郁离子狸贪翻译


网友评论:

蒯虾13657643100: 郁离子全文翻译哪位大神有啊 -
930钦响 : 全文太长了,我是做不到了,只能提供几个节选了.1:郁离子居山,夜,有狸取鸡,追之弗及.明日,从者擭其入之所以鸡,狸来而絷焉.身缧而口足犹在鸡,且掠且夺之,至死弗肯舍也.郁离子叹曰:“人之死货利者,其亦犹是也!” 译文 ...

蒯虾13657643100: 求《郁离子》的翻译. “郑之鄙人学为盖起…………………,天下之名言也.”这篇的翻译,急求!!!!!!
930钦响 : 郁离子居住在山上,夜间有只野狸子偷他家的鸡,起来追赶,但没追上.第二天,仆人在它钻进来的地方安置了捕捉工具,并用鸡作诱饵.就在当天晚上捉住了那只野狸子.(野猫)的身子虽然被缚住了,但嘴和爪子仍然紧紧的抓住鸡.仆人一边打一边夺,(野狸子)到死也不肯把鸡放下.郁离子叹了一口气说:“为钱财利禄而死的人们大概也象这只野猫吧!”

蒯虾13657643100: 刘基《郁离子》原文及翻译 -
930钦响 : 《郁离子》是唐代诗人刘基所作的一首诗,原文如下:郁离子,何以解忧?唯有杜康,与我同忧.君不见,赤壁之战,峨峨烟波,远涉重洋,千里江山,一时风雨.酒旗斜照,人影散乱,谁能挽回,英雄泪满巾.此时不饮,何时饮?难道无酒,何以消愁?下笔如有神,诗成泪满巾.这首诗表达了诗人的忧愁之情,他认为只有喝酒才能解除忧愁.诗人通过描写赤壁之战的场景,表达了对英雄的敬仰和对历史的感慨.最后,诗人写下自己的感受,认为只有写出这首诗才能表达自己的忧愁之情,诗成之后更是泪满巾.整首诗情感真挚,表达了诗人对历史和人生的思考.

蒯虾13657643100: 刘基的《郁离子 捕鼠》的全文和翻译 -
930钦响 :[答案] 原文: 赵人患鼠,乞猫于中山,中山人予之.猫善扑鼠及鸡.月余,鼠尽而鸡亦尽.其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也.吾之患在鼠,不在乎无鸡.夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,坏伤吾器用,吾将饥寒焉.不病于无鸡乎...

蒯虾13657643100: 谁有郁离子居山的译文 -
930钦响 : 郁离子居山,夜有狸取其鸡,追之弗及.明日,从者苓其人之所,以鸡,狸来而絷焉.身缧而口足犹在鸡,且掠且夺之,至死弗肯舍也.郁离子叹曰:“人之死贷利者,其犹是也.”翻译文郁离子居住在山上,夜间有只野猫偷他家的鸡,起来...

蒯虾13657643100: 刘基《郁离子》翻译 -
930钦响 : 楚人养狙——明·刘基出自[郁离子`术使]【正文】楚有养狙以为生者,楚人谓之狙公.旦日,必部分众狙于庭,使老狙率以之山中,求草木之实,赋什一以自奉.或不给,则加鞭棰焉.群狙皆畏苦之,弗敢违也.一日,有小狙谓众狙曰:...

蒯虾13657643100: 刘基《郁离子》翻译 -
930钦响 :[答案] 越王勾践大宴群臣.宴会之上,他向群臣说,吴王夫差之所以国灭身亡,主要原因是他杀死了识见卓越的伍子胥.大臣们听后,没有一个人发表意见,沉默了一会儿,大夫子余起身说道:我曾经到过东海,正赶上东海之神在岛屿之间出游,随从的鱼鳖...

蒯虾13657643100: 求《郁离子》的译文. -
930钦响 :[答案] 译文:济阴有位商人,渡河的时候沉了船,危急中只好伏在河中漂著的枯草上呼救.一位渔夫驾著小舟去救他,不等船划到跟前,商人就急忙大喊:“我是济上的大户,你能救了我,我送给你一百两银子.” 渔夫用船把他载到岸上去以后,他却只给了...

蒯虾13657643100: 郁离子居山 道理 -
930钦响 :[答案] 郁离子居山,夜有狸取其鸡,追之弗及.明日,从者苓其人之所,以鸡,狸来而絷焉.身缧而口足犹在鸡,且掠且夺之,至死弗肯舍也.郁离子叹曰:“人之死贷利者,其犹是也.”翻译文郁离子居住在山上,夜间有只野猫偷他家的鸡,起来追...

蒯虾13657643100: 明代刘伯温<<郁离子>>的翻译? -
930钦响 : 郁离子·《郑鄙人学盖》 郑国的一个乡下人学做雨具,三年学会了但碰上大旱,他做的雨具没有用处.他就放弃雨具改学桔槔(打水的用具),学做了三年却碰上大雨,又没有用处了.于是他就回头又重做雨具.不久盗贼蜂起,人们都穿军装,...

热搜:免费的翻译器 \\ 文言文现代文互翻译器 \\ 中文越南语互译 \\ 郁离子全文翻译古文网 \\ 古文翻译器转换 \\ 刘伯温郁离子全文 \\ 免费古文翻译器 \\ 郁离子全文翻译刘基 \\ 原文翻译及赏析 \\ 《郁离子》序原文及翻译 \\ 郁离子文言文翻译若石 \\ 文言文翻译转换器 \\ 郁离子原文及翻译视频 \\ 郁离子全文原文及翻译 \\ 郁离子刘基翻译及原文 \\ 文言文《郁离子》翻译 \\ 郁离子刘基全文翻译东陵候 \\ 郁离子《忧时》全文翻译 \\ 郁离子文言文翻译赵人患鼠 \\ 郁离子噪虎原文及翻译 \\

本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
欢迎反馈与建议,请联系电邮
2024© 车视网