈奴使来,汉亦留之以相当。天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行也。”武帝嘉其义,乃遣武以中郎将...
  • 高中苏武传原文及翻译
    答:武字子卿,少以父任,兄弟并为郎。稍迁至栘中厩监。时汉连伐胡,数通使相窥观。匈奴留汉使郭吉、路充国等,前后十余辈。匈奴使来,汉亦留之以相当。天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行也。”尽归汉使路充国等。武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在...
  • 高中苏武传原文及翻译对照
    答:武益愈,单于使使晓武,会论虞常,欲因此时降武。剑斩虞常已,律曰:“汉使张胜谋杀单于近臣,当死。单于募降者赦罪。”举剑欲击之,胜请降。律谓武曰:“副有罪,当相坐。”武曰:“本无谋,又非亲属,何谓相坐?”复举剑拟之,武不动。律曰:“苏君,律前负汉归匈奴,幸蒙大恩,赐号称王...
  • 《苏武传》全文翻译是什么?
    答:苏武字子卿,年轻时,因为父亲职任的关系而被任用,兄弟都作了皇帝的侍从官。苏武逐渐被提升为汉宫栘园中管马厩的官。当时汉朝廷不断讨伐匈奴,多次互派使节彼此暗中侦察。匈奴扣留了汉使节郭吉、路充国等前后十余批。匈奴使节前来,汉朝廷也扣留了人来抵押。天汉元年,且鞮刚刚立为单于,唯恐受到汉...
  • 苏武传全文翻译
    答:译文为:当初,苏武与李陵都为侍中。苏武出使匈奴的第二年,李陵投降匈奴,不敢访求苏武。时间一久,单于派遣李陵去北海,为苏武安排了酒宴和歌舞。李陵趁机对苏武说:“单于听说我与你交情一向深厚,所以派我来劝说足下,愿谦诚地相待你。你终究不能回归本朝了,白白地在荒无人烟的地方受苦,你对汉廷...
  • 苏武传的翻译是什么?
    答:《苏武传》的翻译:苏武字子卿,他年轻时因为父亲的职位,和兄弟三人一起担任皇帝的侍从,逐渐被提升为掌管皇帝鞍马和鹰犬射猎工具的官。当时汉朝廷不断讨伐匈奴,数次互派使节暗中侦察。匈奴扣留了汉使节郭吉、路充国等前后十余批人。匈奴使节前来,汉朝庭也扣留他们以相抵。公元前100年,且鞮刚刚立...
  • 苏武传全文翻译
    答:以下是《苏武传》的全文翻译:苏武传 汉武帝时期,派遣苏武带领大批人马出使匈奴。苏武忠诚正直,才智过人,被任命为使者,肩负重任。面对匈奴的威胁和诱降,他始终坚守忠诚,拒绝背叛汉朝。被扣留多年之后,终于得以返回汉朝,他的事迹成为后世传颂的典范。全文翻译:初始段落:苏武字子卿,年轻时担任官职。...
  • 苏武传全文原文及翻译对照
    答:翻译:苏武,字子卿。年轻时因为父亲的职位而被任用,兄弟都做了皇帝的侍从官。他逐渐升迁到栘中厩监。当时汉朝连续攻打匈奴,多次互派使者窥探对方。匈奴扣留了汉朝使者郭吉、路充国等十余人。匈奴使者前来,汉朝也扣留他们作为抵押。天汉元年,且鞮侯单于刚即位,恐怕汉朝袭击他,就说:“汉天子是...
  • 苏武传的翻译
    答:卫律说:“苏先生,我先前背叛汉朝投奔匈奴,幸而受到单于的大恩,赐我爵号称王,有几万手下,满山的牛羊,富贵到这种地步!苏先生今天投降了,明天也会这样。白白把身体给野草做肥料,谁又能知道呢?”苏武不理他。卫律又说:“你通过我的关系投降,我就和你结为兄弟,要是不听我的话,以后再想见我...
  • 高中苏武传原文及翻译
    答:苏武传原文及翻译如下: 原文:武字子卿,少以父任,兄弟并为郎。稍迁至栘中厩监。时汉连伐胡,数通使相窥观。匈奴留汉使郭吉、路充国等,前后十余辈。 匈奴使来,汉亦留之以相当。天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行也。”尽归汉使路充国等。 武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节...

  • 网友评论:

    嵇秆13255677339: [苏武传]翻译:时汉连伐胡,数通使相窥观.匈奴留汉使郭吉.路充国等,前后十余辈 -
    67294荆空 :[答案] 〔时汉连伐胡,数通使相窥观〕当时汉朝接连讨伐匈奴,屡次互派使者窥探侦察(对方的情况).伐,征讨.胡,古代对北方少数民族的通称,这里指匈奴.通使,互派使者. 〔十余辈〕十余批.

    嵇秆13255677339: 苏武传翻译 -
    67294荆空 : 我苏武父子无功劳和恩德,都是皇帝栽培提拔起来的,官职升到列将,爵位封为通侯,兄弟三人都是皇帝的亲近之臣,常常愿意为朝廷牺牲一切.现在得到牺牲自己以效忠国家的机会,即使受到斧钺和汤镬这样的极刑,我也心甘情愿.

    嵇秆13255677339: 高一.《苏武传》两句翻译.谢谢.语文. -
    67294荆空 : 苏武把所得赏赐,全部施送给弟弟和过去的邻里朋友,家中不留一点财物.后来通过随汉使者回到了汉朝,皇帝让他做了郎官.

    嵇秆13255677339: 翻译:且单于信汝,使决人生死,不平心持正,反欲斗两主,观祸败《苏武传》 -
    67294荆空 :[答案] 况且单于信任你,让你决定别人的死活,而你 却不居心平允,主持公正,反而想使两国国君相互攻打,观看祸乱胜败!

    嵇秆13255677339: 苏武传的译字:(会)缑王与长水虞常等谋反匈奴中. -
    67294荆空 : (会)缑王与长水虞常等谋反匈奴中.会:恰巧碰上,适逢.适逢缑王与长水人虞常等人在匈奴内部谋反.(阴)相与谋,劫单于母阏氏归汉.阴:暗中,暗地里.暗中共同策划绑架单于的母亲阏氏归汉.素与副张胜相知,私(候)胜曰.候:看望,拜访.一向与副使张胜有交往,私下拜访张胜,说.

    嵇秆13255677339: 苏武传,第一段,第二段,第三段,翻译. -
    67294荆空 : 展开全部原文武,字子卿.少以父任,兄弟并为郎.稍迁至栘中厩(jiù)监.时汉连伐胡,数通使相窥观.匈奴留汉使郭吉、路充国等,前后十余辈.匈奴使来,汉亦留之以相当.天汉元年,且鞮(jūdī)侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天...

    嵇秆13255677339: 请翻译以下古文――《苏武传》中的一段武曰:「武父子亡功德,皆为陛下所成就,位列将,爵通侯,兄弟亲近,常愿肝脑涂地.今得杀身自效,虽蒙斧钺汤... -
    67294荆空 :[答案] 苏武说:“我苏武父子无功劳和恩德,都是皇帝栽培提拔起来的,官职升到列将,爵位封为通侯,兄弟三人都是皇帝的亲近之臣,常常愿意为朝庭牺牲一切.现在得到牺牲自己以效忠国家的机会,即使受到斧钺和汤镬这样的极刑,我也心甘情愿.大臣...

    热搜:免费的翻译器 \\ 苏武传原文注释和翻译 \\ 苏武传高中课文电子书 \\ 苏武传节选翻译 高中 \\ 苏武传课件注释及翻译 \\ 苏武传逐字逐句翻译 \\ 苏武传翻译一对一翻译 \\ 苏武传全文逐句翻译 \\ 苏武传全文原文及翻译逐句 \\ 大学语文苏武传翻译 \\ 苏武传原文及翻译打印版 \\ 苏武传一段一段的翻译 \\ 苏武传第五段翻译及原文 \\ 《苏武传》第五段翻译 \\ 苏武传原文及翻译专升本 \\ 苏武传原文及翻译对照 \\ 苏武传翻译全文完整版 \\ 苏武传原文翻译全文 \\ 苏武传原文及翻译注音 \\ 苏武传翻译全文带拼音 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网