《五柳先生传》的文言文翻译

  陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。下面是我整理的相关内容,欢迎阅读参考!

   原文

  先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。

  赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。”其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?

   译文

  五柳先生不知道是哪里的人,也不知道他的姓名。房子旁边种着五棵柳树,就以此为号。他安安静静的,很少说话,不羡慕荣华利禄。爱好读书,只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分深究;每当对书中的内容有所领会的时候,就会高兴得忘了吃饭。天性喜欢喝酒,但家境贫寒而不能常喝。亲戚朋友知道他有此嗜好,有时摆了酒席来招待他;(他)去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉。五柳先生(只要)喝醉了就回家去,竟没有舍不得离开。 简陋的'居室里空空荡荡,不能遮蔽住风和阳光;粗布短衣上打了补丁,盛饭的篮子和喝水用的瓢里经常是空的,但他依然安然自若。经常以写文章来自娱自乐,很是能表达自己的志趣。不把自己得失放在心上,就这样过完自己的一生。

  赞语说:黔娄的妻子曾经说过:“不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。”这话大概说的就是五柳先生一类的人吧?一边喝酒一边作诗,为自己的志向感到快乐。他大概是无怀氏或葛天氏的时候的百姓吧?

   点评

  这篇传的写法很特别。正式给人立传,总要说这个人叫什么名字,是什么地方人。但陶渊明笔下的主人公,既不知其名姓,也不知其来历,这就使人觉得高深莫测,有点“神龙见首不见尾”,富于传奇色彩。因为他的宅边有五棵柳树,大家都叫他“五柳先生”,于是他也便把这作为自己的雅号。

  本文赞语,用“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵”的话来赞扬五柳先生,说“其言兹若人之俦乎”,意谓大概这两句话说的就是五柳先生这类人吧,也就是说五柳先生是黔娄一类人物。两句话非常精炼地概括了五柳先生的性格特征,使古今两个人物相映生辉。下面“衔觞赋诗”几句,用记述与抒情再补一笔,人物的精神面貌更加突出,像是在画面上真的活动起来。虽然贫困,并不妨碍他心境的悠闲,饮酒赋诗,自有不可多得的乐趣。这几句也和前面“传”的部分相呼应。赞语以“无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?”结束,说五柳先生虽生活在后世,但他的精神却徜徉于上古帝王无怀氏、葛天氏的淳朴时代,则其为人行事之超然绝俗也就不足为怪了。两句话用或然语气表示肯定,尤为妙绝,使全篇神韵飘然而远。



  • 浜旀煶鍏堢敓浼犳枃瑷鏂囩炕璇
    绛旓細璧炴洶銆12銆曪細榛斿▌涔嬪鏈夎█銆13銆曪細鈥滀笉鎴氭垰浜庤传璐便14銆曪紝涓嶆辈姹蹭簬瀵岃吹銆15銆曘傗濇瀬鍏惰█鍏硅嫢浜轰箣淇︿箮銆16銆曪紵閰h璧嬭瘲锛屼互涔愬叾蹇楋紝鏃犳姘忎箣姘戞銆17銆曪紵钁涘ぉ姘忎箣姘戞锛璇戞枃 杩欎綅鍏堢敓涓嶇煡閬撴槸浠涔堝湴鏂逛汉锛屼篃寮勪笉娓呬粬鐨勫鍚嶃備粬鐨勪綇瀹呮梺杈规鏈変簲妫垫煶鏍戯紝鍥犳灏辩敤鈥浜旀煶鈥濅綔涓轰粬鐨勫埆鍙蜂簡銆備簲...
  • 浜旀煶鍏堢敓浼鍘熸枃鍙缈昏瘧娉ㄩ噴
    绛旓細缈昏瘧锛氫笉鐭ラ亾浜旀煶鍏堢敓鏄粈涔堝湴鏂圭殑浜猴紝涔熶笉娓呮浠栫殑濮撳瓧銆傚洜涓轰綇瀹呮梺杈规湁浜旀5鏌虫爲锛屽氨鎶婅繖涓綔涓哄彿浜嗐備粬瀹夊畨闈欓潤锛屽緢灏戣璇濓紝涔熶笉缇℃厱鑽e崕鍒╃銆備粬鍠滄璇讳功锛屼笉鍦ㄤ竴瀛椾竴鍙ョ殑瑙i噴涓婅繃鍒嗘繁绌讹紱姣忓綋瀵逛功涓殑鍐呭鏈夋墍棰嗕細鐨勬椂鍊欙紝灏变細楂樺叴寰楄繛楗篃蹇樹簡鍚冦備粬鐢熸у枩鐖卞枬閰掞紝瀹堕噷绌风粡甯告病鏈夐厭鍠濄備翰鎴氭湅鍙...
  • 浜旀煶鍏堢敓浼鍘熸枃鍙缈昏瘧
    绛旓細璇戞枃 杩欎綅鍏堢敓涓嶇煡閬撴槸浠涔堝湴鏂逛汉锛屼篃寮勪笉娓呬粬鐨勫鍚嶃備粬鐨勪綇瀹呮梺杈规鏈変簲妫垫煶鏍戯紝鍥犳灏辩敤鈥滀簲鏌斥濅綔涓轰粬鐨勫埆鍙蜂簡銆浜旀煶鍏堢敓瀹夐棽娌夐潤锛屼笉濂借█璋堬紝涔熶笉缇℃厱鑽e崕鍒╃銆傚枩娆㈣涔︼紝浣嗕笉鎵х潃浜庡涓瀛椾竴鍙ョ殑鐞愮粏瑙i噴锛涙瘡褰撹涔︽湁鎵棰嗘偀鐨勬椂鍊欙紝灏变細楂樺叴寰楀繕浜嗗悆楗傜敓鎬у棞濂藉枬閰掞紝浣嗗洜涓哄璐氨涓嶈兘缁忓父寰楀埌...
  • 浜旀煶鍏堢敓浼犵炕璇
    绛旓細璇戞枃瑙i噴锛浜旀煶鍏堢敓涓嶇煡閬撴槸浠涔堝湴鏂圭殑浜猴紝涔熶笉娓呮浠栫殑濮撳悕鍜岃〃瀛椼傚洜涓轰綇瀹呮梺杈规鏈変簲妫垫煶鏍戯紝浜庢槸灏辩敤鈥滀簲鏌斥濅綔涓鸿嚜宸辩殑鍒彿浜嗐備簲鏌冲厛鐢熷畨闂叉矇闈欙紝寰堝皯璇磋瘽锛屼篃涓嶇尽鎱曡崳鍗庡埄绂勩傦紙浜旀煶鍏堢敓锛夊枩娆㈣涔︼紝浣嗗彧姹傞浼氳鏃紝涓嶅湪涓瀛椾竴鍙ョ殑瑙i噴涓婅繃鍒嗘繁绌讹紱姣忓綋璇讳功鏈夋墍棰嗘偀鐨勬椂鍊欙紝灏变細楂樺叴寰楀繕浜嗗悆楗...
  • 浜旀煶鍏堢敓浼鍘熸枃鍙缈昏瘧
    绛旓細2銆佽瘧鏂 浜旀煶鍏堢敓涓嶇煡閬撴槸鍝噷鐨勪汉锛屼篃涓嶆竻妤氫粬鐨勫鍚嶏紝鍥犱负浠栫殑浣忓畢鏃佽竟绉嶇潃浜旀5鏌虫爲锛屽氨浠ユ涓哄彿銆備粬瀹夊畨闈欓潤锛屽緢灏戣璇濓紝涔熶笉缇℃厱鑽e崕鍒╃銆傚枩娆㈣涔︼紝鍙浼氳鏃ㄤ笉鍦ㄤ竴瀛椾竴鍙ョ殑瑙i噴涓婅繃鍒嗘帰绌讹紱姣忓綋瀵逛功涓殑鍐呭鏈夋墍棰嗕細鐨勬椂鍊欙紝灏变細楂樺叴寰楄繛楗篃蹇樹簡鍚冦備粬鐢熸у枩鐖卞枬閰掞紝瀹堕噷璐┓甯稿父涓嶈兘寰楀埌...
  • 銆婁簲鏌冲厛鐢熶紶銆嬬殑鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細璇戞枃 浜旀煶鍏堢敓涓嶇煡閬撴槸鍝噷鐨勪汉锛屼篃涓嶇煡閬撲粬鐨勫鍚嶃傛埧瀛愭梺杈圭鐫浜旀5鏌虫爲锛屽氨浠ユ涓哄彿銆備粬瀹夊畨闈欓潤鐨勶紝寰堝皯璇磋瘽锛屼笉缇℃厱鑽e崕鍒╃銆傜埍濂借涔︼紝鍙眰棰嗕細瑕佹棬锛屼笉鍦ㄤ竴瀛椾竴鍙ョ殑瑙i噴涓婅繃鍒嗘繁绌讹紱姣忓綋瀵逛功涓殑鍐呭鏈夋墍棰嗕細鐨勬椂鍊欙紝灏变細楂樺叴寰楀繕浜嗗悆楗傚ぉ鎬у枩娆㈠枬閰掞紝浣嗗澧冭传瀵掕屼笉鑳藉父鍠濄備翰鎴氭湅鍙嬬煡閬撲粬鏈...
  • 闄舵笂鏄庣殑銆婁簲鏌冲厛鐢熶紶銆鍏ㄦ枃缈昏瘧
    绛旓細1銆璇戞枃 闄舵綔锛屽瓧鍏冧寒锛屽勾杞荤殑鏃跺欏織鍚戦珮杩滐紝瀛﹁瘑娓婂崥鍙堝杽浜庡啓浣溿傚ぉ璧勮仾鏄庤屼笉鎷樺皬鑺傦紝浠ョ湡鎬ф儏鑰岄珮鍏淬傝涔¢偦鎵鐪嬮噸銆傛浘鍐銆婁簲鏌冲厛鐢熶紶銆锛屽湪閲岄潰璇达細鈥滅畝闄嬬殑灞呭閲岀┖绌鸿崱鑽★紝涓嶈兘閬槼鎸¢锛屾棫琛h~绌跨牬浜嗭紝鐩涢キ鐨勫鍣ㄥ薄娆$┖鐫锛屾槸瀹夌劧鑷嫢鐨勬牱瀛愩傗濅粬鑷繁杩欎箞璇达紝褰撴椂鐨勪汉涔熻繖鏍疯銆備粬鐨勪翰鎴...
  • 浜旀煶鍏堢敓浼犵殑缈昏瘧
    绛旓細浜旀煶鍏堢敓瀹夐棽娌夐潤锛屼笉濂借█璋堬紝涔熶笉缇℃厱鑽e崕鍒╃銆傚枩娆㈣涔︼紝浣嗕笉鎵х潃浜庡涓瀛椾竴鍙ョ殑鐞愮粏瑙i噴锛涙瘡褰撹涔︽湁鎵棰嗘偀鐨勬椂鍊欙紝灏变細楂樺叴寰楀繕浜嗗悆楗傜敓鎬у棞濂藉枬閰掞紝浣嗗洜涓哄璐氨涓嶈兘缁忓父寰楀埌銆備翰鏈嬪ソ鍙嬬煡閬撲粬杩欑澧冨喌锛屾湁鏃跺閰掓嫑寰呬粬銆備粬鍓嶅幓楗厭鏃舵绘槸寮鎬鐣呴ギ锛岀洿鍒板ぇ閱夋柟浼戯紱閱夊悗灏卞悜涓讳汉鍛婅緸锛屼粠涓嶄互鍘...
  • 浜旀煶鍏堢敓浼鍘熸枃鍙缈昏瘧
    绛旓細浜旀煶鍏堢敓浼鎵樿█涓轰簲鏌冲厛鐢熷啓鐨勪紶璁,瀹炰负鑷紶锛屾姃鍙戜簡闄舵笂鏄庣殑蹇楄叮銆備笅闈㈡槸浜旀煶鍏堢敓浼犲師鏂囧強缈昏瘧锛屽笇鏈涘浣犳湁甯姪銆備簲鏌冲厛鐢熶紶鍘熸枃 鍏堢敓涓嶇煡浣曡浜轰篃锛屼害涓嶈鍏跺瀛楋紝瀹呰竟鏈変簲鏌虫爲锛屽洜浠ヤ负鍙风剦銆傞棽闈欏皯瑷锛屼笉鎱曡崳鍒┿傚ソ璇讳功锛屼笉姹傜敋瑙;姣忔湁浼氭剰锛屼究娆g劧蹇橀銆傛у棞閰掞紝瀹惰传涓嶈兘甯稿緱銆備翰鏃х煡...
  • 浜旀煶鍏堢敓浼鍘熸枃鍙缈昏瘧
    绛旓細浜旀煶鍏堢敓浼鍏ㄦ枃缈昏瘧锛氬厛鐢熶笉鐭ラ亾鏄粈涔堝湴鏂逛汉锛屼篃涓嶆竻妤氫粬鐨勫鍜屽瓧銆備綇瀹呮梺杈规湁浜旀5鏌虫爲锛屽洜鑰屽氨浠モ滀簲鏌斥濅负鍙枫傛ф儏闂查潤锛岃璇濅笉澶氾紝涓嶇尽鎱曞悕鍒┿傚ソ璇讳功锛屼笉閽荤墰瑙掑皷锛涙瘡鏈変細鎰忎箣澶勶紝渚块珮鍏村緱蹇樹簡鍚冮キ銆傚ソ鍠濋厭锛屽彲鎯滃澧冭传绌蜂笉鑳藉父甯稿緱鍒般備翰鎴氭垨鑰佹湅鍙嬬煡閬撲粬杩欐牱锛屾湁鏃跺氨鍑嗗浜嗛厭閭璇蜂粬鏉ュ枬銆備粬...
  • 扩展阅读:文言文在线翻译入口 ... 与朱元思书原文及翻译 ... 五柳先生原文及翻译 ... 五柳先生原文译文对译 ... 柳先生传全文翻译 ... 最全版原文及译文 ... 小石潭记原文及翻译 ... 古文翻译器在线翻译 ... 文言文翻译转换器 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网