西湖梦寻飞来峰原文及翻译

  • 西湖梦寻全书目录
    答:西湖梦寻是一部详尽描绘西湖风光的书籍,它以独特的视角和细腻的笔触,带领读者探寻西湖的美与历史。全书分为五卷,每一卷都揭示了西湖不同区域的独特魅力。卷一,西湖总记,涵盖了西湖的明圣二湖,以及众多名胜古迹,如西湖北路的玉莲亭和昭庆寺,富有历史沉淀的哇哇宕和大佛头,还有象征杭州古韵的...
  • 西湖梦寻的作品目录
    答:自 序 《西湖梦寻》自序 西湖总记-明圣二湖 卷 一 玉莲亭 昭庆寺 哇哇宕 大佛头 保俶塔 玛瑙寺 智果寺 六贤祠 西泠桥 岳王坟 紫云洞 卷 二 玉泉寺 集庆寺 飞来峰 冷泉亭 灵隐寺 北高峰 韬光庵 岣嵝山房 青莲山房 呼猿洞 三生石 上天竺 卷 三 秦 楼 片石居...
  • 文园文言文
    答:张岱擅长散文,一生著作颇丰,包括《琅缳文集》《陶庵梦忆》《西湖梦寻》 《夜航船》《石匮书后集》 《四书遇》等。 《于园》从写作意图看这篇短文重点是介绍于园磊石之奇及其建筑的幽远意境.赞颂了园林假山建造者高超的艺术造诣。 无论是写用石块垒成两丈高的石坡,突出它的“以实奇”;还是写“奇峰绝壑”...
  • 登飞来峰王安石原文及翻译
    答:三、注释:1、飞来山:有两说,一说在浙江绍兴城外的林山。唐宋时其中有座应天塔。传说此峰是从琅即郡东武县飞来的,故名飞来峰。一说在今浙江杭州西湖灵隐寺前。2、千寻塔:很高很高的塔。寻,古时长度单位,八尺为寻。3、闻说:听说。4、浮云:在山间浮动的云雾。5、望眼:视线。6、缘:因为。
  • 登飞来峰原文翻译及赏析
    答:注释:⑴飞来峰:有两说:一说在浙江绍兴城外的林山。唐宋时其中有座应天塔。传说此峰是从琅即郡东武县飞来的,故名飞来峰。一说在今浙江杭州西湖灵隐寺前。⑵千寻塔:很高很高的塔。寻,古时长度单位,八尺为寻。⑶闻说:听说。⑷浮云:在山间浮动的云雾。望眼:视线。⑸缘:因为。《登飞来峰》...
  • 《登飞来峰》(王安石)原文及翻译
    答:不畏浮云遮望眼,自缘身在最高层。 注释 (1)选自《临川先生文集》(中华书局1959年版)。飞来峰:即浙江绍兴城外的宝林山。唐宋时其上有应天塔,俗称塔山。古代传说此山自琅琊郡东武县(今山东诸城)飞来,故名。 (2)千寻:极言塔高。古以八尺为一寻,形容高耸。 (3)不畏:反用李白《...
  • 有关西湖的文言文
    答:6. 【阅读下面的文言文《西湖梦寻》序·(明)张岱余生不辰,阔别西 小题1:D小题2:C小题3:B小题4:译文:⑴我于是赶快跑开,说是我为了(看)西湖而来,如今我所看到的西湖成如此景象,反倒不如保全我梦中的西湖,才是恰当的主意。 提示:得分点为“乃”“谓”“所见”“若”“得”“计”⑵我只是对着冷清寂...
  • 西湖美景的文言文
    答:5. 【阅读下面的文言文《西湖梦寻》序·(明)张岱余生不辰,阔别西 小题1:D小题2:C小题3:B小题4:译文:⑴我于是赶快跑开,说是我为了(看)西湖而来,如今我所看到的西湖成如此景象,反倒不如保全我梦中的西湖,才是恰当的主意。 提示:得分点为“乃”“谓”“所见”“若”“得”“计”⑵我只是对着冷清寂...
  • 于园翻译
    答:作者张岱(1597~1679),字宗子、石公,号陶庵,山阴(今浙江绍兴)人,明末清初文学家,著有《陶庵梦忆》、《西湖梦寻》、《三不朽图赞》等绝代文学名著。【译文与注释】[于园在瓜洲步五里铺,富人于五所园也。] 于园在瓜洲停船的地方——五里铺,是名叫于五的富人所建筑的园林。 瓜州:镇名。步:水边停船之处...

  • 网友评论:

    蒲娥13687148571: 《西湖梦寻.飞来峰》翻译 -
    67707明罡 : 《西湖梦寻》序·(明)张岱 余生不辰[1],阔别西湖二十八载,然西湖无日不入吾梦中,而梦中之西湖,实未尝一日别余也. 前甲午、丁酉[2],两至西湖,如涌金门、商氏之楼外楼、祁氏之偶居、钱氏、余氏之别墅,及余家之寄园,一带湖庄,仅存瓦砾.

    蒲娥13687148571: 张岱《西湖梦寻》的翻译是什么? -
    67707明罡 : 张岱《西湖梦寻》的翻译是: 我生不得时,离开西湖已经28年了,但西湖没有一天不在我的梦中出现,而梦中的西湖也从未有一天离开过我. 以前甲午年我两次来到西湖,像涌金门商家,祁家,钱家,余家的庄园 ,只剩下一堆瓦砾.我梦中西...

    蒲娥13687148571: 《西湖梦寻》的全文解释 -
    67707明罡 : 我生不得时,离开西湖已经28年了,但西湖没有一天不在我的梦中出现,而梦中的西湖也从未有一天离开过我. 以前甲午年(顺治十一年(1654)、南明永历八年)丁酉 (此指清顺治十四年(1657)、南明永历十一年)(我)两次来到西湖,...

    蒲娥13687148571: 登飞来峰的原文及翻译 -
    67707明罡 : 登飞来峰 宋 王安石 原文: 飞来山上千寻塔, 闻说鸡鸣见日升. 不畏浮云遮望眼, 自(只)缘身在最高层. 译文: 飞来峰上耸立着极高的宝塔, 我听说鸡叫时可以看见太阳升起. 不怕会有浮云遮住了远望的视线, 只因为人已经站在山的最高...

    蒲娥13687148571: 登飞来峰的注释译文 -
    67707明罡 : ⑴飞来峰:有两说:一说在浙江绍兴城外的林山.唐宋时其中有座应天塔.传说此峰是从琅即郡东武县飞来的,故名飞来峰.一说在今浙江杭州西湖灵隐寺前. ⑵千寻塔:很高很高的塔.寻,古时长度单位,八尺为寻. ⑶闻说:听说. ⑷浮云:在山间浮动的云雾.望眼:视线. ⑸缘:因为. 韵译 听说在飞来峰极高的塔上,鸡鸣时分可看到旭日初升. 不怕浮云会遮住我的视线,只因为如今我身在最高层. 散译 飞来峰顶有座高耸入云的塔,听说鸡鸣时分可以看见旭日升起.不怕层层浮云遮住我那远眺的视野,只因为我站在飞来峰顶,登高望远心胸宽广.

    蒲娥13687148571: 王安石的《登飞来峰》全文 -
    67707明罡 : 原文 : 登飞来峰 宋-王安石飞来山上千寻塔, 闻说鸡鸣见日升. 不畏浮云遮望眼, 自缘身在最高层.译文: 飞来峰上一座高高的塔,站在上面可以看见日出.不怕有云彩挡住我的视线,因为我站的很高.注释:王安石(1021——1086)...

    蒲娥13687148571: 急!!!文言文飞来峰翻译!!! -
    67707明罡 : 湖上的各山峰,应该以飞来峰为第一,它高度不过几十丈,但是颜色苍翠像玉一样耸立,饥渴的猛虎奔跑的猊兽,不足以形容它的怒姿;神仙呼唤和鬼怪站立的姿态,不足以形容它的怪状;秋天的江水傍晚的烟雾,不足以形容它的颜色;颠僧(...

    蒲娥13687148571: 阅读下面的文言文《西湖梦寻》序·(明)张岱余生不辰,阔别西湖二十八载,然西湖无日不入吾梦中,而梦中之西湖,实未尝一日别余也.前甲午、丁... -
    67707明罡 :[答案]小题1:D 小题2:C 小题3:B 小题4: 译文:⑴我于是赶快跑开,说是我为了(看)西湖而来,如今我所看到的西湖成如此景象,反倒不如保全我梦中的西湖,才是恰当的主意. 提示:得分点为“乃”“谓”“所见”“若”“得”“计” ⑵我只是对着...

    蒲娥13687148571: 登飞来峰(王安石)的翻译和鉴赏 -
    67707明罡 : 飞来山上千寻塔, 闻说鸡鸣见日升. 不畏浮云遮望眼, 自缘身在最高层. 注释】 [1]飞来峰:在浙江省杭州市西湖西北灵隐寺前.相传东晋咸和年间,天竺僧人慧理登此山,叹曰:"此是中天竺国灵鹫山之小岭,不知何年飞来?"因号其峰曰...

    蒲娥13687148571: 登飞来峰译文? -
    67707明罡 : 登飞来峰 [宋] 王安石 飞来山上千寻塔,闻说鸡鸣见日升. 不畏浮云遮望眼,只缘身在最高层. 译文: 飞来峰顶端有座高耸入云的高塔, 听说鸡鸣时分可以看见旭日升起. 不怕层层浮云遮住我那远眺的视野, 只因为我站在飞来峰顶,登高望远...

    热搜:西湖梦寻古诗翻译 \\ 《野望》原文 \\ 原文及译文全部 \\ 登飞来峰翻译赏析视频 \\ 张岱《西湖梦寻》翻译 \\ 《望岳》原文及翻译 \\ 西湖梦寻五云山翻译 \\ 《西湖梦寻》序 \\ 西湖梦寻原文及翻译是夕 \\ 张岱西湖梦寻全文 \\ 《西湖梦寻》序原文及翻译 \\ 《登飞来峰》原文及翻译 \\ 西湖梦寻九溪十八涧翻译 \\ 张岱的作品西湖梦寻 \\ 原文译文及注释 \\ 张岱西湖梦寻序翻译 \\ 《登飞来峰》王安石 \\ 登飞来峰原文全文 \\ 《登飞来峰》 原文 \\ 登飞来峰原文及翻译 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网