长相思三首原文翻译注释赏析及作者李白诗词大全

长相思三首的译文及注释

译文日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安。秋夜里纺织娘在井栏啼鸣,微霜浸透了竹席分外清寒。孤灯昏暗暗思情无限浓烈,卷起窗帘望明月仰天长叹。亲爱的人相隔在九天云端。上面有长空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起万丈波澜。天长地远日夜跋涉多艰苦,梦魂也难飞越这重重关山。日日夜夜地思念啊,相思之情痛断心肝。

日色将尽花儿如含着烟雾,月光如水心中愁闷难安眠。刚停止弹拨凤凰柱的赵瑟,又拿起蜀琴拨动那鸳鸯弦。只可惜曲虽有意无人相传,但愿它随着春风飞向燕然。思念你隔着远天不能相见。过去那双顾盼生辉的眼睛,今天已成泪水奔淌的清泉。假如不相信我曾多么痛苦,请回来明镜里看憔悴容颜。

美人在时,有鲜花满堂;美人去后,只剩下这寂寞的空床。床上卷起不睡的锦绣袭被,至今三年犹存昙香。香气是经久不润了,而人竟也有去无回。这黄叶飘髦更增添了多少相思?露水都已沾湿了门外的青苔。

注释长相思:属乐府《杂曲歌辞》,常以“长相思”三字开头和结尾。络纬:昆虫名,又名莎鸡,俗称纺织娘。金井阑:精美的井栏。簟:供坐卧用的竹席。渌:清澈。关山难:关山难渡。欲素:一作“如素”。素:洁白的绢。赵瑟:一作弦乐器,相传古代赵国人善奏瑟。蜀琴:一作弦乐器,古人诗中以蜀琴喻佳琴。燕然:山名,即杭爱山,在今蒙古人民共和国境内。此处泛指塞北。横波:指眼波流盼生辉的样子。卷不寝:一作“更不卷”。闻余:一作“犹闻”。落:一作“尽”。湿:一作“点”。

长相思三首的创作背景

  这三首《长相思》的创作时间一般认为是在李白被“赐金还山”之后,大约是他被排挤离开长安后于沉思中回忆过往情绪之作。

长相思三首诗词赏析

  其一

  这首诗大致可分两段。第一段从篇首至“美人如花隔云端”,写诗中人“在长安”的相思苦情。诗中描绘的是一个孤栖幽独者的形象。他(或她)居处非不华贵──这从“金井阑”可以窥见,但内心却感到寂寞和空虚。作者是通过环境气氛层层渲染的手法,来表现这一人物的感情的。先写所闻──阶下纺织娘凄切地鸣叫。虫鸣则岁时将晚,孤栖者的落寞之感可知。其次写肌肤所感,正是“霜送晓寒侵被”时候,他更不能成眠了。“微霜凄凄”当是通过逼人寒气感觉到的。而“簟色寒”更暗示出其人已不眠而起。眼前是“罗帐灯昏”,益增愁思。一个“孤”字不仅写灯,也是人物心理写照,从而引起一番思念。“思欲绝”(犹言想煞人)可见其情之苦。于是进而写卷帷所见,那是一轮可望而不可即的明月呵,诗人心中想起什么呢,他发出了无可奈何的一声长叹。这就逼出诗中关键的一语:“美人如花隔云端。”“长相思”的题意到此方才具体表明。这个为诗中人想念的如花美人似乎很近,近在眼前;却到底很远,远隔云端。与月儿一样,可望而不可即。由此可知他何以要“空长叹”了。值得注意的是,这句是诗中唯一的单句(独立句),给读者的印象也就特别突出,可见这一形象正是诗人要强调的。

  以下直到篇末便是第二段,紧承“美人如花隔云端”句,写一场梦游式的追求。这颇类屈原《离骚》中那“求女”的一幕。在诗人浪漫的幻想中,诗中人梦魂飞扬,要去寻找他所思念的人儿。然而“天长地远”,上有幽远难极的高天,下有波澜动荡的渌水,还有重重关山,尽管追求不已,还是“两处茫茫皆不见”。这里,诗人的想象诚然奇妙飞动,而诗句的音情也配合极好。“青冥”与“高天”本是一回事,写“波澜”似亦不必兼用“渌水”,写成“上有青冥之高天,下有渌水之波澜”颇有犯复之嫌。然而,如径作“上有高天,下有波澜”(歌行中可杂用短句),却大为减色,怎么读也不够味。而原来带“之”字、有重复的诗句却显得音调曼长好听,且能形成咏叹的语感,正《诗大序》所谓“嗟叹之不足,故永歌之”(“永歌”即拉长声调歌唱),能传达无限感慨。这种句式,为李白特别乐用,它如“蜀道之难难于上青天”、“弃我去者,昨日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧”、“君不见黄河之水天上来”等等,句中“之难”、“之日”、“之水”从文意看不必有,而从音情上看断不可无,而音情于诗是至关紧要的。再看下两句,从语意看,词序似应作:天长路远关山难(度),梦魂不到(所以)魂飞苦。写作“天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难”,不仅是为趁韵,且运用连珠格形式,通过绵延不断之声音以状关山迢递之愁情,可谓辞清意婉,十分动人。由于这个追求是没有结果的,于是诗以沉重的一叹作结:“长相思,摧心肝!”“长相思”三字回应篇首,而“摧心肝”则是“思欲绝”在情绪上进一步的发展。结句短促有力,给人以执着之感,诗情虽则悲恸,但绝无萎靡之态。

  此诗形式匀称,“美人如花隔云端”这个独立句把全诗分为篇幅均衡的两部分。前面由两个三言句发端,四个七言句拓展;后面由四个七言句叙写,两个三言句作结。全诗从“长相思”展开抒情,又于“长相思”一语收拢。在形式上颇具对称整饬之美,韵律感极强,大有助于抒情。诗中反复抒写的似乎只是男女相思,把这种相思苦情表现得淋漓尽致;但是,“美人如花隔云端”就不象实际生活的写照,而显有托兴意味。何况我国古典诗歌又具有以“美人”喻所追求的理想人物的传统,如《楚辞》“恐美人之迟暮”。而“长安”这个特定地点更暗示这里是一种政治的托寓,表明此诗的意旨在抒写诗人追求政治理想不能实现的苦闷。就此而言,此诗诗意又深含于形象之中,隐然不露,具备一种蕴藉的风度。

  其二

  此诗首句“日色欲尽花含烟,月明如素愁不眠”,开篇造境,渲染了愁苦迷蒙的相思气氛,暮色低沉烟雾缭绕的景物特征使人感到一种深深的压抑之感,奠定了整首诗的悲凉调子。夕阳斜暮,渐渐西沉,几簇花丛在低沉的暮色里显得朦朦胧胧,如被烟雾缠绕。这种如烟似梦的感知显然部分来源于思妇的眼睛,来源于思妇被相思愁绪紧紧包裹的内心。牵肠挂肚的相思使思妇所观所感的一切都带上了浓重的忧郁色彩,不独花朵,也非烟雾使然。黑夜拉开帷幕,思妇却没有进入梦乡,对丈夫切切的思念使她辗转反侧无法成眠。更可恼的,是那一轮明月,依旧发出如绢如素光洁皎然的光辉,透过孤独的窗棂,搅得多情人心绪难宁。在这句诗中,代表着团圆的明月,因其特定情境而被诗人塑造成一个冷漠的、不解离人情怀的形象。北宋晏殊《蝶恋花》有“明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户”也是这个意思。面对月色如水良辰美景,思妇却只能让他虚设,想起从前种种,一颗心久久不得平静。虽然思念只是徒劳,却也心甘情愿,无心睡眠。“日”与“月”在交替,白昼与黑夜在轮回,思妇的相思也像波浪中的小船,翻腾不息,相思之苦,也只有思妇最为明了。诗人用“愁”字把这种感情明白地表达出来。

  接下来诗人描写了无法安睡的思妇,只好在月下弹一曲哀伤凄美的琴瑟,在回忆和期待中与心上人夫唱妇随。是有“赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦”两句,琴瑟合鸣,鸳鸯凤凰都是用来喻指夫妻美满之意,诗人在这里互文见义,旨在表达思妇望夫心切而又无法排解的愁绪。琴瑟都作为传情达意之物,至于“蜀琴”,更被人传说与司马相如卓文君的爱情故事有所关联。但如今琴瑟独鸣,凤凰曲难成,原本以为可以白头到老长相厮守的一对鸳鸯,竟然也天各一方,思妇的伤情可想而知。就连这思君念君为君弹奏的一首相思之曲,也无法令心上人听到,关山重重,天遥地远,纵有动听的音符,又弹于谁听呢?

  紧承这个疑问,作者继续写出,“此曲有意无人传,愿随春风寄燕然”。曲中真意,绮丽动人,但此情此曲,却无人为我传递,思妇惆怅抱憾也于事无补。只有忽发奇想,托明日和煦的春风飞往燕然,送到夫君的手里,带去我的相思。燕然山远在塞北边疆,就算把相思曲寄到又能如何呢?范仲淹有诗云“浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计”可做此诗的一个补充。只要边疆未靖,那么重逢之念便是惘然。只是思妇的一点聊胜于无的假想罢了。但不管怎样,诗人的奇特想象仍然令人惊叹,思妇情之真、情之切,也令人为之唏嘘。

  “忆君迢迢隔青天”独立成句,又承上启下,以青天的夸张比喻两人相隔万里,从而引出下文思妇回到现实,顾影自怜独自凄凉的描写。

  这四句诗可以看作是同一个情形的表达,思妇揽镜自照,发现自己容颜憔悴,不禁悲从中来无法断绝。“昔日横波目,今成流泪泉”是唐时名句,形象而巧妙、夸张而令人信服地写出了相思成空的思妇的哀伤之状。曾经清澈如水明眸善睐的双眼,而今却成了流泪不止的两眼清泉,如此的想象和夸张让思妇的形象更具灵动的色彩,艺术之美感也更加深入人心。如“衣带渐宽终不悔,为伊销得人憔悴”一样,令人为之动容。

  “不信妾肠断,归来看取明镜前”一句则深得含蓄隽永之妙,以思妇的口吻直抒对丈夫的思念,与前一句相得益彰。思妇不关心自己的容颜憔悴,也不担心自己双眼如泪泉,反而殷殷的希望,丈夫能够早日出现,哪怕他不相信自己切肤入骨的思念也无所谓,只要他早日归来,断肠人也就心满意足了。所谓“不信”云云,无须深究,只是夫妻俩的窃窃私语,取镜相照,更是带有了闺房亲密的意味,显然,在诗人奇特的构思中,在思妇恍惚的思念中,一切又都进入了想象。

  其三

  这首诗一题为《赠远》,一题为《闺情》,而《全唐诗》卷二十五把它与前两首收在一起,题为《杂曲歌辞·长相思三首》。

  这首诗开头“美人在时花满堂,美人去后馀空床”两句诗,是写美人“在时”和“去后”心灵的巨大落差。美人在时,鸟语花香,满堂生辉;美人去后,花儿凋落,只留下一张空空的床。这里并不是说满堂真的有花儿盛开,而是因为有了美人的存在,心灵的花儿缤纷烂漫,姹紫嫣红。有美一人在我堂,满室生辉留余香。因为屋子里有美人的身影,有美人的言笑,有美人的步态,一切便鲜活起来,灵动起来,也便有了流动的气韵和色彩。只因美人在侧,花是艳的,天是蓝的,风是柔的,雨是润的。而今,物是人非,只有一张空闲着的床,再也不想去触碰。

  诗人不言他物,只选择一张空床,来突出美人离去后的孤独寂寞,是很具匠心的。看到床,他想到了什么呢?他大概想到曾经的床笫之欢,想到了美人的冰肌玉骨,想到了美人的温柔缠绵,想到了美人的娇羞软语吧。美人在怀时,他度过了多少个销魂的夜晚。良宵苦短,日高庸起,那相爱相守的一幕幕,而今,都化作了梦。美人在时,越是幸福快乐,她离去后就越是孤苦和思念。

  美人离开后,床上的绣被也被卷了起来,三年后还能闻到美人的余香。香气缭绕不绝,而美人还没有回来。多少相思,多少难眠之夜,日复一日,年复一年。其实不是那香气真的还在,那是相思者思念至极的嗅觉错乱。被搁置了三年的空床,被卷起了三年的绣被,不可能会还留有香气。

  花和床本是无情物,但一旦与自己喜欢的人有关,便涂抹上了感情色彩。所以,杜甫才会有“感时花溅泪”。《诗经·邶风·静女》中,那个年轻的男子等着心仪的女子,没有等着,抓耳挠腮之际,摆弄着女子送他的荑草,欣喜地吟唱到:“自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。”在他的眼里,荑草美得出奇,但这并不是荑草真的很美,而是美人送给他的,饱含着爱意。

长相思三首赏析及解释

【注释】:
燕然:山名,即杭爱山,在今蒙古人民共和国境内。

【简析】:
《长相思》属乐府《杂曲歌辞》,常以“长相思”三字开头和结尾。全诗写得情真意切,读来令人荡气回肠。前一首似有寄意,后一首写妇女对远征亲人的思念。


  李白七言歌行往往逞足笔力,写得豪迈奔放,但他也有一些诗篇能在豪放飘逸的同时兼有含蓄的思致。象这首《长相思》,大约是他离开长安后于沉思中回忆过往情绪之作,就显然属于这样的作品。
  “长相思”本汉代诗中语(如《古诗》:“客从远方来,遗我一书札。上言长相思,下言久离别”),六朝诗人多以名篇(如陈后主、徐陵、江总等均有作),并以“长相思”发端,属乐府《杂曲歌辞》。现存歌辞多写思妇之怨。李白此诗即拟其格而别有寄寓。
  诗大致可分两段。一段从篇首至“美人如花隔云端”,写诗中人“在长安”的相思苦情。诗中描绘的是一个孤栖幽独者的形象。他(或她)居处非不华贵──这从“金井阑”可以窥见,但内心却感到寂寞和空虚。作者是通过环境气氛层层渲染的手法,来表现这一人物的感情的。先写所闻──阶下纺织娘凄切地鸣叫。虫鸣则岁时将晚,孤栖者的落寞之感可知。其次写肌肤所感,正是“霜送晓寒侵被”时候,他更不能成眠了。“微霜凄凄”当是通过逼人寒气感觉到的。而“簟色寒”更暗示出其人已不眠而起。眼前是“罗帐灯昏”,益增愁思。一个“孤”字不仅写灯,也是人物心理写照,从而引起一番思念。“思欲绝”(犹言想煞人)可见其情之苦。于是进而写卷帷所见,那是一轮可望而不可即的明月呵,诗人心中想起什么呢,他发出了无可奈何的一声长叹。这就逼出诗中关键的一语:“美人如花隔云端。”“长相思”的题意到此方才具体表明。这个为诗中人想念的如花美人似乎很近,近在眼前;却到底很远,远隔云端。与月儿一样,可望而不可即。由此可知他何以要“空长叹”了。值得注意的是,这句是诗中唯一的单句(独立句),给读者的印象也就特别突出,可见这一形象正是诗人要强调的。
  以下直到篇末便是第二段,紧承“美人如花隔云端”句,写一场梦游式的追求。这颇类屈原《离骚》中那“求女”的一幕。在诗人浪漫的幻想中,诗中人梦魂飞扬,要去寻找他所思念的人儿。然而“天长地远”,上有幽远难极的高天,下有波澜动荡的渌水,还有重重关山,尽管追求不已,还是“两处茫茫皆不见”。这里,诗人的想象诚然奇妙飞动,而诗句的音情也配合极好。“青冥”与“高天”本是一回事,写“波澜”似亦不必兼用“渌水”,写成“上有青冥之高天,下有渌水之波澜”颇有犯复之嫌。然而,如径作“上有高天,下有波澜”(歌行中可杂用短句),却大为减色,怎么读也不够味。而原来带“之”字、有重复的诗句却显得音调曼长好听,且能形成咏叹的语感,正《诗大序》所谓“嗟叹之不足,故永歌之”(“永歌”即拉长声调歌唱),能传达无限感慨。这种句式,为李白特别乐用,它如“蜀道之难难于上青天”、“弃我去者,昨日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧”、“君不见黄河之水天上来”等等,句中“之难”、“之日”、“之水”从文意看不必有,而从音情上看断不可无,而音情于诗是至关紧要的。再看下两句,从语意看,词序似应作:天长路远关山难(度),梦魂不到(所以)魂飞苦。写作“天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难”,不仅是为趁韵,且运用连珠格形式,通过绵延不断之声音以状关山迢递之愁情,可谓辞清意婉,十分动人。由于这个追求是没有结果的,于是诗以沉重的一叹作结:“长相思,摧心肝!”“长相思”三字回应篇首,而“摧心肝”则是“思欲绝”在情绪上进一步的发展。结句短促有力,给人以执着之感,诗情虽则悲恸,但绝无萎靡之态。
  此诗形式匀称,“美人如花隔云端”这个独立句把全诗分为篇幅均衡的两部分。前面由两个三言句发端,四个七言句拓展;后面由四个七言句叙写,两个三言句作结。全诗从“长相思”展开抒情,又于“长相思”一语收拢。在形式上颇具对称整饬之美,韵律感极强,大有助于抒情。诗中反复抒写的似乎只是男女相思,把这种相思苦情表现得淋漓尽致;但是,“美人如花隔云端”就不象实际生活的写照,而显有托兴意味。何况我国古典诗歌又具有以“美人”喻所追求的理想人物的传统,如《楚辞》“恐美人之迟暮”。而“长安”这个特定地点更暗示这里是一种政治的托寓,表明此诗的意旨在抒写诗人追求政治理想不能实现的苦闷。就此而言,此诗诗意又深含于形象之中,隐然不露,具备一种蕴藉的风度。所以王夫之赞此诗道:“题中偏不欲显,象外偏令有余,一以为风度,一以为淋漓,乌乎,观止矣。”(《唐诗评选》)
(周啸天)



  • 鏃ヨ壊宸插敖鑺卞惈鐑,鏈堟槑娆茬礌鎰佷笉鐪犮鍘熸枃_缈昏瘧鍙婅祻鏋
    绛旓細鈥斺斿攼浠B锋潕鐧姐闀跨浉鎬濅笁棣路鍏朵簩銆 鏃ヨ壊宸插敖鑺卞惈鐑燂紝鏈堟槑娆茬礌鎰佷笉鐪犮 鏃ヨ壊宸插敖鑺卞惈鐑燂紝鏈堟槑娆茬礌鎰佷笉鐪犮 璧电憻鍒濆仠鍑ゅ嚢鏌憋紝铚鐞存濂忛赋楦鸡銆 姝ゆ洸鏈夋剰鏃犱汉浼狅紝鎰块殢鏄ラ瀵勭嚂鐒讹紝蹇嗗悰杩㈣竣闅旈潚澶┿ 鏄旀棩妯尝鐩紝浠婃垚娴佹唱娉夈 涓嶄俊濡捐偁鏂紝褰掓潵鐪嬪彇鏄庨暅鍓嶃 涔愬簻鎬濆康 璇戞枃鍙...
  • 闀跨浉鎬鐨勮瘲鎰
    绛旓細鐧借瘽璇戞枃锛氳穻灞辨秹姘磋蛋杩囦竴绋嬪張涓绋嬶紝灏嗗+浠┈涓嶅仠韫勫湴鍚戠潃灞辨捣鍏宠繘鍙戯紝澶滃凡缁忔繁浜嗭紝鍗冧竾涓笎绡烽噷閮界偣璧蜂簡鐏傚闈㈤澹颁笉鏂紝闆姳涓嶄綇锛屾壈寰楁濅埂鐨勫皢澹滑鏃犳硶鍏ョ潯锛屽湪鎴戞俯鏆栧畞闈欑殑鏁呬埂锛屾病鏈夎繖鑸瘨椋庡懠鍟搞侀洩鑺变贡鑸炵殑鑱掑櫔涔嬪0銆傘闀跨浉鎬銆嬫槸娓呮湞绾冲叞鎬у痉鍐欏緱锛岀撼鍏版у痉锛1655骞1鏈19鏃モ1685骞7鏈1鏃...
  • 鐧藉眳鏄闀跨浉鎬濇敞閲婄炕璇戣祻鏋
    绛旓細銆婄櫧灞呮槗闀跨浉鎬銆娉ㄩ噴銆缈昏瘧銆璧忔瀽 鍚嶅彞锛氭濇偁鎮狅紝鎭ㄦ偁鎮狅紝鎭ㄥ埌褰掓椂鏂瑰浼戙傘愬璇汇戣繖棣栥婇暱鐩告濄嬶紝鏄互涓涓湀涓嬪嚟妤艰繙鐪虹殑濂冲瓙鐨勮搴︽潵鎻忓啓鐩告濅箣鎯呫傝瘝涓互灞辨按鍠绘剚鎬濓紝鍐欏コ涓讳汉鍏杩滄柟鎯呬汉鐨勬濆康鍜屾ㄦ仺锛屸滄仺鍒板綊鏃舵柟濮嬩紤鈥濄傗滈暱鐩告濃濅负璇嶇墝鍚嶏紝涔熷悕鈥滅浉鎬濅护鈥濈瓑銆傘愬師璇嶃戞贝姘存祦锛屾硹姘存祦...
  • 鐧藉眳鏄闀跨浉鎬濆師鏂囨敞閲涓璧忔瀽
    绛旓細銆婄櫧灞呮槗路闀跨浉鎬銆鍘熸枃銆娉ㄩ噴涓璧忔瀽 姹(bi脿n)姘存祦锛屾硹姘存祦锛屾祦鍒扮摐宸炲彜娓″ご锛屽惔灞辩偣鐐规剚銆傛濇偁鎮狅紝鎭ㄦ偁鎮狅紝鎭ㄥ埌褰掓椂鏂瑰浼戯紝鏄庢湀浜哄(y菒)妤笺傘愰瑙c戦暱鐩告濇槸璇嶇墝鍚嶏紝鍙岃皟涓夊崄鍏瓧锛屽墠鍚庣墖鏍煎紡鐩稿悓锛屽悇涓夊钩闊碉紝涓鍙犻煹锛屼竴闊靛埌搴曘傘愭敞閲娿1.姹存按锛氭簮浜庢渤鍗楋紝涓滃崡娴佸叆瀹夊窘瀹垮幙銆佹硹鍘匡紝涓庢硹姘村悎...
  • 闀跨浉鎬姹存按娴佺櫧灞呮槗鍘熸枃璧忔瀽鍦ㄧ嚎缈昏瘧瑙i噴
    绛旓細璧忔瀽 杩欓璇嶆槸鎶掑彂銆岄椇鎬ㄣ嶇殑鍚嶇瘒锛屾瀯鎬濇瘮杈冩柊棰栧宸с傚畠鍐欎竴涓椇涓皯濡囷紝鏈堝鍊氭ゼ鐪烘湜锛屾濆康涔呭埆鏈綊鐨勪笀澶紝鍏呮弧鏃犻檺娣辨儏銆傝瘝浣滈噰鐢ㄧ敾榫欑偣鐫涗箣绗旓紝鏈鍚庢墠鐐瑰嚭涓讳汉鍏殑韬唤锛岀獊鍑轰綔鍝佺殑涓婚鎬濇兂锛屽洜鑰岀粰璇昏呯暀涓嬪己鐑堢殑鎮康銆備笂闃曞叏鏄啓鏅紝鏆楀瘬鎭嬫儏銆傚墠涓夊彞浠ユ祦姘存瘮浜猴紝鍐欏皯濡囦笀澶鍑猴紝闅忕潃姹存按銆...
  • 闀跨浉鎬濅笁棣路鍏朵簩鍘熸枃_缈昏瘧鍙婅祻鏋
    绛旓細鈥斺斿攼浠B锋潕鐧姐闀跨浉鎬濅笁棣路鍏朵簩銆 闀跨浉鎬濅笁棣柭峰叾浜 鏃ヨ壊宸插敖鑺卞惈鐑燂紝鏈堟槑娆茬礌鎰佷笉鐪犮 璧电憻鍒濆仠鍑ゅ嚢鏌憋紝铚鐞存濂忛赋楦鸡銆 姝ゆ洸鏈夋剰鏃犱汉浼狅紝鎰块殢鏄ラ瀵勭嚂鐒讹紝蹇嗗悰杩㈣竣闅旈潚澶┿ 鏄旀棩妯尝鐩紝浠婃垚娴佹唱娉夈 涓嶄俊濡捐偁鏂紝褰掓潵鐪嬪彇鏄庨暅鍓嶃 涔愬簻鎬濆康 璇戞枃鍙婃敞閲 璇戞枃 澶曢槼瑗...
  • 鍙よ瘲闀跨浉鎬濆師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細銆闀跨浉鎬銆嬫槸娓呬唬璇嶄汉绾冲叞鎬у痉鐨勪唬琛ㄤ綔锛岃繖棣栬瘝鎻忓啓浜嗗皢澹湪澶栧鏁呬埂鐨勬濆康锛屾姃鍙戜簡鎯呮濇繁鑻︾殑缁甸暱蹇冩儏銆傝瑷娣虫湸鑰屾剰鍛虫繁闀匡紝鍙栨櫙瀹忛様鑰屽鐓ч矞鏄庛傘婇暱鐩告濄嬪叏璇 灞变竴绋嬶紝姘翠竴绋嬶紝韬悜姒嗗叧閭g晹琛岋紝澶滄繁鍗冨笎鐏傞涓鏇达紝闆竴鏇达紝鑱掔涔″績姊︿笉鎴愶紝鏁呭洯鏃犳澹般傘婇暱鐩告濄娉ㄩ噴鍙婄炕璇 娉ㄩ噴 绋...
  • 闀跨浉鎬鐧藉眳鏄娉ㄩ噴缈昏瘧璧忔瀽
    绛旓細銆愯瘲鏂璧忔瀽銆 杩欓銆闀跨浉鎬銆,鍐欎竴浣嶅コ瀛愬氭ゼ鎬浜恒傚湪鏈﹁儳鐨勬湀鑹蹭笅,鏄犲叆濂圭溂甯樼殑灞卞姘存,閮藉厖婊′簡鍝鎰併傚墠涓夊彞鐢ㄤ笁涓滄祦鈥濆瓧,鍐欏嚭姘寸殑铚胯湌鏇叉姌,涔熼吙閫犳垚浣庡緤缂犵坏鐨勬儏闊点備笅闈㈢敤涓や釜鈥滄偁鎮犫,鏇村娣讳簡鎰佹濈殑缁甸暱銆傚叏璇嶄互鈥滄仺鈥濆啓鈥滅埍鈥,鐢ㄦ祬鏄撴祦鐣呯殑璇█,鍜岃皭鐨勯煶寰,琛ㄧ幇浜虹墿鐨勫鏉傛劅鎯呫傜壒鍒槸閭d竴娲炬祦...
  • 鏉庣櫧璇楁瓕闀跨浉鎬濆師鏂囧強璧忔瀽
    绛旓細鏈熬涓や釜涓夊瓧鍙ヤ笌棣栦簩鍙ョ浉搴旓紝瑷涔嬩笉瓒筹紝鏁呴噸瑷涔嬶紝涓讳汉鍏凡鍥犵浉鎬濅箣鑻﹁仛浼氭棤鐢辫岃倽鑲犲鏂簡銆傚涓婏紝鎴戜滑灏嗘潕鐧 銆闀跨浉鎬銆 浣滅函鐖辨儏璇楁璧忥紝鑷劧鏄彲浠ョ殑銆備絾鍋囪嫢浠呮浜庢锛屽垯杩滆繙涓嶅銆傜帇澶箣 銆婂攼璇楄瘎閫夈 璇勬璇椾簯锛氣滈涓亸涓嶆鏄撅紝璞″鍋忎护鏈変綑銆傗濇剰鎬濇槸璇达紝浣滆呮妸浠栬琛ㄧ幇鐨勪富棰橀殣钘忚捣鏉...
  • 闀跨浉鎬鐧藉眳鏄鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細銆璧忔瀽銆戣繖棣栬瘝鍐欑殑鏄竴浣嶅コ瀛愬氭ゼ鎬濆康浜蹭汉鐨勬儏褰傚湪鏄庝寒鐨勬湀鍏変笅锛屽勾杞荤殑濂冲瓙锛屽嚌鏈涜剼涓嬬潃鎮犳偁鐨勬祦姘达紝閬ユ湜鐫杩滃缁电坏鐨勭兢灞憋紝瀛ょ嫭鏃犲姪鐨勮韩褰憋紝鍏呮弧浜嗗搥鎰佹啍鎮撮潰瀹广傛濆コ鐨勫舰璞℃湨鑳ц屽張浠夸經寰堟竻鏅般傝瘝鐨勪笂闃欒繛鐢ㄤ簡涓変釜鈥滄祦鈥濆瓧锛屽啓鍑轰簡姘寸殑铚胯湌鏇叉姌锛屾偁杩滅坏闀匡紝涔熼吙閫犱簡涓绉嶄綆寰婄紶缁电殑鎯呴煹銆傗滃惔灞...
  • 扩展阅读:《长相思》注释 ... 长相思古诗翻译及赏析 ... 长相思免费观看全集 ... 李白最可怕的一个传说 ... 李白最吓人的一首古诗 ... 李白的藏头诗日本必亡 ... 纳兰《长相思》全文 ... 长相思原文及翻译全文 ... 李煜《长相思》 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网