唐雎不辱使命的文言文翻译

  上学期间,大家对文言文一定不陌生吧?文言文能让不同语言使用者“笔谈”,是一种具有固定格式,却不会非常困难的沟通方法。是不是有很多人在为文言文的理解而发愁?以下是我精心整理的唐雎不辱使命的文言文翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

  原文

  秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。(说 通:悦)

  秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,然后虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”

  秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。

  秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”

  译文

  秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:“我打算要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”安陵君说:“大王给以恩惠,然后用大的地盘交换我们小的地盘,实在是善事;即使这样,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换!”秦王知道后(很)不高兴。因此安陵君就派遣唐雎出使到秦国。

  秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,然后为什么?况且秦国使韩国魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因,就是因为我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意。现在我用安陵十倍的土地,让安陵君扩大自己的领土,但是他违背我的意愿,这不是看不起我吗?”唐雎回答说:“不,并不是这样的。安陵君从先王那里继承了封地所以守护它,即使(是)方圆千里的土地(也)不敢交换,更何况只是这仅仅的五百里的土地呢?”

  秦王勃然大怒,对唐雎说:“先生也曾听说过天子发怒的情景吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。”秦王说:“天子发怒(的.时候),会倒下数百万人的尸体,鲜血流淌数千里。”唐雎说:“大王曾经听说过百姓发怒吗?”秦王说:“百姓发怒,然后也不过就是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑在宫殿上。他们三个人,都是平民中有才能有胆识的人,心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了吉凶的征兆。(现在专诸、聂政、要离)连同我,将成为四个人了。假若有胆识有能力的人(被逼得)一定要发怒,那么就让两个人的尸体倒下,五步之内淌满鲜血,天下百姓(将要)穿丧服,现在就是这个时候。”说完,拔剑出鞘立起。

  秦王变了脸色,直身而跪,向唐雎道歉说:“先生请坐!怎么会到这种(地步)!我明白了:韩国、魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的地方幸存下来,就是因为有先生您在啊!”

  注释

  1.唐雎(jū),也作唐且,人名。不辱使命,然后意思是完成了出使的任务。辱,辱没、辜负。

  2.秦王:即秦始皇嬴政,当时他还没有称皇帝。

  3.使:派遣,派出。

  4.谓...曰:对...说。

  5.欲:想。

  6.以:用,用作介词。

  7.之:的。

  8.安陵君:安陵国的国君。然后安陵是当时的一个小国,然后在河南鄢(yān)陵西北,原是魏国的附属国。战国时魏襄王封其弟为安陵君。

  9.守:守护。

  10.易:交换。

  11.直:只,仅仅。

  12.怫然:盛怒的样子。

  13.公:相当于“先生”,古代对人的客气称谓。

  14.布衣:指平民。古代没有官职的人都穿布衣服,所以称布衣。

  15.亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地耳:也不过是摘掉帽子,然后光着脚,把头往地上撞罢了。抢,撞。徒,光着。

  16.庸夫:平庸无能的人。

  17.士:这里指有才能有胆识的人。

  18.专诸之刺王僚也,彗星袭月:专诸刺杀吴王僚(的时候),彗星的尾巴扫过月亮。

  19.聂政之刺韩傀(guī)也,白虹贯日:聂政刺杀韩傀(的时候),然后一道白光直冲上太阳。

  20.要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上:要离刺杀庆忌(的时候),苍鹰扑到宫殿上。仓,通“苍”,苍鹰。

  21.怀怒未发,休祲(jìn)降于天,与臣而将(jiāng)四矣:然后心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了征兆。(专诸、聂政、要离)加上我,然后将成为四个人了。这是唐雎暗示秦王,他将效仿专诸、聂政、要离三人,刺杀秦王。休祲,吉凶的征兆。休,吉祥。祲,不祥。于,从。

  22.若:如果。

  23.必:将要。

  24.缟(gǎo)素:白色的丝织品,然后这里指穿丧服。

  25.是:此,这样。

  26.秦王色挠:秦王变了脸色。挠,屈服。

  27.长跪而谢之:长跪,古人席地而坐,两膝着地,臀部压在脚跟上。然后如果跪着则耸身挺腰,身体就显得高(长)起来,所以叫“长跪”。谢,认错,道歉。

  28.谕:通“喻”,明白,懂得。

  29.以:凭借。

  30.存:幸存

  31.者:原因。

  32.徒:只。

  33.以:因为。



  • 鍞愰泿涓嶈颈浣垮懡缈昏瘧鍙婂師鏂
    绛旓細鍞愰泿涓嶈颈浣垮懡缈昏瘧鍙婂師鏂囷細鍘熸枃锛氱Е鐜嬩娇浜鸿皳瀹夐櫟鍚涙洶锛氬浜烘浠ヤ簲鐧鹃噷涔嬪湴鏄撳畨闄碉紝瀹夐櫟鍚涘叾璁稿浜猴紒瀹夐櫟鍚涙洶锛氬ぇ鐜嬪姞鎯狅紝浠ュぇ鏄撳皬锛岀敋鍠勶紱铏界劧锛屽彈鍦颁簬鍏堢帇锛屾効缁堝畧涔嬶紝寮楁暍鏄擄紒绉︾帇涓嶈銆傚畨闄靛悰鍥犱娇鍞愰泿浣夸簬绉︺傜Е鐜嬭皳鍞愰泿鏇帮細瀵′汉浠ヤ簲鐧鹃噷涔嬪湴鏄撳畨闄碉紝瀹夐櫟鍚涗笉鍚浜猴紝浣曚篃锛熶笖绉︾伃闊╀骸榄忥紝鑰屽悰...
  • 鍞愰泿涓嶈颈浣垮懡鐨勬枃瑷鏂囩炕璇
    绛旓細涓婂鏈熼棿锛屽ぇ瀹跺鏂囪█鏂囦竴瀹氫笉闄岀敓鍚э紵鏂囪█鏂囪兘璁╀笉鍚岃瑷浣跨敤鑰呪滅瑪璋堚濓紝鏄竴绉嶅叿鏈夊浐瀹氭牸寮忥紝鍗翠笉浼氶潪甯稿洶闅剧殑娌熼氭柟娉曘傛槸涓嶆槸鏈夊緢澶氫汉鍦ㄤ负鏂囪█鏂囩殑鐞嗚В鑰屽彂鎰侊紵浠ヤ笅鏄垜绮惧績鏁寸悊鐨鍞愰泿涓嶈颈浣垮懡鐨勬枃瑷鏂囩炕璇锛屾杩庡ぇ瀹跺熼壌涓庡弬鑰冿紝甯屾湜瀵瑰ぇ瀹舵湁鎵甯姪銆傚師鏂 绉︾帇浣夸汉璋撳畨闄靛悰鏇帮細鈥滃浜烘浠ヤ簲鐧鹃噷涔...
  • 鍞愰泿涓嶈颈浣垮懡鍘熸枃缈昏瘧绠鐭
    绛旓細鍞愰泿涓嶈颈浣垮懡鍘熸枃缈昏瘧绠鐭涓嬶細璇戞枃锛氱Е鐜嬫淳浜哄瀹夐櫟鍚涳紙瀹夐櫟鍥界殑鍥藉悰锛夎锛氣滄垜鎯宠鐢ㄦ柟鍦嗕簲鐧鹃噷鐨勫湡鍦颁氦鎹㈠畨闄碉紝瀹夐櫟鍚涗竴瀹氳绛斿簲鎴戝晩锛佲濆畨闄靛悰璇达細鈥滃ぇ鐜嬪姞浠ユ仼鎯狅紝鐢ㄥぇ鐨勫湴鐩樹氦鎹㈡垜浠皬鐨勫湴鐩橈紝杩欏啀濂戒笉杩囦簡锛岃櫧鐒舵槸杩欐牱锛屼絾杩欐槸鎴戜粠鍏堢帇閭g户鎵跨殑灏佸湴锛屾垜鎰挎剰涓鐢熷畧鎶ゅ畠锛屼笉鏁氦鎹紒鈥濈Е鐜嬬煡閬撳悗涓...
  • 鍞愬眳涓嶈颈浣垮懡鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細鍞愬眳涓嶈颈浣垮懡鏂囪█鏂囩炕璇濡備笅锛氱Е鐜嬫淳浜哄瀹夐櫟鍚涜锛氭垜鎯宠鐢ㄦ柟鍦嗕簲鐧鹃噷鐨勫湡鍦颁氦鎹㈠畨闄碉紝瀹夐櫟鍚涗竴瀹氳绛斿簲鎴戯紒瀹夐櫟鍚涜锛氬ぇ鐜嬬粰浜堟仼鎯狅紝鐢ㄥぇ鐨勫湡鍦颁氦鎹㈠皬鐨勫湡鍦帮紝寰堝ソ锛涘嵆浣胯繖鏍凤紝鎴戜粠鍏堢帇閭i噷鎺ュ彈浜嗗皝鍦帮紝鎰挎剰濮嬬粓瀹堝崼瀹冿紝瀹炲湪涓嶆暍浜ゆ崲鍟婏紒绉︾帇涓嶉珮鍏淬備簬鏄畨闄靛悰娲鍞愰泿鍑轰娇鍒扮Е鍥姐傜Е鐜嬪鍞愰泿璇达細鎴戠敤鏂瑰渾...
  • 鍞愰泿涓嶈颈浣垮懡鍘熸枃|璇戞枃_鏂囪█鏂囩炕璇_鍙よ瘲鏂囩綉
    绛旓細绉︾帇浣夸汉璋撳畨闄靛悰鏇帮細鈥滃浜烘浠ヤ簲鐧鹃噷涔嬪湴鏄撳畨闄碉紝瀹夐櫟鍚涘叾璁稿浜猴紒鈥濆畨闄靛悰鏇帮細鈥滃ぇ鐜嬪姞鎯狅紝浠ュぇ鏄撳皬锛岀敋鍠勶紱铏界劧锛屽彈鍦颁簬鍏堢帇锛屾効缁堝畧涔嬶紝寮楁暍鏄擄紒鈥濈Е鐜嬩笉鎮︺傚畨闄靛悰鍥犱娇鍞愰泿浣夸簬绉︺傜Е鐜嬭皳鍞愰泿鏇帮細鈥滃浜轰互浜旂櫨閲屼箣鍦版槗瀹夐櫟锛屽畨闄靛悰涓嶅惉瀵′汉锛屼綍涔燂紵涓旂Е鐏煩浜¢瓘锛岃屽悰浠ヤ簲鍗侀噷涔嬪湴瀛樿咃紝...
  • 鍞愰泿涓嶈颈浣垮懡 缈昏瘧
    绛旓細鍞愰泿涓嶈颈浣垮懡鐨鎰忔濇槸鎸囦笉杈滆礋鍒汉鐨勫樊浣裤傚攼闆庝笉杈变娇鍛斤紝鏄竴绡囨弿缁樺彜浠e浜ゅ鍞愰泿鍦ㄥ嚭浣跨Е鍥芥椂锛屽浣曞潥瀹堝師鍒欍佷笉杈变娇鍛界殑鏁呬簨銆傝繖涓晠浜嬫彮绀轰簡鍦ㄥ浜ゅ満鍚堬紝浣胯呭浣曞簲瀵规寫鎴樸佷繚鎸佸皧涓ワ紝骞舵垚鍔熷畬鎴愬浜や换鍔$殑鏅烘収鍜屽媷姘斻傚攼闆庝綔涓轰娇鑰咃紝浠h〃鑷繁鐨勫浗瀹跺墠寰绉﹀浗锛屼粬鐨勪娇鍛芥槸鍚戠Е鐜嬩紶杈炬煇绉嶆剰鎰挎垨瑕佹眰銆傚湪闈㈠...
  • 銆鍞愰泿涓嶈颈浣垮懡銆缈昏瘧鍙婅祻鏋愭庝箞鍐?
    绛旓細銆鍞愰泿涓嶈颈浣垮懡銆嬫槸銆婃垬鍥界瓥路榄忕瓥鍥涖嬩腑鐨勪竴绡囧彶浼犳枃,鏀跺綍浜庛鍙ゆ枃瑙傛銆,缂栬呮槸鍒樺悜銆 銆婂攼闆庝笉杈变娇鍛姐缈昏瘧 绉︾帇娲句汉瀵瑰畨闄靛浗鍥藉悰瀹夐櫟鍚涜:鈥滄垜鎵撶畻瑕佺敤浜旂櫨閲岀殑鍦熷湴浜ゆ崲瀹夐櫟,瀹夐櫟鍚涗竴瀹氳绛斿簲鎴!鈥濆畨闄靛悰璇:鈥滃ぇ鐜嬬粰浜堟仼鎯,鐢ㄥぇ鐨勫湴鐩樹氦鎹㈡垜浠皬鐨勫湴鐩,瀹炲湪鏄杽浜;鍗充娇杩欐牱,浣嗘垜浠庡厛鐜嬮偅閲屾帴鍙椾簡灏佸湴,鎰挎剰濮...
  • 姹傚垵浜岃鏂22璇 鍞愰泿涓嶈颈浣垮懡 鐨勭炕璇
    绛旓細[鍞愰泿涓嶈颈浣垮懡璇戞枃] 绉﹀鐨囨淳浜哄瀹夐櫟鍚涜锛氣滄垜瑕佺敤鏂瑰渾浜旂櫨閲岀殑鍦熷湴浜ゆ崲瀹夐櫟锛屽畨闄靛悰鍙绛斿簲鎴戯紒鈥濆畨闄靛悰璇达細鈥滃ぇ鐜嬬粨浜堟仼鎯狅紝鐢ㄥぇ鐨勪氦鎹㈠皬鐨勶紝寰堝ソ锛涜櫧鐒跺姝わ紝浣嗘垜浠庡厛鐜嬮偅閲屾帴鍙椾簡灏佸湴锛屾効鎰忓缁堝畧鍗畠锛屼笉鏁氦鎹紒鈥濈Е鐜嬩笉楂樺叴銆傚畨闄靛悰鍥犳娲惧攼闆庡嚭浣垮埌绉﹀浗銆 绉︾帇瀵瑰攼闆庤锛氣滄垜鐢ㄦ柟鍦嗕簲...
  • 鍞愰泿涓嶈颈浣垮懡鍘熸枃鍙缈昏瘧
    绛旓細銆鍞愰泿涓嶈颈浣垮懡銆嬭杩扮殑鏄攼闆庡嚭浣跨Е鍥,涓庣Е鐜嬩骇鐢熺煕鐩惧苟鍚堢悊瑙e喅鐨勬晠浜嬨備笅闈㈡槸鐢辨垜涓哄ぇ瀹舵暣鐞嗙殑鈥滃攼闆庝笉杈变娇鍛藉師鏂囧強缈昏瘧鈥,浠呬緵鍙傝,娆㈣繋澶у闃呰銆 鍞愰泿涓嶈颈浣垮懡鍘熸枃 绉︾帇浣夸汉璋撳畨闄靛悰鏇:鈥滃浜烘浠ヤ簲鐧鹃噷涔嬪湴鏄撳畨闄,瀹夐櫟鍚涘叾璁稿浜!鈥濆畨闄靛悰鏇:鈥滃ぇ鐜嬪姞鎯,浠ュぇ鏄撳皬,鐢氬杽;铏界劧,鍙楀湴浜庡厛鐜,鎰跨粓瀹堜箣,寮楁暍...
  • 鍒濅笁璇枃銆鍞愰泿涓嶈颈浣垮懡銆夈缈昏瘧
    绛旓細鍞愰泿涓嶈颈浣垮懡 鍘熸枃 绉︾帇浣夸汉璋撳畨闄靛悰鏇帮細鈥滃浜烘浠ヤ簲鐧鹃噷涔嬪湴鏄撳畨闄碉紝瀹夐櫟鍚涘叾璁稿浜猴紒鈥濆畨闄靛悰鏇帮細鈥滃ぇ鐜嬪姞鎯狅紝浠ュぇ鏄撳皬锛岀敋鍠勶紱铏界劧锛屽彈鍦颁簬鍏堢帇锛屾効缁堝畧涔嬶紝寮楁暍鏄擄紒鈥濈Е鐜嬩笉璇淬傚畨闄靛悰鍥犱娇鍞愰泿浣夸簬绉︺傜Е鐜嬭皳鍞愰泿鏇帮細鈥滃浜轰互浜旂櫨閲屼箣鍦版槗瀹夐櫟锛屽畨闄靛悰涓嶅惉瀵′汉锛屼綍涔燂紵涓旂Е鐏煩浜¢瓘锛岃屽悰...
  • 扩展阅读:免费的翻译器 ... 唐雎使于秦原文及翻译 ... 秦王谓唐雎 ... 唐雎说秦昭王全文翻译 ... 唐雎不辱使命一一翻译 ... 唐雎救魏原文及翻译 ... 唐雎说秦昭襄王的翻译 ... 文言文在线翻译入口 ... 唐雎对曰翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网