五蠹原文及翻译儒以文乱法

儒者凭借文学知识扰乱法度,侠士以武力行违反禁令之事,君主却对两者都给予礼遇,这就是混乱的根源。违反法律的行为应当受到惩罚,然而先王们却通过文学才能选拔人才;违反禁令者应当被诛杀,但众多的侠士却凭借私人的剑术得到养育。因此,法律所禁止的,正是君主所追求的;官吏所要惩罚的,却是君主所要养育的。法律、风尚、上级和下级,这四者相互矛盾,没有确定的标准,即使有十个黄帝也无法治理好国家。所以,践行仁义的人不受赞誉,赞誉他们就会损害功绩;文学家不被使用,使用他们就会扰乱法度。
楚国有一个名叫直躬的人,他的父亲偷了羊,他便去官府自首。令尹说:“把他杀掉!”认为他对君主直率,对父亲却曲意奉承,因此惩罚他。从这个例子来看,君主的直臣,实际上可能是父子间的暴徒。鲁国有人在君主的战争中三次战败而逃。孔子询问原因,他回答说:“我有个老父亲,如果我死了,就没有人养他了。”孔子认为他孝顺,便推荐他,使他得以晋升。从这个例子来看,父亲的孝子,可能就是君主的背叛者。因此,令尹的惩罚使得楚国的奸邪之徒不上报君主,孔子的奖赏使得鲁国的百姓轻易投降。上级和下级的利益,竟然如此不同,而君主却同时提拔普通人的行为,希望借此带来国家的福祉,这必然不会成功。
古代苍颉创造文字时,自环者称为私,背离私者称为公,公私的背离,苍颉本来就有所了解。现在认为有共同利益的人,是没有洞察力的祸患。既然如此,那么为普通人考虑,最好的办法就是修养道德并学习文学。道德修养好了就能得到别人的信任,得到信任就能被委以重任;文学学习好了就能成为明师,成为明师就能显贵荣耀:这是普通人的美德。然而,没有功绩却能担任职务,没有封爵却能显贵荣耀,如果有这样的政治局面,那么国家一定会混乱,君主一定会危险。因此,不相容的事物不能共存。斩杀敌人的人受到奖赏,却赞美他的慈悲行为;攻城掠地的人受到封爵,却宣扬他的诚信和仁爱;加固甲胄,磨砺兵器以防备灾难,却赞美那些文雅的士人;使国家富裕靠的是农业,抵御外敌依赖的是士兵,却重视文学之士;摒弃敬上畏法的人民,却养育游侠和私人剑士。如果实施这样的政策,想要达到国家治理强盛是不可能的。国家安定时培养儒侠,危难来临时使用甲士,所利用的并非所需,所需的却未被利用。因此,服事国家的人放弃他们的职责,而游学者却日益增多,这就是世界混乱的原因。

  • 闊╅潪瀛愩浜旇牴銆鍏ㄦ枃缈昏瘧鍙涓績鎬濇兂
    绛旓細鏄互浜烘皯浼楄岃储璐у,浜嬪姏鍔宠屼緵鍏昏杽,鏁呮皯浜夈傝櫧鍊嶈祻绱綒鑰屼笉鍏嶄簬涔便 闊╅潪瀛愩浜旇牴銆璇戞枃: 涓婂彜鏃朵唬,浜烘皯灏,鍙槸绂藉吔鍗村緢澶,浜虹被鍙椾笉浜嗙鍏借櫕铔囩殑渚靛銆傛湁浣嶅湥浜哄嚭鐜颁簡,鍦ㄦ爲涓婃灦鏈ㄥ仛宸㈠眳浣忔潵閬垮厤鍏界兢鐨勪镜,浜烘皯寰堢埍鎴翠粬,渚挎帹涓句粬鍋氬笣鐜,绉颁粬涓烘湁宸㈡皬銆傚綋鏃朵汉姘戝悆閲庣敓妞嶇墿鐨勬灉瀹炲拰铓岃倝铔よ湂,鏈夎叆鑷婇毦闂荤殑姘斿懗...
  • 銆浜旇牴銆缈昏瘧
    绛旓細銆浜旇牴銆缈昏瘧 5 甯府蹇!!璋㈣阿!!鍚勪綅楗卞涔嬪+,甯屾湜浣犱滑鎶姮璐垫墜,缁欐垜娑ㄧ偣鐭ヨ瘑銆... 甯府蹇!!...杩戝彜鏃朵唬,澶忔鍜屾绾g殑缁熸不娈嬫毚鏄忎贡,浜庢槸鍟嗘堡鍜屽懆姝︾帇璧峰叺璁ㄤ紣銆 濡傛灉鍒颁簡澶忔湞,杩樻湁浜虹敤鍦ㄦ爲涓婃惌绐...浜屻鍘熸枃 涓婂彜涔嬩笘,浜烘皯灏戣岀鍏戒紬,浜烘皯涓嶈儨绂藉吔铏泧銆傛湁鍦d汉浣,鏋勬湪涓哄发浠ラ伩缇ゅ,鑰屾皯鎮︿箣,浣...
  • 闊╅潪瀛浜旇牴鍘熸枃 鍘熸枃璁茶В
    绛旓細寤夎礊涔嬭鎴,鑰屽悰涓婁箣娉曠姱鐭c備汉涓诲皧璐炲粔涔嬭,鑰屽繕鐘涔嬬姜,鏁呮皯绋嬩簬鍕,鑰屽悘涓嶈兘鑳滀篃銆備笉浜嬪姏鑰岃。椋,璋撲箣鑳;涓嶆垬鍔熻屽皧,鍒欒皳涔嬭搐銆傝搐鑳戒箣琛屾垚,鑰屽叺寮辫屽湴鑽掔煟銆備汉涓昏璐よ兘涔嬭,鑰屽繕鍏靛急鍦拌崚涔嬬ジ,鍒欑琛岀珛鑰屽叕鍒╃伃鐭c 10銆鍎掍互鏂囦贡娉,渚犱互姝︾姱绂,鑰屼汉涓诲吋绀间箣,姝ゆ墍浠ヤ贡涔熴傚か绂绘硶鑰呯姜,鑰...
  • 鍎掍互鏂囦贡娉,渚犱互姝︾姱蹇,杩欓噷鐨勪緺鏄ⅷ瀹跺悧?
    绛旓細杩欓噷鐨勨滀緺鈥濆拰澧ㄥ姣棤鍏宠仈銆傝繖鍙ヨ瘽鍑鸿嚜銆婇煩闈炲瓙路浜旇牴銆嬶紝鈥鍎掍互鏂囦贡娉锛屼緺浠ユ鐘锛岃屼汉涓诲吋绀间箣锛屾鎵浠ヤ贡涔熴傚か绂绘硶鑰呯姜锛鑰岃鍏堢帇浠ユ枃瀛﹀彇锛涚姱绂佽呰瘺锛岃岀兢渚犱互绉佸墤鍏汇傛晠娉曚箣鎵闈烇紝鍚涗箣鎵鍙栵紱鍚忎箣鎵璇涳紝涓婁箣鎵鍏讳篃銆傗濆熀鏈殑鎰忔濇槸锛屽剴鐢熼潬鍗栧紕鏂囩珷鎵颁贡娉曠邯锛屽嵈鍥犳鍙楀埌缁熸不鑰呴噸鐢...
  • 闊╅潪瀛 浜旇牴 鐨缈昏瘧!!!
    绛旓細鏄互鍦d汉涓嶆湡淇彜锛屼笉娉曞父鍙紝璁轰笘涔嬩簨锛屽洜涓轰箣澶囥傚畫浜烘湁鑰曡咃紝鐢颁腑鏈夋牚锛屽厰璧拌Е鏍紝鎶橀鑰屾锛涘洜閲婂叾鑰掕屽畧鏍紝鍐澶嶅緱鍏旓紝鍏斾笉鍙寰楋紝鑰岃韩涓哄畫鍥界瑧銆備粖娆蹭互鍏堢帇涔嬫斂娌诲綋涓栦箣姘戯紝鐨嗗畧鏍箣绫讳篃銆傚彜鏃剁敺瀛愪笉椤昏曠锛岄噹鐢熺殑鏋滃疄灏辫冻澶熼鐢紱濡囧コ涓嶉』绾虹粐锛岀鍏界殑姣涚毊灏辫冻澶熺┛鐫銆備笉闇瑕佸仛璐瑰姏...
  • 鈥鍎掍互鏂囦贡娉,鑰屼緺浠ユ鐘鈥濇槸浠涔堟剰鎬?
    绛旓細闊╅潪瀛愪綔涓轰竴鍚嶆湁鍚嶇殑鎬濇兂瀹讹紝浠栨浘缁忓湪銆婁簲锠с嬩腑璇"鍎掍互鏂囦贡娉锛屼緺浠ユ涔辩邯"銆傛剰鎬濆氨鏄璇讳功浜洪氬父闈犲啓鏂囩珷闈犳暎鎾濇兂鍘绘壈涔辨硶绾紝鑰屼範姝︿箣浜洪氬父鐢ㄦ鍔涙壈涔辨湞绾层傞煩闈炲瓙涓轰粈涔堣繖涔堣鍛紝鍏跺疄鏄湁鍘熷洜鐨勩傚洜涓哄彜寰浠婃潵锛屾枃浜哄拰姝︿汉鑻ヨ鍙嶆姉鎴栬呮壈涔辨硶绾紝閮芥槸瑕佸埄鐢ㄨ嚜宸辨搮闀跨殑浜嬫儏鍘诲仛鐨勩備竴銆...
  • 铏芥椂鎵﹀綋涓栦箣鏂囩綌缈昏瘧
    绛旓細銆鍘熸枃銆 娓镐緺鍒椾紶搴 鍑哄:銆婂彶璁般 闊╁瓙鏇扳憼:鈥鍎掍互鏂囦贡娉鈶,鑰屼緺浠ユ鐘鈶傗濅簩鑰呯殕璁,鑰屽澹绉颁簬涓栦簯鈶c傝嚦濡備互鏈彇瀹扮浉鍗垮ぇ澶懁,杈呯考鍏朵笘涓烩懃,鍔熷悕淇辫憲浜庢槬绉,鍥烘棤鍙█鑰呫傚強鑻ュ娆°佸師瀹,闂惧贩浜轰篃鈶,璇讳功鎬鐙鍚涘瓙涔嬪痉鈶,涔変笉鑻熷悎褰撲笘,褰撲笘浜︾瑧涔嬨傛晠瀛f銆佸師瀹粓韬┖瀹よ摤鎴封懆,瑜愯。鐤...
  • 銆婇煩闈炲瓙路浜旇牴銆嬭妭閫,鑷滃か鍙や粖寮備織鈥濊嚦鈥滃垯浠佷箣涓嶅彲浠ヤ负娌讳害鏄庣煟...
    绛旓細鍘熸枃锛氬か鍙や粖寮備織锛屾柊鏁呭紓澶囥傚娆蹭互瀹界紦涔嬫斂锛屾不鎬ヤ笘涔嬫皯锛岀姽鏃犺緮绛栬屽尽椹紝姝や笉鐭ヤ箣鎮d篃銆備粖鍎銆佸ⅷ鐨嗙О鍏堢帇鍏肩埍澶╀笅锛屽垯瑙嗘皯濡傜埗姣嶃備綍浠ユ槑鍏剁劧涔燂紵鏇帮細鈥滃徃瀵囪鍒戯紝鍚涗负涔嬩笉涓句箰锛涢椈姝诲垜涔嬫姤锛屽悰涓烘祦娑曘傗濇鎵涓惧厛鐜嬩篃銆澶互鍚涜嚕涓哄鐖跺瓙鍒欏繀娌伙紝鎺ㄦ槸瑷涔嬶紝鏄棤涔辩埗瀛愪篃銆備汉涔嬫儏...
  • 銆婇煩闈炲瓙•浜旇牴銆嬩箣鍏崄鍏,浜旇牴鎬濇兂鎵颁贡鍚涘績!
    绛旓細浜旇牴鐨勭涓绫绘槸瀛﹁咃紝闊╅潪璇翠粬浠滅О鍏堢帇涔嬮亾浠ョ睄浠佷箟锛岀洓瀹规湇鑰岄グ杈╄锛屼互鐤戝綋涓栦箣娉曪紝鑰岃窗浜轰富涔嬪績鈥濓紝杩欎篃灏辨槸鍓嶉潰闊╅潪鎵硅瘎鐨勬彁鍊′粊鐖辨不鍥界殑鍎銆佸ⅷ瀹朵袱瀹剁殑鎵璋撻ケ瀛︿箣鎵嶃備粬浠帴鍏堢帇鐨勫悕涔夛紝鍒╃敤鏅氫釜浣撶殑涓栦織鍠滃ソ锛岃〃闈笂鏂囪川褰浆锛岃緸钘诲崕涓斤紝瀹為檯涓婇兘鏄负浜嗙獊鍑鸿嚜宸辩殑瀛樺湪鍜岀鍒╋紝蹇借浜嗛泦浣撶殑...
  • 鈥浜旇牴鈥濇寚鐨勬槸鍝簲锠?涔嬮鏄剴鏈悧?
    绛旓細2銆佽█璋堣咃紙绾垫í瀹讹紝娓歌鍚涚帇锛屽璋堝浜わ紝鍗存槸鑷韩浠庝腑鐗熷埄锛夛紱绾垫í瀹讹紝鏄腑鍥芥垬鍥芥椂鏈熻繛鍚堟斂鍐涘浜よ仈鐩熺殑涓娲撅紝銆婃眽涔β疯壓鏂囧織銆嬪垪涓衡滀節娴佸崄瀹垛濅箣涓銆傜旱妯鍑虹幇浜庢垬鍥借嚦绉︽眽涔嬮檯锛屽涓烘父璇寸瓥杈╀箣澹紝鍙О涓轰腑鍥藉彶涓婃渶鏃╀箣澶栦氦鏀挎不瀹躲3銆佸甫鍓戣咃紙娓镐緺銆佷緺瀹㈢瓑锛屾垨鑰呭ⅷ瀹堕挏瀛愶紝浠ユ鍔涘共鐘硶寰...
  • 扩展阅读:五蠹原文及翻译及注释 ... 五蠹注音版原文及翻译 ... 韩非五蠹全文翻译 ... 《韩非子》翻译与原文 ... 察传原文及翻译注解 ... 五蠹注音原文及翻译 ... 五蠹原文及翻译注释 ... 五蠹原文及翻译全文 ... 五蠹注音版原文及翻译儒以文乱法 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网