《隋书·张衡传》全文翻译

《隋书·张衡传》 原文 :     张衡,字建平,河内人也,幼怀志尚,有骨鲠之风。年十五,诣太学受业,研精覃思,为同辈所推。衡又就沈重受《三礼》,略究大旨。累迁掌朝大夫。高祖受禅,拜司九侍郎。及晋王广为扬州,衡拜扬州总管掾,王甚亲任之。衡亦竭虑尽诚事之,夺宗之计,多衡所建也。     以母忧去职,岁余,起授扬州总管司马,赐物三百段。开皇中,拜开府。及王为皇太子,拜衡右庶子,仍领给事黄门侍郎。     炀帝嗣位,进位银青光禄大夫,迁御史大夫,甚见亲重。大业三年,帝幸榆林郡,还至太原,谓衡曰:「朕欲过公宅,可为朕作主人。」衡于是驰至河内,与宗族具牛酒。帝上太行,开直道九十里,以抵其宅。帝悦其山泉留宴三日因谓衡曰往从先皇拜太山之始逢经洛阳瞻望于此深恨不得相过不谓今日得谐宿愿。衡俯伏辞谢,奉斛上寿,帝益欢。衡以藩邸之旧,恩宠莫与为比,颇自骄贵。     时帝欲大汾阳宫,令衡具图奏之。衡乘间进谏曰:「比年劳役繁多,百姓疲敝,伏愿留神,稍加折损。」帝意甚不平。后尝目衡谓侍臣曰:「张衡自谓由其计画,令我有天下也。」时齐王暕失爱于上,帝密令人求暕罪失,有人谮暕违制,帝谴衡以宪司皆不能举正,出为榆林太守。     明年,帝复幸汾阳宫,衡督役筑楼烦城,因而谒帝。帝恶衡不损瘦,以为不念咎,因谓衡曰:「公甚肥泽,宜且还郡。」衡复之榆林。俄而敕衡督役江都宫。有人诣衡讼宫监者,衡不为理,还以讼书付监,其人大为监所困。礼部尚书杨玄感使至江都,其人诣玄感称冤,玄感固以衡为不可。玄感具上其事,江都丞王世充又奏衡频减顿具。帝于是发怒,锁衡诣江都市,将斩之,久而乃释,除名为民,放还田里。     帝每令亲人觇衡所为。八年,帝自辽东还都,衡妾言衡怨望,谤讪朝政,竟赐尽于家。临死大言曰:「我为人作何物事,而望久活!」监刑者塞耳,促令杀之。义宁中,以死非其罪,赠大将军、南阳郡公,谥曰忠。 (节选自《隋书·张衡传》)

译文 :     张衡字建平,是河内人。小的时候就怀有远大志向,有刚直的风骨。十五岁的时候,到太学去接受学业。他精心研究,深入思考,被同辈人推重。张衡又跟随沈重学习《三礼》,大致探究其主要的意思,(后来)多次升迁,做到了掌朝大夫。隋高祖受禅登基后,授给他司门侍郎的官职。等到晋王杨广镇守扬州时,张衡被授予扬州总管掾的官职,晋王很亲近信任他。张衡也尽忠竭力侍奉他,夺取太子之位的计谋,大多是张衡所提出的。     因母丧离职,一年多后,重新起用被授予扬州总管司马的官职,赐缣采三百段。开皇年间,被给予开府的特权。等到晋王做皇太子后,授予张衡为右庶子的官职,还兼任给事黄门侍郎。     隋炀帝继位,张衡升任银青光禄大夫,(又)升迁为御史大夫,很被炀帝亲近看重。大业三年,炀帝到榆林郡去,回来时到太原,对张衡说:「我想到你家里去拜访,你可以为我作东道主。」张衡于是疾驰赶到河内,与宗族里的人准备好牛肉美酒。炀帝登太行山,开辟直路九十里,以便到他家里。炀帝很喜欢那里的山水,留下来饮宴三天,就对张衡说:「以前跟随先皇帝拜谒泰山的时候,途经洛阳,远望这里,深深遗憾不能相访,没想到今日能够实现夙愿。」张衡拜伏于地感谢皇上,并举杯祝皇上健康长寿,炀帝更加高兴。张衡因为是炀帝当藩王时的旧交,恩宠无人可比,很有些骄横贵显。     当时炀帝想扩建汾阳宫,让张衡准备图纸奏上。张衡借机进谏说:「这几年劳役繁多,百姓疲惫困顿,请您小心谨慎对待,稍微减少这类事情。」炀帝心里很不舒服。后来炀帝曾看着张衡对侍臣们说:「张衡自以为由于他的谋划,才使我拥有天下。」当时齐王杨暕在炀帝面前失宠,炀帝秘密派寻人找杨暕的罪状和过失。有人诬告杨暕违反礼制,炀帝责怪张衡身为司法官,完全不能检举处理(这些问题),让他出京做榆林太守。     第二年,炀帝又去汾阳宫,张衡(正在)督促劳役修筑楼烦城,趁此机会拜见炀帝。炀帝厌恶张衡没有消瘦憔悴,认为他不反思自己的罪责,因此对张衡说:「你太胖了,应该暂且回到郡里去。」张衡(只好)又到榆林郡去。不久(皇帝)命令张衡监督修建江都宫的劳役。有人到张衡那里告修江都宫的宫监,张衡不为他处理,回去以后(却)把状纸交给那个宫监,那个告状的人更被宫监刁难了。礼部尚书杨玄感出使到江都,那个人到杨玄感那里喊冤,杨玄感自然认为张衡的做法不对。杨玄感把这些事详细地报告给了炀帝,江都郡丞王世充又上奏说张衡常常减少摆设的器具。炀帝于是很生气,把张衡(用枷锁)锁起来拉到江都的街市上,将要杀他,过了很久才放了他,削除官籍降为平民,放他回老家。     炀帝常常让亲信窥探张衡在做些什么。大业八年,炀帝从辽东回京都,张衡的小妾说他心怀怨恨,诽谤朝政,炀帝最终赐他在家里自尽。他临死时大声说:「我替别人做了什么事,还指望久活!」监督行刑的人的塞住耳朵(不听),赶紧下令杀了他。义宁年间,因张衡死于无辜,追赠他为大将军、南阳郡公,谥号为「忠」。



  • 銆婇殝涔β峰紶琛′紶銆嬪叏鏂囩炕璇
    绛旓細锛堣妭閫夎嚜銆婇殝涔β峰紶琛′紶銆嬶級璇戞枃 锛 寮犺 瀛楀缓骞筹紝鏄渤鍐呬汉銆傚皬鐨勬椂鍊欏氨鎬鏈夎繙澶у織鍚戯紝鏈夊垰鐩寸殑椋庨銆傚崄浜斿瞾鐨勬椂鍊欙紝鍒板お瀛﹀幓鎺ュ彈瀛︿笟銆備粬绮惧績鐮旂┒锛屾繁鍏ユ濊冿紝琚悓杈堜汉鎺ㄩ噸銆傚紶琛″張璺熼殢娌堥噸瀛︿範銆婁笁绀笺嬶紝澶ц嚧鎺㈢┒鍏朵富瑕佺殑鎰忔濓紝锛堝悗鏉ワ級澶氭鍗囪縼锛屽仛鍒颁簡鎺屾湞澶уか銆傞殝楂樼鍙楃鐧诲熀鍚庯紝鎺堢粰浠栧徃闂ㄤ緧...
  • 缃旇鏄粈涔堟剰鎬
    绛旓細闂涓:鍏剁墮鏈哄阀鍒,鐨嗛殣鍦ㄥ皧涓,瑕嗙洊鍛ㄥ瘑鏃犻檯鏄粈涔堟剰鎬 銆缈昏瘧銆:浠櫒鐨勬灑绾藉拰鏈轰欢鍒堕犲緱寰堢簿宸,閮介殣钘忓湪閰掑皧褰㈢殑浠櫒涓,瑕嗙洊涓ュ瘑寰楁病鏈変竴鐐圭紳闅欍 銆愬瓧璇嶃:1銆佹満宸:璁捐鍒堕犳満姊扮殑鎶鑹恒 2銆佸阀,鎶宸с佹妧鑹恒 銆愬嚭澶勩:鑼冩檾銆婂紶琛′紶銆:闃冲槈鍏冨勾,澶嶉犲欓鍦板姩浠備互绮鹃摐閾告垚,鍛樺緞鍏昂,鍚堢洊闅嗚捣,褰技閰...
  • 鍑犱釜灏忔椂鐢鏂囪█鏂鎬庝箞璇
    绛旓細宀:骞淬傘婃崟铔囪呰銆:鈥滅洊涓宀佷箣鐘鑰呬簩鐒夈傗 鏈熷勾:婊′竴骞淬傘婇偣蹇岃榻愮帇绾宠皬銆:鈥滄湡骞翠箣鍚,铏芥瑷,鏃犲彲杩涜呫傗 绉勾:濂藉嚑骞淬傘寮犺 浼犮:鈥滄墍灞呬箣瀹樿緞绉勾涓嶅緳銆傗 鏇:浠庡墠銆傘婃崟铔囪呰銆:鈥滄洨涓庡惥绁栧眳鑰,浠婂叾瀹ゅ崄鏃犱竴鐒夈傗 鍚:鍏堝墠銆傘婃崟铔囪呰銆:鈥滃悜鍚句笉涓烘柉褰.鈥 涔呬箣:寰...
  • 闅嬩功 鍒椾紶绗笁鍗佷箣钁g函缈昏瘧
    绛旓細銆婇殝涔路钁g函浼犮嬪師鏂 钁g函锛屽瓧寰峰帤锛岄檱瑗挎垚绾汉涔熴傜函灏戞湁鑶傚姏锛屼究寮撻┈銆傚湪鍛紝浠曞巻鍙稿尽涓婂+銆佸吀椹笅澶уか锛屽皝鍥哄鍘跨敺锛岄倯浜岀櫨鎴枫備粠姝﹀笣骞抽綈锛屼互鍔熸嫓浠悓锛岃繘鐖靛ぇ鍏村幙渚紝澧為倯閫氬墠鍏櫨鎴枫傞珮绁栧彈绂咃紝杩涚埖姹夋洸鍘垮叕銆傛眽鐜嬭皡浣滀贡骞跺窞锛屼互绾负琛屽啗钃ョ銆佹渤鍖楅亾瀹夋姎鍓娇锛屼粠鏉ㄧ礌鍑诲钩涔嬨備互鍔熸嫓...
  • 娌℃湁鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細鈥斺銆婇殝涔路璁稿杽蹇浼犮 鎵嶅垎 c谩if猫n [inborn ability] 浜虹殑鑱槑鎵嶆櫤 鎵嶅共 c谩ig脿n [talent;ability;petence] 鎵嶈兘;鍔炰簨鐨勮兘鍔 澧為暱鎵嶅共 鎵嶉珮鍏枟 c谩ig膩o-b膩d菕u [of great literary talent] 銆婂崡鍙层嬪舰瀹规浌瀛愬缓鏂囨墠鍑轰紬,澶╀笅鏂囨墠鎬诲叡涓鐭,浠栬嚜宸卞崰浜嗗叓鏂.鍚庝笘浠ユ鍠绘墠鏅洪珮瓒呰 鎵嶉珮鍏枟,瀛﹀瘜浜旇溅....
  • 搴熼┌鐨鏂囪█鏂
    绛旓細1. 鏂囪█鏂涓簾鐨勬剰鎬 1銆佹埧瀛愬惧 搴,灞嬮】涔熴傗斺斻婅鏂囥嬨 璇戞枃:鎴垮瓙鍊惧,灞嬪瓙鍫嗙Н鍦ㄤ竴璧枫 2銆佹硾鎸囧惧湲,鍊掑銆 寰鍙や箣鏃,鍥涙瀬搴,涔濆窞瑁傘傗斺斻婃樊鍗楀瓙銆 璇戞枃:鍦ㄥ彜浠g殑鏃跺,鍥涙柟鍊掑,涔濇床宕╁銆 3銆佸簾寮;搴熼櫎 浜庢槸搴熷厛鐜嬩箣閬,鐒氱櫨瀹朵箣瑷銆傗斺旀眽路 璐捐皧銆婅繃绉﹁銆 璇戞枃:浜庢槸,绉﹀鐨囧簾闄や簡鍏堢帇鐨...
  • 鐗╀簨鐨勮瘝璇墿浜嬬殑璇嶈鏄粈涔
    绛旓細4锛氭嫾闊虫槸銆亀霉sh矛銆傜墿浜嬬殑鍏蜂綋瑙i噴鏄粈涔堝憿锛屾垜浠氳繃浠ヤ笅鍑犱釜鏂归潰涓烘偍浠嬬粛锛氫竴銆佽瘝璇В閲娿愮偣姝ゆ煡鐪嬭鍒掕缁嗗唴瀹广戜簨鎯呫備笢瑗匡紝鐗╁搧銆傝攽绉颁粬浜恒傜姽瀹朵紮銆備簩銆佸紩璇佽В閲娾拡浜嬫儏銆傚紩銆婂叕缇婁紶路闅愬叕鍏冨勾銆嬧滄笎杩涗篃鈥濇眽浣曚紤娉細鈥滄笎鑰呯墿浜嬩箣绔紝鍏堣涔嬭緸銆傗銆婇殝涔β峰紶琛′紶銆锛氣滆 濡捐█琛℃ㄦ湜锛岃挨_鏈濇斂...
  • 鍙ゆ枃缈昏瘧,鏂板攼涔,鍒椾紶绗竴鐧句簩鍗佷簲
    绛旓細銆婂悗姹変功路寮犺 浼犮:鈥滃ぉ閴村瓟鏄,铏界枎涓嶅け銆傜伨寮傜ず浜,鍓嶅悗鏁扮煟,鑰屾湭瑙佹墍闈,浠ュ寰鎮斻傗濆攼鍒樼煡鍑犮婂彶閫毬峰彶瀹樺缓缃:鈥滃浗涓嶇疆鍙,娉ㄨ鏃犲畼,鏄互琛屼簨澶氶仐,鐏惧紓闈′功銆傗濄婁笁鍥芥紨涔夈嬬涓鈼嬩簩鍥:鈥滆嚕浠婅亴鎺屽徃澶╁彴,浣嗘湁绁哥,涓嶅彲涓嶅:杩戞湁缇i笩鏁颁竾,鑷崡椋炴潵,鎶曚簬姹夋按鑰屾,姝や笉绁ヤ箣鍏;鑷e張瑙傚ぉ璞,瑙...
  • 椹鏂囪█鏂鐨勬剰鎬濇槸浠涔堟剰鎬
    绛旓細鍙ゆ枃鍑哄:鏄ョ路宸︿笜鏄庛婂乏浼.搴勫叕鍗佸勾銆:銆岄綈甯堣触缁,鍏皢椹颁箣銆傘 鍙ゆ枃閲婁箟:榻愬啗澶ц触銆傞瞾搴勫叕(鍙)瑕(涓嬩护)椹捐溅椹拷閫愰綈鍐涖 4銆佸悜寰銆 鍙ゆ枃鍑哄:闅嬪攼路榄忓緛銆婇殝涔.鍗峰叚涓.鍙茬ゥ浼犮:銆岃韩鍦ㄨ竟闅,鎯呴┌榄忛槞銆傘 鍙ゆ枃閲婁箟:浜哄湪杈瑰,浣嗘槸涓蹇冨悜寰鏈濆环銆 5銆佷紶鎾佷紶鎵 鍙ゆ枃鍑哄:鍞.鏉庣櫧銆婅禒浠庡瓩涔夊叴瀹伴摥...
  • 椹挊,宀愬窞鎵堕浜恒傚皯瀛よ繖绡鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細銆婂悗姹変功路寮犺 浼犮:鈥滃悗杩佷緧涓,甯濆紩鍦ㄥ阜骞,璁借宸﹀彸銆傗濇槑鍒樺熀銆婂崠鏌戣呰█銆:鈥滃矀鍏舵劋涓栫柧閭呰?鑰屾墭浜庢煈浠ヨ鑰?鈥56銆佽绉:鑱氭暃绉串銆傘婃柊鍞愪功路鍗楄洰浼犱腑路鍗楄瘡涓嬨:鈥滃ぉ瀛愯皳鐒,鍗宠瘡甯堟湜涓鸿妭搴︿娇,娌婚倹宸炩︹﹁绉棤鍘,绉佽纯浠ョ櫨涓囪銆傗57銆佽祼璧:璧忚祼銆傛垨鎸囪祻璧愮殑涓滆タ銆傚攼鍌ㄥ厜缇层婂悓鐜嬪崄涓夌淮鍋剁劧...
  • 扩展阅读:免费的翻译器 ... 原文及翻译注解 ... 原文翻译器 ... 张衡传完整原文翻译 ... 《诫子书》全文翻译 ... 文言文翻译器转换 ... 《张衡传》原文及翻译 ... 免费古文翻译器 ... 滕王阁序原文及翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网