黔之驴原文译文
答:《黔》文即是作者被贬为永州司马时写的《三戒》(《临江之麋》《黔之驴》《永某氏之鼠》)中的一篇。所谓“三戒”,就是应该引起世人警戒的三件事。结合作者的身世遭际,这三篇寓言的寓意应当与作者的人生感悟密切相联。其次,值得注意的是,选入教材的《黔》文删去了原文中的结尾部分。而这个结尾...
答:原文:《黔之驴》唐代:柳宗元 黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒...
答:黔之驴原文 黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神。蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。他日,驴一鸣,虎大骇,远遁,以为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者。益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒,驴不胜怒,蹄之...
答:《黔之驴》原文及翻译如下:黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,悯然,莫相知。他日,驴一鸣,虎大骇,远遁,以为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者。益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近益狎,荡倚冲冒。驴不胜...
答:蹄:名词活用为动词,用蹄子踢。因:因此。计之:盘算这件事。 计:盘算。之:指驴子生了气只能踢的情况。技止此耳:技:本领,技能 。止:只,仅。 此:如此 。 耳:罢了。因:因而。跳踉(liáng):跳跃。(hǎn):怒吼。尽:吃光。乃:才。去:离开。全文自己翻译的求采纳。
答:他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐.然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏.稍近,益狎,荡倚冲冒.驴不胜怒,蹄之.虎因喜,计之曰,“技止此耳!”因跳踉大*(口阚),断其喉,尽其肉,乃去.译文:黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地.运...
答:原文 柳宗元 黔之驴(1) 黔无驴,有好事者(2)船载以入(3)。至则(4)无可用,放之山下。虎见之,庞然(5)大物也,以为神(6)。蔽林间窥之(7)。稍出近之(8),�\�\然(9),莫相知(10)。 他日,驴一鸣,虎大骇(11),远遁(12),以为且噬己也...
答:黔无驴,有好事者船载以入。翻译:黔地这个地方本来没有驴,有一个喜欢多事的人用船运了一头去。该句出自唐代柳宗元的《黔之驴》。《黔之驴》原文:黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。他日,驴一鸣,虎大...
答:黔之驴原文及翻译如下:原文:黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒。
答:庞然大物。《黔之驴》中写道:“黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也”,其中,“庞然大物”这个词就是描写老虎对驴的初步印象。《黔之驴》柳宗元 【原文】黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近...
网友评论:
仇娥17031828386:
黔之驴原文及翻译 -
57747荆转
: 柳宗元 《黔之驴》 原文 黔无驴,有好事者船载以入.至则无可用,放之山下.虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之.稍出近之,慭慭然,莫相知. 他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐.然往来视之,觉无异能者;益习其...
仇娥17031828386:
《三戒·黔之驴》译文 -
57747荆转
:[答案] 黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地.运到后却没有什么用处,便把它放置在山下.老虎见到它,(一看)(原来)是个巨大的动物,就把它当作了神.于是隐藏在树林中偷偷地窥探它.老虎渐渐地走出来...
仇娥17031828386:
文言文黔之驴的译文是什么? -
57747荆转
: 译 文 黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地.运到后却没有什么用处,便把它放置在山下.老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西.于是隐藏在树林中偷偷地窥探它.老虎渐渐地走出来...
仇娥17031828386:
黔之驴翻译和原文 -
57747荆转
: 黔之驴作者或出处:柳宗元原文: 黔无驴,有好事者船载以入.至则无可用,放之山下.虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之.稍出近之,慭慭然,莫相知. 他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐.然往来视之,觉无异能...
仇娥17031828386:
黔之驴 译文 -
57747荆转
: 译文 贵州这地方本没有驴,有个喜欢多事的人用船运进一头驴来,运到之后却没有什么用途,就把它放在山脚下.一只老虎看到它是个形体高大、强壮的家伙,就把它当成神奇的东西了,隐藏在树林中偷偷观看.过了一会儿,老虎渐渐靠近它,...
仇娥17031828386:
《黔之驴》文言文 -
57747荆转
: 1. 黔这个地方没有驴,有喜欢多事的人用船运载了一头驴进入黔.运到后却没有什么用处,便把它放置在山下.老虎见了驴,庞然大物的样子,以为它神奇,躲在树林里偷看它.老虎渐渐靠近驴,小心谨慎的样子,不知道它是什么东西.一天,...
仇娥17031828386:
黔之驴的翻译 -
57747荆转
:《黔之驴》原文: 黔无驴,有好事者船载以入.至则无可用,放之山下.虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之.稍出近之,慭慭然,莫相知. 他日,驴一鸣,虎大骇,远遁,以为且噬己也,甚恐.然往来视之,觉无异能者.益习其...
仇娥17031828386:
《黔之驴》的译文 -
57747荆转
: 黔地本来没有驴,有一个喜欢多事的人用船把驴载进来,运到之后却发现没有什么用,就把它放在山下.老虎见到它,是个庞大的东西,就把它当做神.老虎躲在树林中偷偷看它.渐渐出来靠近它,小心翼翼的样子,不知道它究竟是个什么东西...
仇娥17031828386:
黔之驴的翻译 要准确 -
57747荆转
: 柳宗元 《黔之驴》 原文 黔无驴,有好事者船载以入.至则无可用,放之山下.虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之.稍出近之,\\然,莫相知. 他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐.然往来视之,觉无异能者;益习其声...
仇娥17031828386:
谁知道《黔之驴》的译文?
57747荆转
: 从前黔这个地方没有驴子,有个喜欢多事的人用船运载了一头驴进入黔地.运到后却没有什么用处,便把它放置在山下.老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西.于是隐藏在树林中偷看它.老虎渐渐地走出来接近它,...