雾都孤儿谁翻译的最好
答:荣如德的译本。《雾都孤儿》是英国作家狄更斯于1838年出版的长篇写实小说,该作以雾都伦敦为背景,讲述了一个孤儿悲惨的身世及遭遇,众多版本中以荣如德的译本较好。
答:享誉中文界的翻译作品《雾都孤儿》的中文版,由上海市文史研究馆馆员荣如德在1984年翻译,其译本由上海译文出版社出版,收录在'名著名译插图本'系列之中。荣如德以其深厚的翻译功底,为我们呈现了狄更斯笔下伦敦的雾都世界,以及斯蒂文森的《金银岛》、王尔德的《道连·葛雷的画像》等经典之作。他的翻译作...
答:上海译文荣如德的翻译的最好,王科一的经典
答:首选荣如德的版本,荣先生精通英、俄语,英语主要译作有狄更斯《奥立弗·退斯特》、斯蒂文森《金银岛》、王尔德《道连·葛雷的画像》、萨克雷《花花世界耿,译文很幽默;另外,译林版何文安译得也相当好,黄雨石的译笔也很不错。《雾都孤儿》哪个出版社的最好 译林可以的 关于翻译.我要说的是,同样的名著....
答:荣如德是个双面能手,既能够翻译俄文,又能够翻译英文,俄文的有《白痴》《卡拉马佐夫兄弟》等经典翻译著作。我读的第一本外国名著就是《雾都孤儿》,就是他翻译的。后来我买回人民出版社出版的黄雨石翻译的,两相对比阅读,发现荣如德翻译的太妙了,黄雨石翻译的则不忍卒读。 ———豆瓣点评 《雾都孤儿...
答:经典译林系列中,有一本深受读者喜爱的书籍,那就是《雾都孤儿》。该书由英国著名作家(英)狄更斯原创,何文安先生精心翻译。它不仅在文学史上占据了重要地位,也被译林出版社收录,ISBN号为9787544714273,便于读者查找和购买。出版日期为2010年10月1日,这意味着它已经历经了时间的考验,具有一定的历史...
答:上海译文荣如德的翻译的最好
答:著名翻译家荣如德曾翻译过《雾都孤儿》还有黄水乞翻译了雾都孤儿的全译本
答:黄水乞的绝对烂。就算用什么在线词典也能翻译得比他的好吧。比如,他翻译的雾都孤儿第一章第二段是这样的:“教区医生将这婴儿迎进了这个充满悲哀和苦恼的世界之后,孩子究竟能不能活下来并拥有自己的名字,长期以来一直是一个相当值得怀疑的问题。诚然,这本传记也许永远也不会出现,这事极有可能的;...
答:很好啊!你可以看看网络上对方华文的评价.他的翻译是注重人物感情的,《雾都孤儿》也是反映社会的著作.简而言之:
网友评论:
马爸17391921599:
英语翻译我想寻找外国名著 中国翻译最佳版本.比如雾都孤儿的翻译,个人认为最好的是荣如德.请知道的给我提供其他外国名著的译者. -
13355窦影
:[答案] 少苦闷和乏味.读英文著作、听歌、看DVD、背诵名篇名作等等,让人觉得英语学习的过程是如此的丰富多彩.然而这些只是学习的方法和形式而已,我们真正要面对的是如何保持一个良好的心态去“坚持”地把这些方法和形式付诸...
马爸17391921599:
《雾都孤儿》哪个翻译最好?没有具体标准衡量,说出自己感受即可.我很久以前买的北京燕山出版社的很糟糕 -
13355窦影
: 把英语学好,看原版,翻译没有原来的那个味道
马爸17391921599:
雾都孤儿的中文版 -
13355窦影
: 荣如德,他是最好的,其他人就不清楚了本书最佳中译文由荣如德1984年翻译,上海译文出版社出版.翻译荣如德介绍: 上海市文史研究馆馆员,从事俄、英语翻译.主要翻译作品有狄更斯《雾都孤儿》、斯蒂文森《金银岛》、王尔德《道连·葛雷的画像》、萨克雷《花花世界》、陀斯妥耶夫斯基《卡拉马佐夫兄弟》、《白痴》、《白夜》等.
马爸17391921599:
狄更斯小说雾都孤儿 龙冰 译的版本好吗 -
13355窦影
: 网上评价还蛮好的,不过还要看个人感觉,有的人就觉得龙冰的版本没有狄更斯写作技法之高
马爸17391921599:
大家看名著注意译者吗?有没有注意过方华文这个翻译家 -
13355窦影
: 很好啊!你可以看看网络上对方华文的评价.他的翻译是注重人物感情的,《雾都孤儿》也是反映社会的著作.简而言之:
马爸17391921599:
雾都孤儿书哪个版本好 -
13355窦影
: 人民文学出版社的比较好
马爸17391921599:
雾都孤儿1、哪个译本好.上海译文出版社荣如德译本好还是人民出版社黄雨石的; 2、电影版BBC的三DVD装和铁 -
13355窦影
: 荣如德的比较好.
马爸17391921599:
请问高尔基三部曲上海译文的还是人民文学的译本好? -
13355窦影
: 建议你用人民文学的,人民文学出版社出的名著名译质量相当好,我买了两本书雾都孤儿,傲慢与偏见,没有发现一个错别字,真不容易.只是译者还不是最好的
马爸17391921599:
《雾都孤儿》哪个出版社的最好(而且字大些)? -
13355窦影
: 人民文学出版社(名著名译插图本系列)黄雨石译本,是最好的.该系列价格实惠,质量上乘. 很多大书店都在卖,比如一些城市的购书中心. 另,大学生必读书目系列里也有的.
马爸17391921599:
狄更斯的《雾都孤儿》英文直译应为《奥利弗 特威斯特》为什么叫《雾都孤儿》? -
13355窦影
:[答案] 翻译为《奥利弗 特威斯特》是音译,这样虽然看起来忠实于原著,但是却不能表达出原著的意境.翻译讲究信达雅,在信和达的基础上追求神似,是翻译的最高标准.《雾都孤儿》这个题目不仅反映了故事的主人公,也体现了故事的大致情节,能够较...