尚书·夏书·五子之歌的翻译 “康失邦,昆弟五人须于洛汭,作五子之歌。”怎么翻译呀?

\u201c\u6c11\u672c\u201d\u8bed\u51fa\u300a\u5c1a\u4e66\u00b7\u590f\u4e66\u00b7\u4e94\u5b50\u4e4b\u6b4c\u300b\uff1a\u201c\u6c11\u60df\u90a6\u672c\uff0c\u672c\u56fa\u90a6\u5b81\u3002\u201d\u610f\u8c13\u4eba\u6c11\u662f\u56fd\u5bb6\u7684\u6839\u672c\uff0c\u6839\u672c\u5de9\u56fa\uff0c\u56fd\u5bb6

A \u8bd5\u9898\u5206\u6790\uff1a\u8054\u7cfb\u6240\u5b66\u77e5\u8bc6\u53ef\u77e5\uff0c\u53e4\u4ee3\u6c11\u672c\u601d\u60f3\u867d\u7136\u4ece\u6839\u672c\u4e0a\u8bf4\u662f\u7ef4\u62a4\u5c01\u5efa\u541b\u4e3b\u4e13\u5236\u7edf\u6cbb\uff0c\u4f46\u4e5f\u4e00\u5b9a\u7a0b\u5ea6\u4e0a\u63d0\u9ad8\u4eba\u6c11\u7684\u5730\u4f4d\uff0c\u7ea6\u675f\u4e86\u541b\u4e3b\uff0c\u8c03\u548c\u4e86\u793e\u4f1a\u5173\u7cfb\u3002\u800c\u897f\u65b9\u7684\u6c11\u4e3b\u5236\u5ea6\u5bf9\u7edf\u6cbb\u8005\u7684\u7ea6\u675f\u66f4\u5927\u3002\u6545\u6b64\u9898\u5e94\u9009A\u9879\u3002B\u9879\u9519\u8bef\uff0c\u4e8c\u8005\u5747\u8ba4\u4e3a\u6c11\u662f\u56fd\u5bb6\u7684\u57fa\u7840\uff0c\u897f\u65b9\u6c11\u4e3b\uff0c\u4e2d\u56fd\u53e4\u4ee3\u5f3a\u8c03\u7684\u662f\u6c11\u4e3a\u90a6\u672c\uff1bC\u9879\u9519\u8bef\uff0c\u4e2d\u56fd\u53e4\u4ee3\u76db\u884c\u541b\u4e3b\u4e13\u5236\uff0c\u7edf\u6cbb\u8005\u91cd\u6c11\u662f\u4e3a\u4e86\u7ef4\u62a4\u541b\u4e3b\u7684\u7edf\u6cbb\uff0c\u897f\u65b9\u5f3a\u8c03\u7684\u662f\u6c11\u672c\uff1bD\u9879\u9519\u8bef\uff0c\u4e0d\u7b26\u5408\u4e2d\u56fd\u3002

\u5eb7\u662f\u53e4\u4ee3\u590f\u5546\u65f6\u7687\u5e1d\uff0c\u610f\u601d\u662f\u5eb7\u7684\u56fd\u5bb6\u88ab\u706d\u4e86\uff0c\u4ed6\u7684\u5144\u5f1f\u65e0\u4eba\u6d41\u6d6a\u5230\u6d1b\u6c6d\uff0c\u5728\u8be5\u5904\u4f5c\u4e86\u4e94\u5b50\u4e4b\u6b4c

一、译文

太康处在尊位而不理事,又喜好安乐,丧失君德,众民都怀着二心;竟至盘乐游猎没有节制,到洛水的南面打猎,百天还不回来。有穷国的君主羿,因人民不能忍受,在河北抵御太康,不让他回国。太康的弟弟五人,侍奉他们的母亲跟随太康,在洛水湾等待他。这时五人都埋怨太康,因此叙述大禹的教导而写了歌。

其中一首说:“伟大的祖先曾有明训,人民可以亲近而不可看轻;人民是国家的根本,根本牢固,国家就安宁。我看天下的人,愚夫愚妇都能对我取胜。一人多次失误,考察民怨难道要等它显明?应当考察它还未形成之时。我治理兆民,恐惧得像用坏索子驾着六匹马;做君主的人怎么能不敬不怕?”

其中第二首说:“禹王的教诲这样昭彰,可你在内迷恋女色,在外游猎翱翔;喜欢喝酒和爱听音乐,高高建筑大殿又雕饰宫墙。这些事只要有一桩,就没有人不灭亡。”

其中第三首说:“那陶唐氏的尧皇帝,曾经据有冀州这地方。现在废弃他的治道,紊乱他的政纲。就是自己导致灭亡!”

其中第四首说:“我的辉煌的祖父,是万国的大君。有典章有法度,传给他的子孙。征赋和计量平均,王家府库丰殷。现在废弃他的传统,就断绝祭祀又危及宗亲!”

其中第五首说:“唉!哪里可以回归?我的心情伤悲!万姓都仇恨我们,我们将依靠谁?我的心思郁闷,我的颜面惭愧。不愿慎行祖德,即使改悔又岂可挽回?”

二、原文

太康尸位,以逸豫灭厥德,黎民咸贰,乃盘游无度,畋于有洛之表,十旬弗反。有穷后羿因民弗忍,距于河,厥弟五人御其母以従,徯于洛之汭。五子咸怨,述大禹之戒以作歌。

其一曰:“皇祖有训,民可近,不可下。民惟邦本,本固邦宁。予视天下愚夫愚妇,一能胜予,一人三失,怨岂在明,不见是图。予临兆民,懔乎若朽索之驭六马,为人上者,奈何不敬?”

其二曰:“训有之,内作色荒,外作禽荒。甘酒嗜音,峻宇雕墙。有一于此,未或不亡。”

其三曰:“惟彼陶唐,有此冀方。今失厥道,乱其纪纲,乃厎灭亡。”

其四曰:“明明我祖,万邦之君。有典有则,贻厥子孙。关石和钧,王府则有。荒坠厥绪,覆宗绝祀!”

其五曰:“呜乎曷归?予怀之悲。万姓仇予,予将畴依?郁陶乎予心,颜厚有忸怩。弗慎厥德,虽悔可追?”

三、出处

《史记.夏本纪》

扩展资料

一、创作背景

司马迁在元封三年(前108年)接替其父担任太史令,从太初元年(前104年)开始创作《太史公书》(后来称为《史记》)。

后因向汉武帝为李陵战败投降匈奴之事辩护而被捕入狱并处以腐刑,在形体和精神上遭受巨大的创伤。出狱后任中书令,忍辱发奋继续完成所著史籍。大约在征和二年(前91年),终于完成了全书的撰写和修改工作。

二、作品赏析

史记独特的叙事艺术,非常注重对事件因果关系的更深层次的探究,综合前代的各种史书,成一家之言,纵向以十二本纪和十表为代表,叙写了西汉中期以前的各个历史时代,横向以八书、三十世家和七十列传为代表,统摄各个阶层、各个民族、各个领域和行业,形成纵横交错的舒适结构。

另外,《史记》的章法、句式、用词都有很多独到之处,别出心裁,不循常规,以其新异和多变而产生独特的效果。

三、作者简介

司马迁(前145年—?),字子长,夏阳(今陕西韩城南)人 。西汉史学家、散文家。司马谈之子,任太史令,因替李陵败降之事辩解而受宫刑,后任中书令。发奋继续完成所著史籍,被后世尊称为史迁、太史公、历史之父。

司马迁以“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识创作了中国第一部纪传体通史《史记》,被公认为是中国史书的典范,是“二十五史”之首,被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”。

参考资料来源:百度百科-五子之歌



夏书·五子之歌太康失邦,昆弟五人须于洛汭,作《五子之歌》。太康尸位,以逸豫灭厥德,黎民咸贰,乃盘游无度,畋于有洛之表,十旬弗反。有穷后羿因民弗忍,距于河,厥弟五人御其母以従,徯于洛之汭。五子咸怨,述大禹之戒以作歌。其一曰:“皇祖有训,民可近,不可下,民惟邦本,本固邦宁。予视天下愚夫愚妇一能胜予,一人三失,怨岂在明,不见是图。予临兆民,懔乎若朽索之驭六马,为人上者,奈何不敬?”其二曰:“训有之,内作色荒,外作禽荒。甘酒嗜音,峻宇雕墙。有一于此,未或不亡。”其三曰:“惟彼陶唐,有此冀方。今失厥道,乱其纪纲,乃厎灭亡。”其四曰:“明明我祖,万邦之君。有典有则 ,贻厥子孙。关石和钧,王府则有。荒坠厥绪,覆宗绝祀!”其五曰:“呜呼曷归?予怀之悲。万姓仇予,予将畴依?郁陶乎予心,颜厚有忸怩。弗慎厥德,虽悔可追?”予临兆民,懔乎若朽索之驭六马虽然这里把人民比作拉车的马,而把统治者比作驭马者,但字里行间充满了对人民的恐惧,人民的地位由于自己用生命的抗争显示出来的力量而得到了统治者不得不承认的提高。

一、原文:
太康失邦,昆弟五人须于洛汭,作《五子之歌》。
太康尸位,以逸豫灭厥德,黎民咸贰,乃盘游无度,畋于有洛之表,十旬弗反。有穷后羿因民弗忍,距于河,厥弟五人御其母以従,徯于洛之汭。五子咸怨,述大禹之戒以作歌。其一曰:“皇祖有训,民可近,不可下,民惟邦本,本固邦宁。予视天下愚夫愚妇一能胜予,一人三失,怨岂在明,不见是图。予临兆民,懔乎若朽索之驭六马,为人上者,奈何不敬?”其二曰:“训有之,内作色荒,外作禽荒。甘酒嗜音,峻宇雕墙。有一于此,未或不亡。”其三曰:“惟彼陶唐,有此冀方。今失厥道,乱其纪纲,乃厎灭亡。”其四曰:“明明我祖,万邦之君。有典有则,贻厥子孙。关石和钧,王府则有。荒坠厥绪,覆宗绝祀!”
其五曰:“呜呼曷归?予怀之悲。万姓仇予,予将畴依?郁陶乎予心,颜厚有忸怩。弗慎厥德,虽悔可追?”

二、说明
五子是夏启的五个儿子,太康的兄弟,具体名字不明。《史记·夏本纪》说:“帝太康失国,兄弟五人须于洛汭,作《五子之歌》。”须,待。汭,水曲。须于洛汭,在洛水之曲等待着太康。五子怨恨,于是追述大禹的教戒,写了一组诗歌,名叫《五子之歌》。这是梅氏伪古文尚书之二。《五子之歌》共五首。第一首用韵不明显,其它四首都押了韵

三、译文
1.太康处在尊位而不理事,又喜好安乐,丧失君德,众民都怀着二心;竟至盘乐游猎没有节制,到洛水的南面打猎,百天还不回来。有穷国的君主羿,因人民不能忍受,在河北抵御太康,不让他回国。太康的弟弟五人,侍奉他们的母亲跟随太康,在洛水湾等待他。这时五人都埋怨太康,因此叙述大禹的教导而写了歌诗。

2.其中一首说:“伟大的祖先曾有明训,人民可以亲近而不可看轻;人民是国家的根本,根本牢固,国家就安宁。我看天下的人,愚夫愚妇都能对我取胜。一人多次失误,考察民怨难道要等它显明?应当考察它还未形成之时。我治理兆民,恐惧得像用坏索子驾着六匹马;做君主的人怎么能不敬不怕?”

3.其中第二首说:“禹王的教诲这样昭彰,可你在内迷恋女色,在外游猎翱翔;喜欢喝酒和爱听音乐,高高建筑大殿又雕饰宫墙。这些事只要有一桩,就没有人不灭亡。”

4.其中第三首说:“那陶唐氏的尧皇帝,曾经据有冀州这地方。现在废弃他的治道,紊乱他的政纲。就是自己导致灭亡!”

5.其中第四首说:“我的辉煌的祖父,是万国的大君。有典章有法度,传给他的子孙。征赋和计量平均,王家府库丰殷。现在废弃他的传统,就断绝祭祀又危及宗亲!”

6.其中第五首说:“唉!哪里可以回归?我的心情伤悲!万姓都仇恨我们,我们将依靠谁?我的心思郁闷,我的颜面惭愧。不愿慎行祖德,即使改悔又岂可挽回?”

  • 灏氫功路澶忎功路浜斿瓙涔嬫瓕鐨勭炕璇
    绛旓細涓銆佽瘧鏂 澶悍澶勫湪灏婁綅鑰屼笉鐞嗕簨锛屽張鍠滃ソ瀹変箰锛屼抚澶卞悰寰凤紝浼楁皯閮芥鐫浜屽績锛涚珶鑷崇洏涔愭父鐚庢病鏈夎妭鍒讹紝鍒版礇姘寸殑鍗楅潰鎵撶寧锛岀櫨澶╄繕涓嶅洖鏉ャ傛湁绌峰浗鐨勫悰涓荤究锛屽洜浜烘皯涓嶈兘蹇嶅彈锛屽湪娌冲寳鎶靛尽澶悍锛屼笉璁╀粬鍥炲浗銆傚お搴风殑寮熷紵浜斾汉锛屼緧濂変粬浠殑姣嶄翰璺熼殢澶悍锛屽湪娲涙按婀剧瓑寰呬粬銆傝繖鏃朵簲浜洪兘鍩嬫ㄥお搴凤紝鍥犳鍙欒堪澶х鐨勬暀瀵艰...
  • 鈥滃悍澶遍偊,鏄嗗紵浜斾汉椤讳簬娲涙杯,浣浜斿瓙涔嬫瓕銆傗濇庝箞缈昏瘧鍛?
    绛旓細搴锋槸鍙や唬澶忓晢鏃剁殗甯濓紝鎰忔濇槸搴风殑鍥藉琚伃浜嗭紝浠栫殑鍏勫紵鏃犱汉娴佹氮鍒版礇姹紝鍦ㄨ澶勪綔浜嗕簲瀛愪箣姝
  • 鈥滈鍘氭湁蹇告┾濇槸浠涔堟剰鎬
    绛旓細鎰忔濇槸鎸 鑴哥毊鍘氱殑浜烘湁鏃跺欎篃浼氱緸鎯銆傗滈鍘氭湁蹇告┾濇槸鎸囬闈㈡儹鎰х殑鎰忔濄傚嚭鑷婂皻涔β峰涔β蜂簲瀛愪箣姝屻嬨傚師鍙ワ細鍛滃懠鏇峰綊锛熶簣鎬涔嬫偛銆備竾濮撲粐浜堬紝浜堝皢鐣翠緷锛熼儊闄朵箮浜堝績锛岄鍘氭湁蹇告┿傚紬鎱庡帴寰凤紝铏芥倲鍙拷锛熻瘧鏂囷細鍞夛紒鍝噷鍙互鍥炲綊锛熸垜鐨勫績鎯呭崄鍒嗕激鎮诧紒涓囧崈鐧惧閮戒粐鎭ㄦ垜浠紝鎴戜滑灏嗕緷闈犺皝锛熸垜鐨勫績鎬...
  • 鍏哥睄閲岀殑涓浗灏氫功
    绛旓細璇戯細涓捐捣浣犱滑鐨勬垐锛屾帓鍒楀ソ浣犱滑鐨勭浘锛岀珫璧蜂綘浠殑闀跨煕锛屾垜瑕佸紑濮嬪彂甯冭獡璇銆4.姘戜负閭︽湰锛屾湰鍥洪偊瀹銆傗斺斻婂皻涔β峰涔β蜂簲瀛愪箣姝屻嬭瘧锛氫汉姘戞墠鏄浗瀹剁殑鏍瑰熀锛屾牴鍩虹墷鍥猴紝鍥藉鎵嶈兘瀹夊畾銆5.鍏嬫槑淇婂痉锛屼互浜蹭節鏃忥紝涔濇棌鏃㈢潶锛屽钩绔犵櫨濮擄紝鐧惧鏄槑锛屽崗鍜屼竾閭︺傗斺斻婂皻涔β疯櫈涔β峰哀鍏搞6.鎯熸鍏堜汉锛屾湁鍐屾湁鍏搞...
  • 璇烽棶鍒板簳鏄滄皯鎯熼偊鏈,鏈浐閭﹀畞鈥濊繕鏄滄皯涓洪偊鏈,鏈浐閭﹀畞鈥?璋㈣阿...
    绛旓細閲婁箟锛鍙湁浠ョ櫨濮撲负鍥藉鐨勬牴鏈紝鏍规湰绋冲浐浜嗭紝鍥藉灏卞畨瀹佷簡锛屽嚭鑷婂皻涔β蜂簲瀛愪箣姝屻嬨傚吀鍑猴細銆婂皻涔β蜂簲瀛愪箣姝屻嬪師鏂囷細鐨囩鏈夎锛屾皯鍙繎涓嶅彲涓嬶紝姘戞儫閭︽湰锛屾湰鍥洪偊瀹併傞噴涔夛細绁栧厛鏃╁氨浼犱笅璁锛屼汉姘戞槸鐢ㄦ潵浜茶繎鐨勶紝涓嶈兘杞昏涓庝綆鐪嬶紱浜烘皯鎵嶆槸鍥藉鐨勬牴鍩猴紝鏍瑰熀鐗㈠浐锛屽浗瀹舵墠鑳藉畨瀹氥傛儫锛氬敮鐙紝鍙湁锛涢偊锛...
  • 姘戜负閭︽湰鐨勬剰鎬
    绛旓細閲婁箟锛氫负锛氭槸锛涢偊锛氬浗瀹躲備汉姘戞槸鍥藉鐨勬牴鏈傚嚭澶勶細銆婂皻涔β峰涔β蜂簲瀛愪箣姝屻嬶細鈥滅殗绁栨湁璁紝姘戝彲杩戜笉鍙笅銆姘戞儫閭︽湰锛屾湰鍥洪偊瀹銆傗濊缁嗕粙缁嶏細鈥滄皯鎯熼偊鏈濅腑锛屸滄皯鈥濅负浜烘皯锛屸滈偊鈥濆垯鎸囧浗瀹讹紝 鈥滄儫鈥濆悗婕斿彉鎴愨滀綔涓衡濈殑鈥滀负鈥濓紝鍗斥滄皯涓洪偊鏈濄傗滄皯鎯熼偊鏈紝鏈浐閭﹀畞銆傗濇剰涓轰汉姘戞槸鍥藉鐨...
  • 浜斿瓙涔嬫瓕鍞愪汉鍚岃胺瀛愭嵁鍏告晠鏀圭紪鐨勮瘲姝
    绛旓細鍞愪汉鍚岃胺瀛愭牴鎹巻鍙插吀鏁呭垱浣滀簡涓棣栧悕涓恒浜斿瓙涔嬫瓕銆嬬殑璇楁瓕锛屾繁鍒绘帰璁ㄤ簡鍥藉鏍瑰熀涓庡悰涓昏涓哄鍥藉鍏磋“鐨勫奖鍝嶃傝瘲鐨勭涓绔犲己璋冧簡绋冲浐鏍瑰熀瀵逛簬鍥藉瀹夊畞鐨勯噸瑕佹э紝鎻愰啋缁熸不鑰呰璀︽儠娼滃湪鐨勫嵄鏈猴紝鍚﹀垯鍙兘瀵艰嚧鎴樹簤鐨勭垎鍙戯紝濡傝瘲涓墍杩扮殑"浣曚簨鍗佹棳娓镐笉杩旓紝绁歌儙浠庢鍙鍏"銆傚湪绗簩绔犱腑锛岃瘲浜烘壒璇勪簡鍚涗富娌夋汉浜...
  • 銆浜斿瓙涔嬫瓕銆嬬殑涓绘棬鍙ユ槸浠涔?
    绛旓細姘戞儫閭︽湰锛屾湰鍥洪偊瀹銆備互浜轰负鏈紝鑰屼笉鏄互绁炰负鏈紝浜斿瓙涔嬫瓕涓綋鐜扮殑姘戞湰鎬濇兂锛屾槸涓浗浼犵粺鏂囧寲涓潪甯搁噸瑕佺殑鎬濇兂璧勬簮锛屾槸涓浗鍙や唬鐨勬槑鍚涖佽搐鑷d负缁存姢涓庡珐鍥哄叾缁熸不鑰屾彁鍑虹殑涓绉嶇粺娌昏銆傚攼浜哄悓璋峰瓙鎹吀鏁呬篃鏇炬敼缂栬繃銆婁簲瀛愪箣姝屻嬨傚嚭鑷婂皻涔︺嬩腑鐨勩婂涔︺嬶紝銆婂皻涔︺嬪師鏈変竴鐧剧瘒锛屾湁浜涚瘒閮藉凡鏁eけ浜嗭紝浣...
  • 鈥滈鍘氭湁蹇告┾濇槸浠涔堟剰鎬?
    绛旓細铏芥倲鍙拷锛璇戞枃锛氱鍏堟棭灏变紶涓嬭璇紝浜烘皯鍙互浜茶繎锛屼笉鑳借交瑙嗕笌浣庣湅锛涗汉姘戞墠鏄浗瀹剁殑鏍瑰熀锛屾牴鍩虹墷鍥猴紝鍥藉鎵嶈兘瀹夊畾銆傛垜鐪嬪ぉ涓嬬殑浜猴紝鎰氬か鎰氬閮借兘瀵规垜鍙栬儨銆備竴浜哄娆″け璇紝鑰冨療姘戞ㄩ毦閬撹绛夊畠鏄炬槑锛熷簲褰撹冨療瀹冭繕鏈舰鎴愪箣鏃躲傛垜娌荤悊鍏嗘皯锛屾亹鎯у緱鍍忕敤鍧忕储瀛愰┚鐫鍏尮椹紱鍋氬悰涓荤殑浜烘庝箞鑳戒笉鏁笉鎬曪紵鈥濅綔...
  • 銆愬巻鍙茬煡璇嗐灏氫功路澶忎功绠杩
    绛旓細澶忎功路鐢樿獡锛 鐢樿獡鏄腑鍥藉彜浠e啗浜嬫硶鐨勪竴绉嶃傜敇锛屾槸鍦板悕锛涜獡锛屼负绾︿俊銆傛绡囦负澶忓惎璁ㄤ紣鏈夋増姘忥紝鍦ㄧ敇鍦板彂甯冪殑涓存垬瑾撹瘝銆備簲琛岋紙xing锛夋渶鍒濈殑鍚箟锛屼簲绉嶅厓绱狅紱浜旂鑳介噺锛涗簲绉嶅痉琛屻傛澶勪簲琛屽簲璇讳簲琛岋紙heng锛夋寚鐨勬槸浜旂寰疯锛氶噾鏈ㄦ按鐏湡銆澶忎功路浜斿瓙涔嬫瓕锛 澶х鐨勫効瀛愬惎浣滀负澶忔湞鍚涗富寮鍚簡鈥滅埗浼犲瓙锛...
  • 扩展阅读:免费的翻译器 ... 原文译文及注释及翻译 ... 原文翻译器 ... 五子之歌的注解及翻译 ... 原文译文礼法 ... 最全版原文及译文 ... 免费古文翻译器 ... 五子之歌原文及翻译 ... 尚书五子之歌翻译注释 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网