伴って

  • 日语这句话的伴って是什么意思?
    答:应该是有省略,完全的说法应该是:随着留学活动的进行,护照的申请就变得很有必要。になる是变得。。。的意思,表示趋向。に伴って是个固定用法,意为伴随着。
  • 日语~に伴って|~につれて|~にしたがって~|とともに有什么区别?_百 ...
    答:1応じて 2比べて 3伴って 4つれて 4つれて是渐渐的,抵近的因为社会的富足而产生的现象。抽象的无实物。
  • 郑州日语 「に伴って」「につれて」「にしたがって」的区别
    答:に伴って,可译为随之而来的、相伴而至的,一半多形容联系相对紧密,一般都是两者必然一起出现的。比如形与影、权力与义务、收入与支出等等。につれて,连语,译为随着,伴随着。很常见,任何情况几乎都可以使用。にしたがって,译为随着……,与……同时。这种用法时与につれて通用,没有明显区别。
  • ...请问句中为什么用【伴い】而非【伴って】,两者有何区别
    答:【译文】:(随着…)(伴随…)(…越…越…)【用法】:表示后项随着前项的变化而变化。注重强调由前项量的积累而引起后项的变化。【例文】:⑴科学の进歩に伴って、生活が便利になった。(随着科学的发展,生活也变得方便起来。)⑵都市の人口増加にともなう住宅问题は深刻化している。
  • 日语N2に伴用法及例题解析
    答:A意味 伴随着…接続 [动-辞书形][名] +に伴って ① 人口の増えるに伴って、いろいろな问题が起こってきた。/随着人口的增加,出现了各种各样的问题。B意味 和…一起 〈同时发生〉接続 [名]+に伴って 例题解析:① 地震に伴って、火灾が発生することが多い。/伴随着地震常发生火灾...
  • 伴う和 とともに的使用区别 都是随着伴随着
    答:而に伴って强调一种"附随",即"に伴って"後面的句子是前面句子的一种伴随性的结果,不一定同时发生,而と共に也不一定是伴随性的结果.就拿上面的例子来说下雨不一定伴随著打雷,从逻辑上你说不通.而且に伴って一般用在公众性的文章里面,自己的事情不用,比如お阴様で、検査の结果が良くなるに伴...
  • “に伴って“的假名发音是什么呀?
    答:~に伴って:发音~にともなって,此语法来源于单词伴う(ともなう),表示“伴随着……”例如:技术の発展に伴って、経済も発展していく
  • 请教一个日语问题,谢谢。
    答:而“に伴って”的 动词“伴う” 意为“伴随,相伴” 有种相依相随的感觉,所以这个句型,是表述“前后项是一种因果关系”,前后项之间的关系比较紧密,即由于前项的原因,导致后项的变化结果。而且用于比较大的事情上,不用于个体事情上。如:あの子は大きくなるにつれて(○にしたがって × ...
  • とともに、にしたっがて、に伴って、につれて区别?
    答:とともに=と一绪に 一起,A和B一起的关系 にしたっがて 跟随着,按照,根据。 A跟着B后边,随后 に伴って 伴随着 A的副产品,A产生的影响,是A的周边地感觉 につれて 连带着 A带着B に伴って和につれて用法相同,两者可以互换。但是にしたっがて不可以跟他们互换。
  • ...につれて ~にしたがって ~に伴って ~とともに的区别
    答:回答:这四个句型的意思还是有一些差别的,以下资料供你参考。 につれて 随着……,表示随着前项的事物发生变化,后项随之发生相应的变化,一般用在口语中。如:都合の人口が増えるにつれて、交通问题なども深刻になってきました。 にしたがって与につれて意思基本相同,但多用于书面语。如:进むにし...

  • 网友评论:

    朱诗18714745827: 日语这句话的伴って是什么意思? -
    53660毕炒 : 用法上:五段动词「伴う」的连用型「伴い」促音变形后接助词「て」意思:一起,伴随,跟随,带着,引领,等句子翻译:随着留学的确定,也需要开始申请签证了.(需根据前后文灵活翻译)

    朱诗18714745827: “に伴って“的假名发音是什么呀? -
    53660毕炒 : ~に伴って:发音~にともなって,此语法来源于单词伴う(ともなう),表示“伴随着……”例如:技术の発展に伴って、経済も発展していく

    朱诗18714745827: 郑州日语 「に伴って」「につれて」「にしたがって」的区别 -
    53660毕炒 : に伴って,可译为随之而来的、相伴而至的,一半多形容联系相对紧密,一般都是两者必然一起出现的.比如形与影、权力与义务、收入与支出等等.につれて,连语,译为随着,伴随着.很常见,任何情况几乎都可以使用.にしたがって,译为随着……,与……同时.这种用法时与につれて通用,没有明显区别.总的来说に伴って只在一些特殊的情况下使用,につれて和にしたがって完全可以互换,也更常用.

    朱诗18714745827: 日语N2语法问题 ~につれて ~にしたがって ~に伴って ~とともに的区别 -
    53660毕炒 : 这四个句型的意思还是有一些差别的,以下资料供你参考. につれて 随着……,表示随着前项的事物发生变化,后项随之发生相应的变化,一般用在口语中.如:都合の人口が増えるにつれて、交通问题なども深刻になってきました. にした...

    朱诗18714745827: 伴う和 とともに的使用区别 都是随着伴随着 -
    53660毕炒 : と共に更加强调"同时",比如雨が降り出すとともに、雷が鸣り出した.而に伴って强调一种"附随",即"に伴って"后面的句子是前面句子的一种伴随性的结果,不一定同时发生,而と共に也不一定是伴随性的结果.就拿上面的例子来说下雨不一定伴随著打雷,从逻辑上你说不通.而且に伴って一般用在公众性的文章里面,自己的事情不用,比如お阴様で、検査の结果が良くなるに伴って、以前より元気になりました这句话就不可以用.

    朱诗18714745827: とともに、に伴って、にしたがって、につれて这四个语法怎么使用,有
    53660毕炒 : に伴って、にしたがって、につれて都有“随着...” に伴って:是付随性的,例如:地震が起きる伴って、津波が起きる. にしたがって:强调理由和原因, につれて:表示自然而然的变化

    朱诗18714745827: 日语问题:怎么区分这两个? -
    53660毕炒 : とともに 前面多加名词,例,子供の成长とともににつれて 多用于口语にしたがって 多用于文章に伴って 更强调两者之间的因果关系另外,とともに、に伴って也有[同时]的意思

    朱诗18714745827: 郑州日语「に伴って」「につれて」「にしたがって」的区别不是很清楚
    53660毕炒 : 1. とともに接名词表示一起接动词是接用言连体型的.表示一个状态的出现,同时会... 自动车が普及するとともに 事故も増加した. 2.に伴って也表示状态的出现,会伴...

    朱诗18714745827: 医学の进歩に伴い、人口の平均寿命がのびてきた.请问句中为什么用【伴い】而非【伴って】,两者有何区别 -
    53660毕炒 : に伴って/に伴い都可以 只是这里恰好用了后者而已【接続】:体言+に伴って/に伴い 动词辞书形+に伴って/に伴い 【译文】:(随着…)(伴随…)(…越…越…) 【用法】:表示后项随着前项的变化而变化.注重强调由前项量的积累而引起后项的变化. 【例文】:⑴科学の进歩に伴って、生活が便利になった.(随着科学的发展,生活也变得方便起来.) ⑵都市の人口増加にともなう住宅问题は深刻化している.

    朱诗18714745827: 日语高手们,帮我 -
    53660毕炒 : ~につれて是指事态进行的同时,其他的事态也在进展.例:成长につれて、娘は无口になってきた.~に伴って的前后用表示变化的词.表示与前面所说的变化连带着,发生后续的变化.一般不用于私人的事情,用于说规模大的变化.是正式的书面语.例:気温の上升に伴って、湿度も上がり蒸し暑くなってきた.~とともに表示与其“一起”“共同”“协助”之意.或两个事情同时发生.例:隣国とともに地域経済の発展に努めている. 地震の発生とともに津波が発生することがある.

    热搜:留学に伴ってビザの申请 \\ わりには \\ ぁたし天使の堪忍袋翻译 \\ しかない \\ 大学生活を振り返って \\ ことによって \\ 今夜は月が绮丽ですね读法 \\ 月光の下の异世界への旅 \\ 上に \\ 重ねる \\ もって \\ 帰って \\ に沿って \\ 故に \\ ては \\ んばかり \\ に反して \\ わけには \\ なければ \\ 次第だ \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网