柳下季存国文言文答案

1. 柳下季存国 文言文翻译

柳下季存国

齐攻鲁,求岑鼎①。鲁君载他鼎而往。齐侯弗信而反之,为非,使人告鲁侯曰:“柳下季②以为是,请因受之。” 鲁君请于柳下季,柳下季答曰:“君之赂以欲岑鼎③也,以免国也。臣亦有国于此。破臣之国以免君之国,此臣之所难也。”于是鲁君乃以真鼎往也。且柳下季可谓能说矣。非独存己之国也,又能存鲁君之国。

①岑鼎:鲁国宝鼎。 ②柳下季:春秋时鲁国一位大夫。 ③赂以欲岑鼎:等于说“赂以所欲之岑鼎” 赂,送。

译文:从前齐国攻打鲁国,目的是要鲁国的岑鼎(一种宝鼎).鲁国国君献出别的鼎冒充岑鼎求和.齐国国君不相信:"如果柳季说这个鼎就是岑鼎,我就收下."鲁国国君打算让柳季出使齐国(告诉齐国国君这就是岑鼎).柳季对鲁国国君说:"您把岑鼎看作宝贝,诚信是我的宝贝,现在您打算破坏我的宝贝,成全您的宝贝,让我很为难啊."鲁国国君于是献出了岑鼎(给齐国).柳季确实非常懂得说话的艺术。不仅保存了自己的名声也保住了鲁国的宝贝。

2. 柳季之“宝” 文言文

岑鼎

昔齐攻鲁,求其岑鼎。鲁侯伪献他鼎而请盟焉。齐侯不信,曰:“若柳季云是,则请受之。”鲁欲使柳季。柳季曰:“君以鼎为国,信者亦臣之国,今欲破臣之国,全君之国,臣所难。”鲁侯乃献岑鼎。

另一个版本: 柳下季存国

齐攻鲁,求岑鼎。鲁君载他鼎而往。齐侯弗信而反之,为非,使人告鲁侯曰:“柳下季以为是,请因受之。” 鲁君请于柳下季,柳下季答曰:“君之赂以欲岑鼎也,以免国也。臣亦有国于此。破臣之国以免君之国,此臣之所难也。”于是鲁君乃以真鼎往也。且柳下季可谓能说矣。非独存己之国也,又能存鲁君之国。

第三个版本:、【展禽轻鼎】

周鲁展禽。不假岑鼎。君请言之。弃信不肯。

【原文】

周鲁展禽、名获。字季。居柳下。齐攻鲁。求岑鼎。鲁君以他鼎往。齐侯反之。曰、必令柳下季来言。吾信之。鲁君请于季。对曰。君之欲以为岑鼎也。以免国也。弃臣之信。以免君之国。亦臣之所难也。公乃以真岑鼎往。

鲁君之以他鼎与齐。为重鼎也。然国之不存。鼎亦何有。欲免其国。复免其鼎。二者不可得兼。柳下惠若言之。则既免其国。又免其鼎。似可一举两全。乃以不肯弃信为辞。其直道事人可见矣。

3. 北史

北史卷六十四列传第五十二柳庆传 文言文阅读,完成4-7题。

柳庆字更兴。幼聪敏有器量,博涉群书,不为章句,好饮酒,闲于占对。

年十三,因暴书,父僧习试令于杂赋集中取赋一篇千余言,诵之,庆立读三遍,便诵之,无所漏。大统十年,除尚书都兵郎中,并领记室,寻以本官领雍州别驾。

广陵王欣,魏之懿亲,其甥孟氏,屡为凶横。或有告其盗牛,庆捕得实,趣令就禁。

孟氏殊无惧容,乃谓庆曰:“若加以桎梏,后独何以脱之?”欣亦遣使辩其无罪。孟氏由此益骄。

庆乃大集僚吏,盛言孟氏倚权侵虐之状。言毕,令笞杀之。

此后贵戚敛手。有贾人持金二十斤诣京师,寄人居止。

每欲出行,常自执管钥。无何,缄闭不异而并失之。

谓主人所窃。郡县讯问,主人自诬服。

庆疑之。乃召问贾人曰:“卿钥恒置何处?”对曰:“恒自带之。”

庆曰:“颇与人同宿乎?”曰:“无。”“与同饮乎?”“日者曾与一沙门再度酣宴,醉而昼寝。”

庆曰:“沙门乃真盗耳。”即遣捕沙门,乃怀金逃匿。

后捕得,尽获所失金。又有胡家被劫,郡县按察,莫知贼所,邻近被囚者甚多。

庆以贼是乌合,可以诈求之。乃作匿名书,多榜官门,曰:“我等共劫胡家,徒侣混杂,终恐泄露。

今欲首伏,惧不免诛。若听先首免罪,便欲来告。”

庆乃复施免罪之牒。居二日,广陵王欣家奴面缚自告牒下,因此尽获党与。

庆之守正明察,皆此类也。每叹曰:“昔于公断狱无私,辟高门以待封。

倘斯言有验,吾其庶其乎!” ――(选自《北史•列传第五十二》)4.对下列句子加点的词的解释,正确的一项是 A.好饮酒,闲于占对 闲:空闲 B.昔于公断狱无私 狱:监狱 C.卿钥恒置何处 恒:长久 D.辟高门以待封 辟:开5.以下六句话,分别编为四组,全部表现柳庆“守正明察”的一组是 ①立读三遍,便诵之,无所漏 ②言毕,令笞杀之 ③每欲出行,常自执管钥 ④沙门乃真盗耳 ⑤贼是乌合,可以诈求之 ⑥倘斯言有验,吾其庶几乎 A.①②④ B.②③⑤ C.④⑤⑥ D.②④⑤6.下列对原文的叙述和分析,不正确的一项是 A.柳庆十三岁时,父亲柳僧习让他从杂赋集中抽出一篇文章,长达一千多字,柳庆读了三遍,就能一字不漏地背出来。B.广陵王元欣的外甥孟氏横行霸道,偷盗人家的牛,还口出狂言;广陵王也派人为他辩解开脱。

柳庆当众宣布了孟氏的罪状,当即下令将他打死。C.一个商人在京城金子被窃,柳庆经过了解,断定盗贼是一个与商人两次一同喝酒的和尚,后来抓到了畏罪潜逃的和尚,追回全部金子。

D.柳庆用“攻心法”让抢劫胡家的盗贼自己写匿名信,提出先自首者可免罪的要求,并假装表示同意,终于捕获了广陵王家奴,将其党羽一网打尽。7.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。

(1)幼聪敏有器量,博涉群书,不为章句,好饮酒,闲于占对。(2)若加以桎梏,后独何以脱之?(3)今欲首伏,惧不免诛。

若听先首免罪,便欲来告。【参考答案】4.D 分析:A项闲:同“娴”,熟练、熟悉;B项狱:案件;C项恒:经常;5.D6.D 分析:匿名信为柳庆所写:“终于捕获了广陵王家奴”也与原文不符。

7.(1)小时候就聪明灵活的气度,博览群书,不咬文嚼字,喜欢饮酒,擅长应对。(2)如果把我带上镣铐,难道不想想以后怎样脱掉它吗?(3)现在想要自首伏罪,又怕难免一死。

如果允许自首免罪,就愿意来告发。【译文】 柳庆字更兴,小时候就聪明灵活有气度,博览群书,不咬文嚼字,喜欢饮酒,擅长应对。

在他十三岁时,趁着家里晒书,父亲柳僧习试着让他从杂赋集中找出一篇千字多的文章来背诵,柳庆立即读三遍,就能背出来,一字不漏。大统十年,柳庆被任命为尚书都兵郎中,并代理记室,不久以本官身份兼任雍州别驾。

广陵王元欣是魏帝的至亲,他的外甥孟氏常常横行霸道。有人告他盗牛,柳庆查获实情,即刻下令把他关押起来。

孟氏一点也不害怕,竟对柳庆说:“如果把我带上镣铐,难道不想想以后怎样脱掉它吗?”元欣也派人来申辩孟氏无罪。孟氏因此更加骄横。

柳庆就召集僚佐属吏,充分地揭露孟氏依仗权势欺压残害百姓的罪状。话一说定,就下令将他打死。

从此以后,权贵之家再也不敢胡作非为了。有一个商人带着二十斤金子京城,寄居在别人家里。

他每次要外出,常自已拿着钥匙。不久。

锁还是好好的,金子却全部不见了。商人认为是房东偷窃。

郡县审讯拷问,房东被迫认了罪。柳庆对这个案子有怀疑,于是把商人叫来询问:“你的钥匙经常放在哪里?”回答说:“常常自己带着。”

柳庆问:“你曾与人同住吗?”回答说:“没有。”又问:“曾与人一起饮酒吗?”回答说:“有一天曾经与一个和尚两次饮酒,喝醉后白天就睡了。”

柳庆说:“那和尚才是真正的盗贼啊。”立即派人捉拿和尚,那和尚竟带着金子逃跑了。

后来抓住和尚,追回了那些金子。又有一家姓胡的被抢劫,郡县官吏审问追查,没有人知道强盗藏身的地方,邻居被拘禁了许多人。

柳庆认为盗贼是乌合之众,可以通过诱骗来捕捉他们。于是他写了一些匿名信,贴在好些官府门上,信上说:“我等合伙抢劫胡家,同伴各种人都有,恐怕终究要泄露出来。

现在想要自首伏罪,又怕难免一死。如果允许自首。

4. 文言文 鲁侯献鼎

原文: 昔齐攻鲁,求其岑鼎。鲁侯伪献他鼎而请盟焉。齐侯不信,曰:“若柳季云是,则请受之。”鲁欲使柳季。柳季曰:“君以鼎为国,信者亦臣之国,今欲破臣之国,全君之国,臣所难。”鲁侯乃献岑鼎。

译文: 齐国打败了鲁国。鲁国想求和,齐国提出条件,要鲁国献出它的镇国之宝——岑鼎。鲁侯十分不舍,就给了一个盗版的。齐侯怎么看怎么觉得这鼎没有传说中的好,就让鲁国派柳季来。柳季是当时最守信用的人,齐侯说,只要柳季说这鼎是真的,我就接受。

鲁侯跟柳季说:“为了寡人,为了国家,你就说一次谎吧。”柳季沉吟片刻,答道:“您认为岑鼎是最重要的,臣子我认为信用是最重要的,是立身的根本。现在,您要让我抛弃我的立身之本,去保全您的岑鼎,我很难做到。”鲁侯最终献上了岑鼎。

原文:齐攻鲁,求岑鼎。鲁君载他鼎以往。齐侯弗信而反之,为非,使人告鲁侯曰:“柳下季以为是,请因受之。”鲁君请於柳下季,柳下季答曰:“君之赂以欲岑鼎也,以免国也。臣亦有国於此。破臣之国以免君之国,此臣之所难也。”於是鲁君乃以真岑鼎往也。且柳下季可谓此能说矣。非独存己之国也,又能存鲁君之国。

译文:齐国为索求岑鼎而攻打鲁国,鲁君运了另一只鼎前往, 齐侯认为是假的,退了回来,还派人告诉鲁君说:“如果柳下季说是岑鼎,我就接受它。” 鲁君向柳下季请求证明时,他说:“你送岑鼎往齐国,是想留下真岑鼎还是想免去鲁国祸患呢?我是以信为国的,现在要破坏我心中之国而为你免除国难,这是我的为难之处。”于是,鲁君便将真岑鼎送往齐国去了。柳下季可以说是善说的人了,他不但保全了自己的心中之国,而且能保全 鲁君的国家。

5. 柳季之“宝” 文言文

岑鼎

昔齐攻鲁,求其岑鼎。鲁侯伪献他鼎而请盟焉。齐侯不信,曰:“若柳季云是,则请受之。”鲁欲使柳季。柳季曰:“君以鼎为国,信者亦臣之国,今欲破臣之国,全君之国,臣所难。”鲁侯乃献岑鼎。

另一个版本: 柳下季存国

齐攻鲁,求岑鼎。鲁君载他鼎而往。齐侯弗信而反之,为非,使人告鲁侯曰:“柳下季以为是,请因受之。” 鲁君请于柳下季,柳下季答曰:“君之赂以欲岑鼎也,以免国也。臣亦有国于此。破臣之国以免君之国,此臣之所难也。”于是鲁君乃以真鼎往也。且柳下季可谓能说矣。非独存己之国也,又能存鲁君之国。

第三个版本:、【展禽轻鼎】

周鲁展禽。不假岑鼎。君请言之。弃信不肯。

【原文】

周鲁展禽、名获。字季。居柳下。齐攻鲁。求岑鼎。鲁君以他鼎往。齐侯反之。曰、必令柳下季来言。吾信之。鲁君请于季。对曰。君之欲以为岑鼎也。以免国也。弃臣之信。以免君之国。亦臣之所难也。公乃以真岑鼎往。

鲁君之以他鼎与齐。为重鼎也。然国之不存。鼎亦何有。欲免其国。复免其鼎。二者不可得兼。柳下惠若言之。则既免其国。又免其鼎。似可一举两全。乃以不肯弃信为辞。其直道事人可见矣。

6. 初中文言文王守一的翻译及习题答案

王守一

唐朝贞观初年,洛阳城有个平民百姓叫王守一,自称是终南山人,经常背着个大壶卖药,有人求他买药买不到的,必然病重而死;如果他急忙赶着没病的人送给他药,这人十天后必定染上重病。有个叫柳信的,祖祖辈辈住在洛阳,他家有万贯财产,却只有一个儿子。儿子成年后,忽然在眉头生出个肉块。多次让人治疗,肉块也不能除掉,听说有这么个王守一,他便亲自登门祈求,请到家里后,便叫出儿子让他看。王守一先点上香,叫人摆上酒肴果脯,就像祭奠什么一样,然后才从药壶里取出一丸药。用嘴嚼一嚼摊敷在肉块上,又叫摆上酒肉筵席。不多时,肉块破了,有一条小蛇露出来掉在地上,长约五寸,五彩斑斓,渐渐长到一丈左右长。王守一把筵席上摆的酒喝光了,对着蛇呵叱一声,那条蛇便腾空跃起,顿见云露缭绕天色昏暗。王守一忻然自得地骑着蛇飞去,不知飞到了什么地方 左宗棠大腹便便,茶余饭后,也总喜欢捧着自己的肚皮说:“将军不负腹,腹亦不负将军。”有一天,他心情大好,而不是小好,便效仿苏东坡当年的口吻声气问周围的人:“你们可知道我肚子里装的是什么?”这问题一出,可就热闹了,有说满腹文章的,有说满腹经纶的,有说腹藏十万甲兵的,有说腹中包罗万象的,总之,都是惟恐马屁拍得不够响。可不知怎的,左宗棠这回却拗着劲,对那些恭维的话无动于衷,脑袋瓜摇了又摇。帐下有位小营官在家乡原是个放牛伢子,他凭着朴素的直觉,大声说:“将军的肚子里,装的都是马绊筋。”左宗棠一拍案桌,跳起身来,夸赞他讲得太对了。这小鬼就凭一句正点的话,破格提拔。湖南土话称牛吃的青草为“马绊筋”。左宗棠生于古历壬申年,属猴,但他最喜欢的却是牛,喜欢牛能负重行远,为此他不惜诡称自己是牵牛星降世。这话可不是说着好玩的,他在自家后花园里,专门凿了口大池子,左右各列石人一个,样子酷似牛郎和织女,此外,还雕了一头栩栩如生的石牛,置于一旁



  • 鏌充笅瀛e瓨鍥芥枃瑷鏂囩瓟妗
    绛旓細鏌冲鏇:鈥滃悰浠ラ紟涓哄浗,淇¤呬害鑷d箣鍥,浠婃鐮磋嚕涔嬪浗,鍏ㄥ悰涔嬪浗,鑷f墍闅俱傗濋瞾渚箖鐚矐榧庛 鍙︿竴涓増鏈: 鏌充笅瀛e瓨鍥 榻愭敾椴,姹傚矐榧庛傞瞾鍚涜浇浠栭紟鑰屽線銆傞綈渚紬淇¤屽弽涔,涓洪潪,浣夸汉鍛婇瞾渚洶:鈥滄煶涓嬪浠ヤ负鏄,璇峰洜鍙椾箣銆傗 椴佸悰璇蜂簬鏌充笅瀛,鏌充笅瀛g瓟鏇:鈥滃悰涔嬭祩浠ユ宀戦紟涔,浠ュ厤鍥戒篃銆傝嚕浜︽湁鍥戒簬姝ゃ傜牬鑷d箣...
  • 鏌充笅瀛e瓨鍥芥枃瑷鏂
    绛旓細鏌冲鏇:鈥滃悰浠ラ紟涓哄浗,淇¤呬害鑷d箣鍥,浠婃鐮磋嚕涔嬪浗,鍏ㄥ悰涔嬪浗,鑷f墍闅俱傗濋瞾渚箖鐚矐榧庛 鍙︿竴涓増鏈: 鏌充笅瀛e瓨鍥 榻愭敾椴,姹傚矐榧庛傞瞾鍚涜浇浠栭紟鑰屽線銆傞綈渚紬淇¤屽弽涔,涓洪潪,浣夸汉鍛婇瞾渚洶:鈥滄煶涓嬪浠ヤ负鏄,璇峰洜鍙椾箣銆傗 椴佸悰璇蜂簬鏌充笅瀛,鏌充笅瀛g瓟鏇:鈥滃悰涔嬭祩浠ユ宀戦紟涔,浠ュ厤鍥戒篃銆傝嚕浜︽湁鍥戒簬姝ゃ傜牬鑷d箣...
  • 鏌冲瓨鏂囪█鏂
    绛旓細榻愪警寮椾俊鑰屽弽涔,涓洪潪,浣夸汉鍛婇瞾渚洶:鈥鏌充笅瀛鈶′互涓烘槸,璇峰洜鍙椾箣銆傗 椴佸悰璇蜂簬鏌充笅瀛,鏌充笅瀛g瓟鏇:鈥滃悰涔嬭祩浠ユ宀戦紟鈶篃,浠ュ厤鍥戒篃銆傝嚕浜︽湁鍥戒簬姝ゃ傜牬鑷d箣鍥戒互鍏嶅悰涔嬪浗,姝よ嚕涔嬫墍闅句篃銆傗濅簬鏄瞾鍚涗箖浠ョ湡榧庡線涔熴備笖鏌充笅瀛e彲璋撹兘璇寸煟銆傞潪鐙瓨宸变箣鍥戒篃,鍙堣兘瀛橀瞾鍚涗箣鍥姐 鈶犲矐榧:椴佸浗瀹濋紟銆 鈶℃煶涓嬪:鏄ョ鏃堕瞾...
  • 楂樹簩璇枃娴嬭瘯鍗峰強绛旀
    绛旓細闈炵嫭灏勪篃,鍥戒箣瀛樹篃,鍥戒箣浜′篃,韬箣璐や篃,韬箣涓嶈倴涔,浜︾殕鏈変互銆傚湥浜轰笉瀵熷瓨浜°佽搐涓嶈倴,鑰屽療鍏舵墍浠ヤ篃銆 榻愭敾椴,姹傚矐榧,椴佸悰杞戒粬榧庝互寰銆傞綈渚紬淇¤屽弽涔,涓洪潪,浣夸汉鍛婇瞾渚洶:鈥鏌充笅瀛浠ヤ负鏄,璇峰洜鍙椾箣銆傗濋瞾鍚涜浜庢煶涓嬪,鏌充笅瀛g瓟鏇:鈥滃悰涔嬭祩,浠ユ宀戦紟涔?浠ュ厤鍥戒篃?鑷d害鏈夊浗浜庢,鐮磋嚕涔嬪浗浠ュ厤鍚涗箣鍥,...
  • 鏌充笅瀛e瓨鍥 鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細涓鏌充笅瀛鍙皳鑳借鐭c傞潪鐙瓨宸变箣鍥戒篃锛屽張鑳藉瓨椴佸悰涔嬪浗銆傗憼宀戦紟锛氶瞾鍥藉疂榧庛 鈶℃煶涓嬪锛氭槬绉嬫椂椴佸浗涓浣嶅ぇ澶 鈶㈣祩浠ユ宀戦紟锛氱瓑浜庤鈥滆祩浠ユ墍娆蹭箣宀戦紟鈥 璧傦紝閫併傝瘧鏂:浠庡墠榻愬浗鏀绘墦椴佸浗,鐩殑鏄椴佸浗鐨勫矐榧庯紙涓绉嶅疂榧庯級.椴佸浗鍥藉悰鐚嚭鍒殑榧庡啋鍏呭矐榧庢眰鍜.榻愬浗鍥藉悰涓嶇浉淇:"濡傛灉鏌冲璇磋繖涓紟灏辨槸宀戦紟,...
  • 鏂囪█鏂銆婃様榻愭敾椴佹眰鍏跺矐榧庛
    绛旓細5. 鏌充笅瀛e瓨鍥 鏂囪█鏂缈昏瘧 鏌充笅瀛e瓨鍥 榻愭敾椴,姹傚矐榧庘憼銆傞瞾鍚涜浇浠栭紟鑰屽線銆傞綈渚紬淇¤屽弽涔,涓洪潪,浣夸汉鍛婇瞾渚洶:鈥滄煶涓嬪鈶′互涓烘槸,璇峰洜鍙椾箣銆傗 椴佸悰璇蜂簬鏌充笅瀛,鏌充笅瀛g瓟鏇:鈥滃悰涔嬭祩浠ユ宀戦紟鈶篃,浠ュ厤鍥戒篃銆傝嚕浜︽湁鍥戒簬姝ゃ傜牬鑷d箣鍥戒互鍏嶅悰涔嬪浗,姝よ嚕涔嬫墍闅句篃銆傗濅簬鏄瞾鍚涗箖浠ョ湡榧庡線涔熴備笖鏌充笅瀛e彲璋撹兘璇...
  • 椴佸悤缁撳弸鏂囪█鏂
    绛旓細9. 鏌充笅瀛e瓨鍥 鏂囪█鏂缈昏瘧 鏌充笅瀛e瓨鍥 榻愭敾椴,姹傚矐榧庘憼銆傞瞾鍚涜浇浠栭紟鑰屽線銆傞綈渚紬淇¤屽弽涔,涓洪潪,浣夸汉鍛婇瞾渚洶:鈥滄煶涓嬪鈶′互涓烘槸,璇峰洜鍙椾箣銆傗 椴佸悰璇蜂簬鏌充笅瀛,鏌充笅瀛g瓟鏇:鈥滃悰涔嬭祩浠ユ宀戦紟鈶篃,浠ュ厤鍥戒篃銆傝嚕浜︽湁鍥戒簬姝ゃ傜牬鑷d箣鍥戒互鍏嶅悰涔嬪浗,姝よ嚕涔嬫墍闅句篃銆傗濅簬鏄瞾鍚涗箖浠ョ湡榧庡線涔熴備笖鏌充笅瀛e彲璋撹兘璇...
  • 鎬ユ眰楂樹腑鏂囪█鏂闃呰璁粌姝ユ楂樹笅缂1-20绡绛旀銆傞粍鑹插皝闈,2019骞9鏈堢...
    绛旓細浣犵寽锝(锟b柦锟o綖)~
  • 鏂囪█鏂姝ユ楂绛旀涓嬬紪璇惧唴
    绛旓細1. 鎬ユ眰楂樹腑鏂囪█鏂闃呰璁粌姝ユ楂樹笅缂1 楂樹腑鏂囪█鏂囬槄璇昏缁冩姝ラ珮涓嬬紪1-20绡绛旀1.鐑涗箣姝﹂绉﹀笀鏅嬫枃鍏拰绉︾﹩鍏仈鍚堝洿鏀婚儜鍥,鍥犱负閮戝浗鏇惧鏅嬫枃鍏棤绀,(鏅嬫枃鍏惤闅炬椂鍊,鏇剧粡杩囬儜鍥,涓嶅彈绀煎緟)骞朵笖浠庡睘浜庢檵鍥界殑鍚屾椂鍙堜粠灞炰簬妤氬浗銆 (閮戜集鏈夋檵鐩熷湪鍏,鍙堜笉鑲笓涓浜嬫檵,鐘圭敓缁撴涔嬪績.)鏅嬪啗椹绘墡鍦ㄥ嚱闄,绉﹀啗椹绘墡鍦...
  • 鏂囪█鏂璇勮璇磋
    绛旓細1. 鍙ゆ枃璇勮 鍙笉鍙互鍙傝冭繖绡囨枃绔?涓浗鐭ヨ瘑鍒嗗瓙鐨勬皵鑺傛垜鎯冲厛璇翠袱涓晠浜.涓涓槸鏈夊叧鐢板瓙鏂圭殑浜嬫晠銆 瀛愬嚮(榄忔枃渚殑鍎垮瓙)鈥滈伃鐢板瓙鏂逛簬閬撯濊屸滀笅杞︿紡璋掆,鐢板瓙鏂光滀笉涓虹ぜ鈥,涓や汉闂撮亗鏈変竴鐣滃瘜璐佃呴獎浜轰箮鈥濅笌鈥滆传璐辫呴獎浜轰箮鈥濈殑浜夎銆傜敯瀛愭柟鎸佲滃瘜璐佃呭畨鏁㈤獎浜衡濊,璇村緱鎸尟鏈夎瘝:鈥滃浗鍚涜岄獎浜哄垯澶卞叾...
  • 扩展阅读:文言文现代文互翻译器 ... 柳下季存国文言文翻译 ... 飞鱼照京霜剧本杀答案 ... 柳陌文言文阅读答案 ... 文言文在线翻译入口 ... 柳李渔文言文答案 ... 文言文翻译转换器 ... 文言文100篇 ... 新柳翻译及答案 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网