《御妻逊夫》文言文译文

1. 御妻逊夫 翻译

【译文】 晏子做齐国宰相时,一次坐车外出,车夫的妻子从门缝里偷偷地看她的丈夫。

他丈夫替宰相驾车,坐在宽大的伞盖下面,用鞭子赶着四匹马,神气十足,非常得意。后来丈夫回到家里,他的妻子要求离去,车夫问她什么原因,妻子说:“晏子身高不过六尺,却身为齐国宰相,名扬诸侯,刚才我看见他外出,志向思想都非常深沉,常有那种甘居人下的态度。

如今你身高八尺,不过替人当车夫,看你的神态,却自以为挺满足,因此我要求离去。”从此以后,车夫就谦虚恭谨起来。

晏子发现了他的变化,感到很奇怪,就问他,车夫如实地回答。晏子就推荐他做了大夫。

【原文】御妻逊夫晏子为齐相,其御之妻从门间而窥,其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气洋洋,甚自得也。既而归,其妻请去。

夫问其故,妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者,妾观其出,志念(志念:意志)深矣,常有以自下者。

今子长八尺,乃为人仆御,然子之意,自以为足,妾是以求去也。”其后,夫自抑损(抑损:谦退、谦逊)。

晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫。

2. 御妻逊夫 翻译

【译文】

晏子做齐国宰相时,一次坐车外出,车夫的妻子从门缝里偷偷地看她的丈夫。他丈夫替宰相驾车,坐在宽大的伞盖下面,用鞭子赶着四匹马,神气十足,非常得意。后来丈夫回到家里,他的妻子要求离去,车夫问她什么原因,妻子说:“晏子身高不过六尺,却身为齐国宰相,名扬诸侯,刚才我看见他外出,志向思想都非常深沉,常有那种甘居人下的态度。如今你身高八尺,不过替人当车夫,看你的神态,却自以为挺满足,因此我要求离去。”从此以后,车夫就谦虚恭谨起来。晏子发现了他的变化,感到很奇怪,就问他,车夫如实地回答。晏子就推荐他做了大夫。

【原文】

御妻逊夫

晏子为齐相,其御之妻从门间而窥,其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气洋洋,甚自得也。

既而归,其妻请去。夫问其故,妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者,妾观其出,志念(志念:意志)深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御,然子之意,自以为足,妾是以求去也。”其后,夫自抑损(抑损:谦退、谦逊)。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫。

3. 文言文《晏平仲御妻》翻译成现代文

原文:

晏子为齐相, 出,其御之妻从门间而窥其夫。其夫为相御,拥大盖,策驷马 ,意气扬扬,甚自得也。

既而归,其妻请去。夫问其故,妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆卿,然子之意,自以为足,妾是以求去也。”其后,夫自损抑。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫。

翻译:

晏子担任齐国之相时,有一天出去,车夫的妻子,从门缝里偷看她丈夫。她丈夫替国相驾车,坐在伞下,用鞭子抽打着车前的四匹马,趾高气昂,十分得意。

车夫回来后,他妻子要求离婚,车夫问她是什么原因,妻子说:“晏子身高不满六尺,身为齐相,名闻各国。今天,我看他出门,智谋深远,态度谦虚。现在看看你,身高八尺,却做人家的车夫,可是看你的样子,好像还觉得很满足,我因此要求离婚。”从此之后,她丈夫处处收敛,谦卑多了。晏子觉得奇怪,就问他怎么回事,车夫据实相告,晏子就推荐他做大夫。

4. 文言文翻译

晏子做齐相的时候,有一次出门,他的车夫的妻子从门缝里窥视她的丈夫:她的丈夫抱着大伞盖的柄,扬鞭驱马,意气扬扬,很是自我满足。回家后,他的妻子请求离开他。丈夫问她是什么原因,妻子说:“晏子身长不满六尺,做了齐国的相国,名声显赫于诸侯。今天我看他出门,见他思虑非常深远,总是态度谦和。你身长八尺,却做了人家仆从和车夫,但是你的意气自感满足了。我因为这才要求离开你。”

后来,丈夫便自觉地控制自己。晏子感到奇怪,便问车夫,车夫如实地回答,晏子就推荐他做了大夫。

5. 【"晏子为其相.晏子荐以为大夫"的译文就是关于这篇文言文的译文,

原文:晏子为齐相,出,其御之妻从门闲而阔其夫.其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也.既而归,其妻请去.夫问其故.妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯.今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者.今子长八尺,乃为人仆御,然子之意自以为足,妾是以求去也.”其后夫自抑损.晏子怪而问之,御以实对.晏子荐以为大夫.译文:晏子做齐相的时候,有一次出门,他的车夫的妻子从门缝里窥视她的丈夫:她的丈夫抱着大伞盖的柄,扬鞭驱马,意气扬扬,很是自我满足.回家后,他的妻子请求离开他.丈夫问是什么原因,妻子说:“晏子身长不满六尺,却做了齐国的相,名声显赫于诸侯.今天我看他出门,见他思虑非常深远,总是态度谦和.现在你身长八尺,却做了人家仆从和车夫,但是你的意气自感满足了.我因为这才要求离开你.”后来,丈夫便自觉地控制自己.晏子感到奇怪,便问车夫,车夫如实地回答,晏子就推荐他做了大夫.。

6. 文言文翻译:御者之妻

晏子担任齐国之相时,有一天出去,车夫的妻子,从门缝里偷看她丈夫。

她丈夫替国相驾车,坐在伞下,用鞭子抽打着车前的四匹马,趾高气昂,十分得意。车夫回来后,他妻子要求离婚,车夫问她是什么原因,妻子说:“晏子身高不满六尺,身为齐相,名闻各国。

今天,我看他出门,智谋深远,态度谦虚。现在看看你,身高八尺,却做人家的车夫,可是看你的样子,好像还觉得很满足,我因此要求离婚。”

从此之后,她丈夫处处收敛,谦卑多了。晏子觉得奇怪,就问他怎么回事,车夫据实相告,晏子就推荐他做大夫。

晏子担任齐国之相时,有一天出去,车夫的妻子,从门缝里偷看她丈夫。她丈夫替国相驾车,坐在伞下,用鞭子抽打着车前的四匹马,趾高气昂,十分得意。

车夫回来后,他妻子要求离婚,车夫问她是什么原因,妻子说:“晏子身高不满六尺,身为齐相,名闻各国。今天,我看他出门,智谋深远,态度谦虚。

现在看看你,身高八尺,却做人家的车夫,可是看你的样子,好像还觉得很满足,我因此要求离婚。”从此之后,她丈夫处处收敛,谦卑多了。

7. 【王欢耽学的文言文译文如题,这篇古文的译文】

王欢字君厚,乐陵人也.安贫乐道,专精耽学,不营产业,常丐食诵诗,虽家无斗储,意怡如也.其妻患之,或焚毁其书而求改嫁,欢笑而谓之曰:“卿不闻朱买臣妻邪?”时闻者多哂之.欢守志弥固,遂为通儒. 王欢字君厚,是乐陵(这个地方的)人.安于贫困的现状而喜欢学习.精神专一地沉迷于学业之中,不经营自己家的产业.常常边乞讨食物边诵读诗经中的句子.虽然家中没有一斗米的储蓄,心意却一如既往.他的妻子担心这件事,有时焚烧他的书而要求改嫁,王欢笑着对他的妻子说:"你没有听说过朱买臣的妻子吗?"当时听到这话的人大多嘲笑他.王欢坚守他的志向更加牢固,终于成为一位饱学的大儒.。



  • 銆婂尽濡婚婂か銆嬫枃瑷鏂囪瘧鏂
    绛旓細1. 寰″閫婂か 缈昏瘧 銆愯瘧鏂囥 鏅忓瓙鍋氶綈鍥藉鐩告椂锛屼竴娆″潗杞﹀鍑猴紝杞﹀か鐨勫瀛愪粠闂ㄧ紳閲屽伔鍋峰湴鐪嬪ス鐨勪笀澶銆備粬涓堝か鏇垮鐩搁┚杞︼紝鍧愬湪瀹藉ぇ鐨勪紴鐩栦笅闈紝鐢ㄩ灜瀛愯刀鐫鍥涘尮椹紝绁炴皵鍗佽冻锛岄潪甯稿緱鎰忋傚悗鏉ヤ笀澶洖鍒板閲岋紝浠栫殑濡诲瓙瑕佹眰绂诲幓锛岃溅澶棶濂逛粈涔堝師鍥狅紝濡诲瓙璇达細鈥滄檹瀛愯韩楂樹笉杩囧叚灏猴紝鍗磋韩涓洪綈鍥藉鐩革紝鍚嶆壃璇镐警锛...
  • 鏂囪█鏂銆婃檹骞充徊寰″銆缈昏瘧鎴愮幇浠f枃
    绛旓細璇戞枃 榻愬浗涓炵浉鏅忓瓙鐨勯┈杞﹀か鍚庢潵鎴愪负澶уか锛屼粬鐨勫瀛愬彿涓衡滃懡濡団銆傛檹瀛愬鍑虹殑鏃跺欙紝濡诲瓙鐪嬭涓堝か鍑鸿溅鏃跺ご椤舵拺鐫澶ц溅绡凤紝璧剁潃鍥涘尮澶ч┈锛屽緱鎰忔磱娲嬨傚洖鍘诲悗锛 濡诲瓙璇达細鈥滀綘閭g鍗戣幢鐨勬牱瀛愶紝鐪熷悎閫傚憖锛佲濅笀澶锛氣滀负浣曪紵鈥濆瀛愯锛氣滄垜鐪嬭鏅忓瓙韬暱涓嶅埌涓夊昂锛屽綋榻愬浗鐨勫鐩革紝鍦ㄨ渚棿澹板悕鏄捐但锛屼絾鏄粬寰堣唉...
  • 寰′汉涔嬪 鍘熸枃鍜岀炕璇
    绛旓細涓銆佸師鏂 鏅忓瓙涓洪綈鐩革紝 鍑猴紝鍏跺尽涔嬪浠庨棬闂磋岀鍏澶銆傚叾澶负鐩稿尽锛屾嫢澶х洊锛岀瓥椹烽┈ 锛屾剰姘旀壃鎵紝鐢氳嚜寰椾篃銆傛棦鑰屽綊锛屽叾濡昏鍘汇傚か闂叾鏁咃紝濡绘洶锛氣滄檹瀛愰暱涓嶆弧鍏昂锛岃韩鐩搁綈鍥斤紝鍚嶆樉璇镐警銆備粖鑰呭瑙傚叾鍑猴紝蹇楀康娣辩煟锛屽父鏈変互鑷笅鑰呫備粖瀛愰暱鍏昂锛屼箖涓轰汉浠嗗嵖锛岀劧瀛愪箣鎰忥紝鑷互涓鸿冻锛屽鏄互姹傚幓涔熴
  • 寰″閫婂か鏂囪█鏂
    绛旓細1. 寰″閫婂か 缈昏瘧 銆愯瘧鏂囥 鏅忓瓙鍋氶綈鍥藉鐩告椂锛屼竴娆″潗杞﹀鍑猴紝杞﹀か鐨勫瀛愪粠闂ㄧ紳閲屽伔鍋峰湴鐪嬪ス鐨勪笀澶銆備粬涓堝か鏇垮鐩搁┚杞︼紝鍧愬湪瀹藉ぇ鐨勪紴鐩栦笅闈紝鐢ㄩ灜瀛愯刀鐫鍥涘尮椹紝绁炴皵鍗佽冻锛岄潪甯稿緱鎰忋傚悗鏉ヤ笀澶洖鍒板閲岋紝浠栫殑濡诲瓙瑕佹眰绂诲幓锛岃溅澶棶濂逛粈涔堝師鍥狅紝濡诲瓙璇达細鈥滄檹瀛愯韩楂樹笉杩囧叚灏猴紝鍗磋韩涓洪綈鍥藉鐩革紝鍚嶆壃璇镐警锛...
  • 扩展阅读:《活板》文言文 ... 《与妻书》译文 ... 原文翻译器 ... 《庄子 养生主》文言文 ... 最全版原文及译文 ... 《山雨》契逊诗歌 ... 原文及译文全部 ... 《与妻书》原文及译文 ... 原文译文下载 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网