孙叔敖之母翻译及答案

  • 孙叔敖之母文言文翻译及注释
    答:孙叔敖之母文言文翻译及注释如下:翻译:孙叔敖病危,临死前,告诫他的儿子说:"楚王多次封赏我,我没有接受。假如我死后,楚王就会封赏你,你一定不要接受肥沃的封地。楚国和越国交界的地方有个名叫寝之丘的地方,这地方贫瘠,而且名声很难听。楚国人敬畏鬼神,而越国人信鬼神以求福。可以长时间享...
  • 孙叔敖之母文言文翻译
    答:孙叔敖之母文言文翻译:孙叔敖担任楚国的宰相,全国的官吏百姓都来祝贺。有一个老人,穿着麻布制的衣服,戴着白色的帽子,最后来慰问。孙极敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不知道我没有贤德,让我当了宰相,人们都来祝贺,只有您独自来吊唁,莫非有什么见教的吗?”老人说:“是有话说...
  • 孙叔敖杀两头蛇 文言文以及其翻译
    答:翻译:孙叔敖是楚国的国相,治理国家有所功劳,楚国的人都赞誉他。他小时候,曾经出门游玩,看见一条两头蛇,就杀了它。回家后哭了。他的母亲问他哭的原因。孙叔敖回答说:“我听说见了两头蛇的人会死,刚刚我看见了它,我恐怕要离开母亲而死了。”母亲问:“蛇现在在哪里?”孙叔敖又回答说:“...
  • 孙叔敖为婴儿之时文言文翻译
    答:”母曰:“无忧。吾闻有阴德者,必获喜报。汝必兴于楚。”后果为令尹,执楚政。翻译:楚国有一个孙叔敖,曾经到外面游玩,看见一条两个头的蛇,就杀了蛇并把蛇埋了,回家后,很忧伤而不吃饭。母亲问他原因。他说:“我听说见了两头蛇的人一定会死,现在我见到了,害怕我抛下母亲先死了。”母...
  • 孙叔敖杀两头蛇的翻译(文言文启蒙读本)
    答:孙叔敖杀两头蛇 孙叔敖为婴儿是,出游,见两头蛇,杀而埋之。归而泣。其母问其故,叔敖对曰:“闻见两头之蛇者死,向者吾见之,恐去母而死也。”其母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣。”其母曰:“吾闻有阴德者天报以福,汝不死也。”孙叔敖是楚国的国相, 国家发展得...
  • 新序翻译
    答:”他母亲说:“蛇现在在哪里 ?”孙叔敖说:“我担心别人再看见它,把它杀了埋起来了.”他母亲说:“我听说对别人有恩德而又不为人所知的人,老天会报答他的好处的,你不会死的.” 等到孙叔敖长大成人后,做了楚国的国相,还没有上任,人们就已经知道他是个仁义的人了....
  • 孙叔敖埋蛇原文及翻译
    答:孙叔敖埋蛇原文及翻译如下 《孙叔敖埋蛇》原文:孙叔敖为婴儿之时,出游,见两头蛇,杀而埋之。归而泣。其母问其故,叔敖对曰:"吾闻见两头之蛇者必死。向者吾见之,恐去母而死也。"其母曰:"蛇今安在?"曰:"恐他人又见,杀而埋之矣。"其母曰:"吾闻有阴德者,天报之以福,汝不死也...
  • 孙叔敖埋蛇翻译文言文
    答:”他母亲对他说:“我听说积有阴德的人,上天会降福于他,所以你不会死的。”等到孙叔敖长大成人后,做了楚国的令尹,还没上任,人们就已经都相信他是个仁慈的人了。原文:孙叔敖为婴儿之时,出游,见两头蛇,杀而埋之。归而泣。其母问其故,叔敖对曰:“吾闻见两头之蛇者必死。向者吾见之,恐...
  • 《孟子·告天下》原文加翻译
    答:译文:舜从田野之中被任用,傅说从筑墙工作中被举用,胶鬲从贩卖鱼盐的工作中被举用,管夷吾从狱官手里释放后被举用为相,孙叔敖从海边被举用进了朝廷,百里奚从市井中被举用登上了相位。所以上天将要降落重大责任在这样的人身上,一定要道先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿,以致...

  • 网友评论:

    漆符19158968195: 翻译:向者吾见之,恐弃母而死也. -
    43335计美 : 现在我见到了,害怕我抛下母亲先死了『原文』 孙叔敖为婴儿时,出游,见两头蛇,杀而埋之,归而泣.其母问其故.叔敖对曰:“闻见两头蛇者死,向者吾见之,恐弃母而死也.”其母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣.”其母曰:“吾闻有阴德者天报以福,汝不死也.” 『译文』 孙叔敖小的时候,到外面游玩,看见一条两个头的蛇,就杀了蛇并把蛇埋了,回家后就哭.母亲问他原因.他说:“我听说见了两头蛇的人一定会死,现在我见到了,害怕我抛下母亲先死了.”母亲说:“蛇现在在哪里?”回答说:“我害怕后来的人又见到这条蛇,已经把它杀了并埋了起来.”母亲说:“我听说有阴德的人,一定会得善报.你不会死的.”

    漆符19158968195: 翻译:向者吾见之,恐弃母而死也. -
    43335计美 :[答案] 现在我见到了,害怕我抛下母亲先死了 『原文』 孙叔敖为婴儿时,出游,见两头蛇,杀而埋之,归而泣.其母问其故.叔敖对曰:“闻见两头蛇者死,向者吾见之,恐弃母而死也.”其母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又见...

    漆符19158968195: 文言文翻译 -
    43335计美 : 孙叔敖小的时候,到外面游玩,看见一条两个头的蛇,就杀了蛇并把蛇埋了,回家后,很忧伤而不吃饭.母亲问他原因.他说:“我听说见了两头蛇的人一定会死,现在我见到了,害怕我抛下母亲先死了.”母亲说:“蛇现在在哪里?”回答说:“我害怕后来的人又见到这条蛇,已经把它杀了并埋了起来.”母亲说:“不要忧虑.我听说积了阴德的人,一定有善报.”

    漆符19158968195: 解释古文 -
    43335计美 : 译文: 孙叔敖幼年的时候,在一次游玩时,看见一条长两个头的蛇,便杀死它并且埋了起来;回到家里叔敖哭起来.它的母亲问他为什麽哭,孙叔敖便回答说:「听说看见长两只头的蛇的人是要死的,刚才我看了两头蛇,所以害怕我会离开母亲而死去的.」 他母亲说:「蛇现在在哪里 」 孙叔敖说:「我担心别人再看见它,把它杀了埋起来了.」 他母亲说:「我听说对别人有恩德而又不为人所知的人,老天会报答他的好处的,你不会死的.」 等到孙叔敖长大成人后,做了楚国的令尹,还没有上任,人们就已经知道他是个仁义的人了.

    漆符19158968195: 孙叔敖杀两头蛇的题目答案在孙叔敖杀两头蛇中,母亲为什么称赞孙叔敖做了件好事?用原文回答.还要翻译:向者吾见之,恐弃母而死也. -
    43335计美 :[答案] 他想:要死只我一人,不要再叫旁人看见. 这表明他面对自我生死,还对他人的着想

    漆符19158968195: 孙叔敖为婴儿之时 -
    43335计美 : 孙叔敖为婴儿之时意思为孙叔敖小的时候.孙叔敖为婴儿时,出游,见两头蛇,杀而埋之.归而泣,其母问其故,叔敖对曰:“闻见两头之蛇者死,向者吾见之,恐去母而死也.”其母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣.”其母曰:“吾闻有阴德者天报以福,汝不死也”.【译文】 孙叔敖小的时候,到外面游玩,看见一条两个头的蛇,就杀了蛇并把蛇埋了,回家后,很忧伤而不吃饭.母亲问他原因.他说:“我听说见了两头蛇的人一定会死,现在我见到了,害怕我抛下母亲先死了.”母亲说:“蛇现在在哪里?”回答说:“我害怕后来的人又见到这条蛇,已经把它杀了并埋了起来.”母亲说:“不要忧虑.我听说积了阴德的人,一定会有善报.”

    漆符19158968195: 课外文言文《孙叔敖》孙叔敖为婴儿之时,出游,见两头蛇,杀而埋之.归而泣,其母问其故,叔敖对曰:“闻见两头之蛇者死.向者吾见之,恐去母而死也.”... -
    43335计美 :[答案] 故:缘故 安:疑问代词,哪里 仁:仁义 吾闻有阴德者天报以福(无停顿) 泣:哭 其:他的 故:缘故 而:但是 信:信服 仁:仁义

    漆符19158968195: 一句话的文言文和翻译 -
    43335计美 : 『原文』 昔有学步于邯郸者,曾未得其仿佛,又复失其故步,遂匍匐而归耳. 『译文』 从前有一个到邯郸学习走路姿势的人,没有学会他们走路的姿势,又忘记丢失了自己原来的步法,于是只能爬行回去了. 陆绩怀桔 『原文』 陆绩六岁时,...

    漆符19158968195: 刘向新序·杂事 孙叔敖为婴儿之时……的意思 -
    43335计美 : 楚孙叔敖尝出游,见两头蛇,杀而埋之,及归,忧而不食.母问其故.泣对曰:“儿闻见两头蛇者必死.今儿见之,恐弃母而死也.”母曰:“蛇今安在?”曰:“恐后人又见,已杀而埋之矣.”母曰:“无忧.吾闻有阴德者,必获喜报.汝必...

    漆符19158968195: 请各位帮手帮我翻译这段文言文
    43335计美 : "孙叔敖为婴儿之时,出游,见两头蛇,杀而埋之": 译文: 孙叔敖小时候,曾经有一次到外面游玩,看见一条有两个头的蛇,就杀了蛇并把它埋掉了. “敖”: 人名,“孙叔敖”的一个字 “向者”: 看见它的人

    热搜:文言文翻译器转换 \\ 孙叔敖之母文言文翻译 \\ 孙叔敖将死文言文翻译 \\ 列女传孙叔敖之母翻译 \\ 孙叔敖遇遇丘丈人翻译 \\ 孙叔敖之母原文翻译 \\ 孙叔敖戒子文言文答案 \\ 《孙叔敖之母》 \\ 君子谓叔敖之母知道德之次 \\ 楚令尹孙叔敖之母翻译 \\ 孙叔敖疾将死戒其子曰翻译 \\ 吕氏春秋孙叔敖疾将死启示 \\ 免费的翻译器 \\ 孙叔敖之母翻译及原文 \\ 孙叔敖为楚令尹翻译及原文 \\ 孙叔敖之母原文及翻译 \\ 孙叔敖母原文翻译 \\ 孙叔敖戒子文言文翻译 \\ 孙叔敖之母文言文答案 \\ 孙叔敖疾 将死 戒其子原文 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网