请问林逋《省心录》的原文以及译文,谢谢,非常感谢 解签,自身,立性谦恭不慢神,与人交易自平均,如何横逆有时见,...

\u91ce\u6b65(\u6e05\u00b7\u8d75\u7ffc)\u7684\u8bd1\u6587\u662f\uff1f\u975e\u5e38\u611f\u8c22\uff01

\u8bd1\u6587\uff1a\u6599\u5ced\u7684\u5bd2\u98ce\u50ac\u7740\u6362\u4e0a\u4e86\u539a\u8863\u670d\uff0c\u5230\u9644\u8fd1\u7684\u90ca\u533a\u539f\u91ce\u53bb\u6e38\u73a9\u3002\u79cb\u98ce\u6700\u7231\u591a\u7ba1\u95f2\u4e8b\u4e86\uff0c\u5b83\u4e00\u6765\uff0c\u4e0d\u4f46\u628a\u67ab\u53f6\u53d8\u7ea2\uff0c\u8fd8\u628a\u4eba\u7684\u5934\u53d1\u53d8\u767d\u4e86\u3002

\u4e3a\u4eba\u8c26\u606d\u800c\u4e0d\u61c8\u6020
\u516c\u5e73\u4ea4\u6613\u800c\u4e0d\u8fdd\u6cd5
\u82e5\u6709\u504f\u5dee\u4e5f\u4e0d\u5f88\u591a
\u81ea\u6211\u68c0\u67e5\u627e\u627e\u539f\u56e0

本书是“历代人生哲理集成”丛书之一,收录了明代屠隆的《娑罗馆清言》、清代魏禧的《日录里言》和明代陈继儒的《小窗幽记》等。体例上采取在每部作品前加题解、原文分段注释并作会译的形式。注释力求准确,会译文字尽可能做到晓畅传神。书中的这些金玉良言好比陈年佳酿,历久弥新,相信能为今天的人们在修身养性,为人处世方面提供有益的借鉴和启示。

【 省心录 】

【原文】

礼义廉耻,可以律己,不可以绳人。律己则寡过,绳人则寡合,寡合则非涉世之道。故君子责己,小人责人。

【今译】

礼义廉耻,可以用来要求自己,不可用来要求别人。要求自己则能少犯过失,要求别人则难以与人和睦相处,难以与他人相处就不合乎处世之道。所以君子只严格要求自己,小人则对别人求全责备。

【原文】
为善易,避为善之名难;不犯人易,犯而不校难。涉世应物,有以横逆加我者,譬犹行草莽中,荆棘之在衣,徐行缓解而已,所谓荆棘者,亦何心哉!如是则方寸不劳,而怨可释。

【今译】
做善事容易,做了善事而逃避好名声就难了;不触犯他人容易,触犯了他人心里不计较就难了。为人处世,遇到有人对我蛮横无理,就要像走在灌木草丛中一样,荆棘挂住了衣服,只能缓慢前行小心地拨开荆棘就是了,荆棘也不是存心阻人啊!这样一来便能做到心中不劳累,而化解仇怨。

【原文】

责人者不全交,自恕者不改过。自满者败,自矜者愚,自贼者害。多言获利,不如默而无害。

【今译】

喜欢责备别人的人难以维持与别人的交情,经常原谅自己过失的人永远不可能改正错误。骄傲自满的人必定失败,自我夸耀的人愚蠢可笑,自我戕害的人必然害己害人。多说话而得到好处,不如沉默而不受伤害。

【原文】

务名者害其身,多财者祸其后。善恶报缓者非天网疏,是欲成君子而灭小人也。祸福者天地所以爱人也,如雷雨雪霜,皆欲生成万物。故君子恐惧而畏,小人侥幸而忽。畏其祸则福生,忽其福则祸至,《传》所谓「祸福无门,惟人所召」也。

【今译】

追求声名的人必然会危害其自身,广积财富的人必然会给后代带来灾祸。行善作恶迟迟得不到报应,并不是上天疏忽大意,而是上天想成全君子而灭掉小人。灾祸和福祚是上天用来表示慈爱之心的手段,就像雷雨雪霜一样,都是为了培育滋养万物。所以君子担心有灾祸便恭敬戒惧,小人得了便宜便忘了危险。君子害怕祸来反而会招来福祉,小人以疏忽之心看待福祉反而会招来灾祸,这就是《左传》所说的「祸福没有定数,全由各人自召」。

【原文】

必出世者,方能入世,不则世缘易堕;必入世者,方能出世,不则空趣难持。

【今译】

必须有出世者的宽广胸怀,才能入世;否则的话,很容易受到尘世的各种利诱纠缠而使自己迅速堕落;必须有入世者的深刻体验,才能出世;否则的话,很容易变得空虚无聊而使自己难以把持人生。

【原文】

士君子尽心利济,使海内少他不得,则天亦少他不得,即此便是立命。

【今译】

靠正道谋生的人都尽心尽力去做些有益于他人和世界的事,这使得世人都离不开他,老天爷自然也离不得他。如此做法才是一个人安身立命的最好途径。

【原文】

如今休去便休去,若觅了时了无时。

【今译】

只要现在能够停下来休息,那么就立刻停下来休息;如果要等到一切事情都办妥时再停下来,那么这样的时刻永远也不可能等到。

【原文】

事有急之不白者,宽之或自明,毋躁急以速其忿;人有切之不从者,纵之或自化,毋操切以益其顽。

【今译】

有时候遇到急切之下弄不明白的事情,应当适当宽缓一下,或许自然而然就真相大白了,不要操之过急,那样会使当事人十分恼怒,反而增加了事情的复杂性;有的人急切之下任你怎么劝都不听从,不妨随他的便,不去劝他,他或许自己慢慢就会悔悟,不必要采用强制手段逼迫他听从,那样只能激发他的逆反心理,使他更加冥顽不化。

【原文】

人胜我无害,彼无蓄怨之心;我胜人非福,恐有不测之祸。

【今译】

别人胜过我,没有什么害处,因为这样的话,别人不会在他们的内心深处积下对我的怨恨;我胜过别人,不一定是什么好事,因为这样的话,那些心胸狭窄之人,恐怕会给我降下难以预测的灾祸。

【原文】

士君子贫不能济物者,遇人痴迷处,出一言提醒之;遇人急难处,出一言解救之,亦是无量功德。

【今译】

善良高尚的人,在贫穷而没有能力去用物质接济别人的情况下,如果遇到别人有迷惑犯傻的地方,能用一句好话来提醒他们;遇到别人有着急和作难的地方,能用一句好话来解救他们,那么他的功业与德行同样是无法计算的。

【原文】

情尘既尽,心镜遂明,外影何如内照;幻泡一消,性珠自朗,世瑶原是家珍。

【今译】

只要完全消除对尘世的眷恋之情,那么心灵之镜就会明亮澄彻,所以从外部关注自己的影像,不如从内部进行自我省察,驱除庸俗的念头;只要看破红尘,打消对如梦幻泡影一样的世事的执著之念,那么自身天性就会像明珠一样晶莹剔透,熠熠生辉,要做世间少有的通达超脱之人,最关键的还是要保护好自家内心的那一份纯真。

【原文】

凡夫迷真而逐妄,智慧化为识神,譬之水涌为波,不离此水;圣人悟妄而归真,识神转为智慧,譬之波平为水,当体无波。

【今译】

凡夫俗子迷失真性而追求虚妄,将智慧转化为对事物的看法,就好比水中掀起波浪,而这种看法始终受其智慧所支配,就像浪花离不开水体;圣人达士看破虚妄而回归真如,将各种看法升华为智慧,就好比波浪平息后的一潭清水,应当很好体味这种无波之水的博大精深。

【原文】

常有小不快事,是好消息。若事事称心,即有大不称心者在其后,知此理可免怨尤。

【今译】

人生在世,常常遇到不如意的小事,这是好兆头,可以避免重大的祸事发生。假如每件事都称心如意,那么必然会在以后遇到重大的挫折。明白这个道理,就会心平气和,不再怨天尤人。

【原文】

勿以人负我而隳为善之心,当其施德,第自行吾心所不忍耳,未尝责报也。纵遇险徒,止付一笑。

【今译】

不要因为别人辜负我就打消行善济人的念头,想想我当初帮助别人时,只不过是在同情心驱使下做出的举动,并未想着要别人报答。至于说遇上了忘恩负义的人,不必与之计较,付之一笑罢了。

【原文】

正人之言,明知其为我也,感而未必悦;邪人之言,明知其佞我也,笑而未必怒。于此知从善之难。

【今译】

正派人的话,明明知道了为了我好,内心感激却未必高兴;奸邪人的话,明明知道是在奉承我,但听着十分顺耳,所以未必生气。由此可知听取忠言是多么艰难。

【原文】

面有点污,人人匿笑,而已不知,有告之者,无不忙忙拭去。若曰:点污在我,何与若事?必无此人情。至告以过者,何独不然?

【今译】

脸上有个污点,别人见了都暗自发笑,而自己还不知道,一旦有人直言相告,马上就用手拭去。如果还说:「我脸上有污点,与你有什么关系?」就不合乎人之常情了。可是当别人指出自身的缺点错误时,人们的态度为何就不是这样呢?

【原文】

事后论人,局外论人,是学者大病。事后论人,每将智人说得极愚;局外论人,每将难事说得极易,二者旨从不忠不恕生出。

【今译】

事情过后议论别人,身在局外议论局内人,是做学问的人最容易犯的毛病。在事后议论别人,往往将聪明人说得极其愚笨;身在局外议论局内的人,往往将困难的事情说得极其容易,这两种毛病都是由待人不忠诚、不宽容而引起的。

【原文】

读古人书,与贤人交游,最不可苟为同,又不可苟为异。二者之失,总是胸无定力,学问中便有时势趋附,非谄即矫耳。

【今译】

读古人的著作,与贤能的人交往,最忌讳轻率地表示附和赞同,也不能够轻率地表示异议。之所以会犯这两种过失,都是由于心中缺乏主见,做学问时就掺杂有趋炎附势的成分,不是曲意逢迎便是虚伪矫饰。

【原文】

人于横逆来时,愤怒如火,忽一思及自己原有不是,不觉怒情燥火涣然冰消。乃知自反二字真是省事、养气、讨便宜、求快乐最上法门,切莫认作道学家虚笼头语看过。

【今译】

人们在遇到别人蛮横无理的时候,往往怒火中烧,可是忽然转眼一想自己也有过错,不知不觉怒气就消失得干干净净。由此看来孟子所强调的自我反省,实在是息事宁人、涵养正气、受益获福、求得身心快乐的最好办法,千万不要当作一般道学家的套话来看待。

【原文】

人作事极不可迂滞,不可反复,不可烦碎;代人作事又极要耐得迂滞,耐得反复,耐得烦碎。

【今译】

人们在做事时绝不能够拖拉,不能够反复多变,不能够斤斤计较;可是替别人做事时,却特别需要耐得住拖延耽搁,耐得住反复多变,耐得住琐碎烦乱。

【原文】

己所有者,可以望人,而不敢责人也;己所无者,可以规人,而不敢怒人也。故恕者推己以及人,不执己以量人。

【今译】

自己所具备的美德,可以希望别人也具有,但是不能强求别人具有;自己所没有的品德,可以规劝他人具有,却不能怪罪别人没有。因此待人宽容的人根据自己的心理来体察别人的感受,决不按照自己的情况来衡量别人。

【原文】

能知足者,天不能贫;能无求者,天不能贱;能外形骸者,天不能病;能不贪生者,天不能死;能随遇而安者,天不能困;能造就人才者,天不能孤;能以身任天下后世者,天不能绝。

【今译】

能经常感到满足的人,上天不能使其沦落贫穷;能够做到不贪求的人,上天不能使其卑贱;能将躯体看作身外之物的人,上天不能使其患病;能够做到不贪恋生命的人,上天不能使其死亡;能够做到随遇而安的人,上天不能使其困顿;能积极奖掖后进、培养人才的人,上天不能使其孤立;能挺身而出,为天下所有人以及子孙后代造福请命的人,上天不会使其陷入绝境。

  • 10鍙ヨ鍠勭Н寰风殑缁忓吀鍚嶈█
    绛旓細1銆佸嬁浠ヤ汉璐熸垜鑰岄毘涓哄杽涔嬪績锛屽綋鍏舵柦寰凤紝绗嚜琛屽惥蹇冩墍涓嶅繊鑰筹紝鏈皾璐f姤涔熴傜旱閬囬櫓寰掞紝姝粯涓绗戙傗斺鏋楅嬨婄渷蹇冨綍銆璇戞枃锛氫笉鑳藉洜涓哄埆浜鸿緶璐熶簡鎴戯紝灏辨墦娑堣鍠勪妇鐨勫康澶达紝褰撳垵鎴戝府鍔╁埆浜虹殑鏃跺欙紝鍙槸蹇冮噷涓嶅繊鑰岃嚜鐒跺仛鍑虹殑琛屼负锛屽苟鏈兂鍒拌鎶ョ瓟銆傚氨绠楃涓婁簡蹇樻仼璐熶箟鐨勪汉锛屼粯涔嬩竴绗戝氨鍙互浜嗐2銆佷箰...
  • 鏈潵涓嶅彲鏈熴侀潤寰呰姳寮鏃舵剰鎬濇槸浠涔?
    绛旓細瑕佹妸鎻′綇褰撲笅澶уソ鏃跺厜銆傘婄渷蹇冨綍銆嬫槸鑰佷汉瑷涓涗功涔嬩竴銆傝佷汉瑷涓涗功鏀跺綍浜嗗寳瀹嬮殣澹鏋楅嬬殑銆婄渷蹇冨綍銆銆佹槑浠e鑰呭睜闅嗙殑銆婂☉缃楅娓呰█銆嬩互鍙娓呬唬瀛﹁呭紶娼殑銆婂菇姊﹀奖銆嬬瓑淇韩鍚嶈憲銆備綋渚嬩笂閲囧彇鍦ㄦ瘡閮ㄤ綔鍝佸墠鍔犻瑙c鍘熸枃鍒嗘娉ㄩ噴骞朵綔浠婅瘧鐨勫舰寮忋傛敞閲婂姏姹傚噯纭紝浠婅瘧鏂囧瓧灏藉彲鑳藉仛鍒版檽鐣呬紶绁炪
  • 鍜屼互澶勪紬,骞充互鍏诲績,鐙互鎬濆繁鐨勬剰鎬
    绛旓細鍜屾皵鍦板拰浼椾汉鐩稿锛屽鍘氬湴鎺ュ緟涓嬩汉锛屼互瀹芥仌鐨勬佸害瀵瑰緟鏈夎繃澶辩殑浜猴紝鏄悰瀛愮殑涓轰汉澶勪笘涔嬮亾銆傝繖绉嶅鍘氬拰姘旂殑寰呬汉鎺ョ墿鎬佸害锛屽彲浠ユ壒鍒ゅ湴鍊熼壌锛岀敤鏉ュ鐞嗙幇瀹炵敓娲讳腑鐨勪汉闄呭叧绯汇傚悕瑷鍑鸿嚜锛 瀹嬫湞路鍖楀畫 鏋楅 銆婄渷蹇冨綍銆銆傛灄閫嬫槸瀹嬩唬涓浣嶆湁鍚嶇殑楂樹汉寮傚+锛岀敓鎬ф贰娉婂ソ鍙わ紝涓嶆厱鑽e埄銆備竴鐢熷ぇ閮ㄥ垎鏃堕棿闅愬眳浜庤タ婀栧灞憋紝...
  • 50鍙ョ粡鍏稿彜浠e姳蹇楀悕鍙ラ檮缈昏瘧
    绛旓細鈥斺鏋楅嬨婄渷蹇冨綍銆 璇:鐭ラ亾鑷繁鐨勪笉瓒冲苟鍔姏瀛︿範灏辨槸鑱槑鐨勪汉,涓嶅ソ闂張楠勫偛鑷弧鐨勪汉鏄彲鑰荤殑銆 2銆佸涓嶅彲浠ュ凡銆傗斺斻婅崁瀛愩 璇:瀛︿範鏄笉鍙互鍋滄鐨勩 3銆佸鑰屾椂涔犱箣,涓嶄害鎮︿箮?鈥斺斻婅璇 璇:瀛﹁繃鐨勭煡璇,鍦ㄩ傚綋鐨勬椂鍊欏幓澶嶄範瀹,浣胯嚜宸卞鐭ヨ瘑鍙堟湁浜嗘柊鐨勮璇,杩欎笉鏄护浜烘劅鍒板揩涔愮殑浜嬪悧? 4銆佹俯鏁...
  • 缈昏瘧鍙ゆ枃缁忓吀璇綍鍔卞織
    绛旓細瀛﹁屾椂涔犱箣锛屼笉浜﹁涔庛備互涓嬫槸鎴戜负浣犵簿蹇冩暣鐞嗙殑鍏充簬锛屽笇鏈涗綘鍠滄銆傜簿閫夛細1 鐭ヤ笉瓒宠呭ソ瀛︼紝鑰讳笅闂呰嚜婊°傗斺鏋楅嬨婄渷蹇冨綍銆2 璇锛氱煡閬撹嚜宸辩殑涓嶈冻骞跺姫鍔涘涔犲氨鏄仾鏄庣殑浜猴紝涓嶅ソ闂張楠勫偛鑷弧鐨勪汉鏄彲鑰荤殑銆3 瀛︿笉鍙互宸层傗斺斻婅崁瀛愩4 璇戯細瀛︿範鏄笉鍙互鍋滄鐨勩5 瀛﹁屾椂涔犱箣锛屼笉浜︽偊涔?
  • 鍏充簬瀛濊鐨勫悕浜哄悕瑷
    绛旓細[璇戞枃]鐖舵瘝鍛煎敜锛岃璧跺揩绛斿簲锛涚埗姣嶆湁鍛戒护锛屽簲璧跺揩鍘诲仛銆3. [鍘熸枃]棣栧瓭寮燂紝娆¤皑淇°傗斺旓紙娓咃級鏉庢瘬绉銆婂紵瀛愯銆媅璇戞枃]棣栧厛瑕佸瓭椤虹埗姣嶏紝鏁埍鍏勫紵锛屽叾娆¤璋ㄦ厧锛屽畧淇$敤銆4. [鍘熸枃]瀛濅簬浜插垯瀛愬瓭锛岄挦浜庝汉鍒欎紬閽︺傗斺旓紙瀹嬶級鏋楅嬨婄渷蹇冨綍銆[璇戞枃]浣犲鐖舵瘝瀛濋『锛屼綘鐨勫瓙濂冲浣犱篃瀛濋『锛涗綘鏁噸鍒汉锛...
  • 鍚嶄汉鍚嶈█瑙i噴
    绛旓細鍚嶄汉鍚嶈█澶у叏甯﹁В閲 1銆佺煡涓嶈冻鑰呭ソ瀛︼紝鑰讳笅闂呰嚜婊°鏋楅嬨婄渷蹇冨綍銆嬭瘧锛氱煡閬撹嚜宸辩殑涓嶈冻骞跺姫鍔涘涔犲氨鏄仾鏄庣殑浜猴紝涓嶅ソ闂張楠勫偛鑷弧鐨勪汉鏄彲鑰荤殑銆2銆侀澹般侀洦澹般佽涔﹀0锛屽0澹板叆鑰筹紱瀹朵簨銆佸浗浜嬨佸ぉ涓嬩簨锛屼簨浜嬪叧蹇冦傛槑椤惧鎴愯瘧锛氶澹般侀洦澹般佺悈鐞呰涔﹀0锛岄兘杩涘叆鎴戜滑鐨勮虫湹锛屾墍浠ワ紝浣滀负涓涓涔︿汉锛...
  • 瀛濆粔鐨勬牸瑷璀﹀彞
    绛旓細瀛濆粔鐨勬牸瑷璀﹀彞濡備笅锛1銆佷翰浜诧紝浠佷篃锛涙暚闀匡紝涔変篃銆傗斺斿瓱瀛惵峰敖蹇冧笂 璇戞枃锛氱埍鐖舵瘝灏辨槸浠侊紝鏁厔闀垮氨鏄箟锛岃繖娌℃湁鍒殑鍘熷洜锛屽彧鍥犱负浠佸拰涔夋槸閫氳浜庡ぉ涓嬬殑銆2銆佸瓭瀛愪翰鍒欏瓙瀛濓紝閽︿簬浜哄垯浼楅挦銆傗斺(瀹)鏋楅嬨婄渷蹇冨綍銆銆傝瘧鏂囷細鎰忔濇槸锛氫綘瀵圭埗姣嶅瓭椤猴紝浣犵殑瀛愬コ瀵逛綘涔熷瓭椤;浣犳暚閲嶅埆浜猴紝鍒汉涔熸暚閲嶄綘銆...
  • 鍏充簬鈥滃涔犫濈殑鍚嶈█鍙婅В閲婃湁鍝簺?
    绛旓細鐭ヤ笉瓒宠呭ソ瀛︼紝鑰讳笅闂呰嚜婊°傗斺鏋楅嬨婄渷蹇冨綍銆嬭瘧锛氱煡閬撹嚜宸辩殑涓嶈冻骞跺姫鍔涘涔犲氨鏄仾鏄庣殑浜猴紝涓嶅ソ闂張楠勫偛鑷弧鐨勪汉鏄彲鑰荤殑銆1.鍗冧笀涔嬪牑锛屼互铦艰殎涔嬬┐婧;鐧惧昂涔嬪锛屼互绐侀殭涔嬬儫鐒氥傗斺斻婇煩闈炲瓙銆嬭瘧锛氬崈閲屽ぇ鍫わ紝鍥犱负鏈夎澕铓佸湪鎵撴礊锛屽彲鑳戒細鍥犳鑰屽鎺夊喅鍫;鐧惧昂楂樻ゼ锛屽彲鑳藉洜涓虹儫鍥辩殑缂濋殭鍐掑嚭鐏槦...
  • 扩展阅读:原文译文礼法 ... 《游褒禅山记》原文 ... 省心说 ... 原文一译文一 ... 最全版原文及译文 ... 免费的翻译器 ... 原文译文对照表名 ... 《报任安书》原文 ... 原文译文书信 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网