《师说》原文及对照翻译

  《师说》原文及对照翻译 篇1

  原文:

  古之学者必有师,师者,所以传道授业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之,生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故,无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。

  嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。是古圣益圣,愚益愚。圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣!。彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其解其惑者也。句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。巫医,乐师百工之人,不耻相师。士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。问之,则曰:“彼与彼年相若也,道相似也,位卑则足羞,官盛则近庚。呜呼!师道之不复,可知矣。巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!

  圣人无常师。孔子师郯子、苌弘、师襄、老聘。郯子之陡,其贤不及孔子。孔子曰:三人行,必有我师。是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。

  李氏子蟠,年十七,好古文,六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余。余嘉其能行古道,作《师说》以贻之。

  翻译:

  古人求学的人一定有老师。老师是传授道理,传授学业,解释疑难的人。人不是生下来就懂得道理的谁能没有疑惑?有疑惑而不从师学习,那他对于疑惑的问题,就始终不能解决。出生比我早的人,他闻知道道理本来比我早,我跟从他向他学习;比我出生迟的人,他闻知道道理如果也比我早,我也跟从他学习,而且把当作老师,我学习的是道理,哪里计较他生年比我早还是晚呢?所以,不论地位显贵还是地位低下,不论年长年少,道理存在的地方,也是老师存在的地方。

  唉!从师学道的道理没人传布已经很久了,要人们没有疑惑很难哪!古代的圣人,他们超过一般人很远了,而且跟从老师向老师请教;现在的许多人,他们跟圣人相比相差很远了,却以向老师学为羞耻。所以圣人就更加圣明,愚人就更加愚味。圣人之所以成为圣人,愚人之所以成为愚人,大概都是由于这个原因而引起的呢?众人喜爱他们的孩子,选择老师教育孩子;对于他们自己呢,却耻于让老师教他们,这真是糊涂啊!那孩子的老师,教孩子读书来熟悉书中的句子,尚不是我所说的给人传授道理,给人解释疑惑的老师。文句不理解,疑惑不能解决,有的人向老师学习,有的人却不向老师求教,小的方面学习,大的方面丢充,我看不出他们有什么明智的呢。巫医,乐师及各种工匠,不以互相学习为耻。士大夫这类人中,如有人称人家为老师,称自己为学生,这些人就聚集在一起朝笑他。问那些嘲笑者,他们就说:“那个人与某个年龄相近,修养和学业也差不多,(怎么能称他为老师呢?)以地位低的人为师,那是很使人丢脸的事,称官位高的人为师就近于谄媚。”啊!从师学习的道理不能恢复,由此就可以知道了。巫医、乐师及各种工匠,士大夫之族是不屑与他们并列的,现在士大夫们的智慧反而赶不上他们。这不是很奇怪的事么!

  圣人没有固定的老师,孔子曾以郯子、苌弘、师襄、老聘为师。郯子这一类人,他们的品德才能当然赶不上孔子。孔子说:“几个人走在一起,其中就一定有我的老师。”所以学生不一定不如老师,老师也不一定比学生强,知道道理有先有后,技能学业各有专门研究,如此而已。

  李蟠,十七岁,爱好古文,《诗》、《书》等六经经文及解释经文的著作都普遍地研习过,又不被耻学于师的习俗所约束,向我学习。我赞许他能实行古人从师学习的道理,特别写了这篇《师说》来赠给他。

  《师说》原文及对照翻译 篇2

  师说

  古之学者(1)必有师。师者,所以传道受业解惑也(2)。人非生而知之(3)者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也(4),终不解矣。生乎吾前(5),其闻(6)道也固先乎吾,吾从而师之(7)生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也(8),夫庸知其年之先后生于吾乎(9)?是故(10)无(11)贵无贱,无长无少,道之所存师之所存也(12)。

  嗟乎!师道(13)之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人(14)也远矣,犹且(15)从师而问焉;今之众人(16),其下(17)圣人也亦远矣,而耻学于师(18)。是故圣益圣,愚益愚(19)。圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?爱其子,择师而教之;于其身(20)也,则耻师焉,惑矣(21)。彼童子之师(22),授之书而习其句读(23)者,非吾所谓传其道解其惑者也。句读之不知(24),惑之不解,或师焉,或不焉(25),小学而大遗(26),吾未见其明也。巫医(27)乐师百工(28)之人,不耻相师(29)。士大夫之族(30),曰师曰弟子云者(31),则群聚而笑之。问之,则曰:“彼与彼年相若(32)也,道相似也,位卑则足羞,官盛则近谀(33)。”呜呼!师道之不复(34)可知矣。巫医乐师百工之人,君子(35)不齿(36),今其智乃(37)反不能及,其可怪也欤(38)!

  圣人无常师(39)。孔子师郯子(40)、苌弘(41)、师襄(42)、老聃(43)。郯子之徒(44),其贤不及孔子。孔子曰:“三人行,则必有我师(45)”。是故弟子不必(46)不如师,师不必贤于弟子。闻道有先后,术业有专攻(47),如是而已。

  李氏子蟠(48),年十七,好古文,六艺经传皆通习之(49),不拘于时(50),学于余。余嘉其能行古道(51),作《师说》以贻(52)之。

  词句注释

  1.学者:求学的人。

  2.师者,所以传道受业解惑也:老师,是用来传授道理、交给学业、解释疑难问题的人。所以,用来……的。道,指儒家之道。受,通“授”,传授。业,泛指古代经、史、诸子之学及古文写作。惑,疑难问题

  3.人非生而知之者:人不是生下来就懂得道理。之,指知识和道理。《论语·季氏》:“生而知之者,上也;学而知之者,次也;困而学之,又其次之;困而不学,民斯为下矣。” 知,懂得。

  4.其为惑也:他所存在的疑惑。

  5.生乎吾前:即生乎吾前者。乎:相当于“于”,与下文“先乎吾”的“乎”相同。

  6.闻:听见,引申为知道,懂得。

  7.从而师之:跟从(他),拜他为老师。师,意动用法,以……为师。从师,跟从老师学习。

  8.吾师道也:我(是向他)学习道理。师,用做动词。

  9.夫庸知其年之先后生于吾乎:哪里去考虑他的年龄比我大还是小呢?庸,发语词,难道。知,了解、知道。之,取独。

  10.是故:因此,所以。

  11.无:无论、不分。

  12.道之所存,师之所存也:意思说哪里有道存在,哪里就有我的老师存在。

  13.师道:从师的传统。即上文所说的“古之学者必有师”。

  14.出人:超出于众人之上。

  15.犹且:尚且。

  16.众人:普通人,一般人。

  17.下:不如,名作动。

  18.耻学于师:以向老师学习为耻。耻,以……为耻

  19.是故圣益圣,愚益愚:因此圣人更加圣明,愚人更加愚昧。益,更加、越发。

  20.于其身:对于他自己。身,自身、自己。

  21.惑矣:(真是)糊涂啊!

  22.彼童子之师:那些教小孩子的(启蒙)老师。

  23.授之书而习其句读(dòu):教给他书,(帮助他)学习其中的文句。之,指童子。习,使……学习。其,指书。句读,也叫句逗,古人指文辞休止和停顿处。文辞意尽处为句,语意未尽而须停顿处为读(逗)。古代书籍上没有标点,老师教学童读书时要进行句读(逗)的教学。

  24.句读之不知:不知断句风逗。与下文“惑之不解”结构相同。之,提宾标志。

  25.或师焉,或不焉:有的(指“句读之不知”这样的小事)从师,有的(指“惑之不解”这样的大事)不从师。不,通“否”。

  26.小学而大遗:学了小的(指“句读之不知”)却丢了大的(指“惑之不解”)。遗,丢弃,放弃。

  27.巫医:古时巫、医不分,指以看病和降神祈祷为职业的人。

  28.百工:各种手艺。

  29.相师:拜别人为师。

  30.族:类。

  31.曰师曰弟子云者:说起老师、弟子的时候。

  32.年相若:年岁相近。

  33.位卑则足羞,官盛则近谀:以地位低的人为师就感到羞耻,以高官为师就近乎谄媚。足,可,够得上。盛,高大。谀,谄媚。

  34.复:恢复。

  35.君子:即上文的“士大夫之族”。

  36.不齿:不屑与之同列,即看不起。或作“鄙之”。

  37.乃:竟,竟然。

  38.其可怪也欤:难道值得奇怪吗。其,难道,表反问。欤,语气词,表感叹。

  39.圣人无常师:圣人没有固定的老师。常,固定的'。

  40.郯(tán)子:春秋时郯国(今山东省郯城县境)的国君,相传孔子曾向他请教官职。

  41.苌(cháng)弘:东周敬王时候的大夫,相传孔子曾向他请教古乐。

  42.师襄:春秋时鲁国的乐官,名襄,相传孔子曾向他学琴。

  43.老聃(dān):即老子,姓李名耳,春秋时楚国人,思想家,道家学派创始人。相传孔子曾向他学习周礼。聃是老子的字。

  44.之徒:这类。

  45.三人行,则必有我师:三人同行,其中必定有我的老师。《论语·述而》原话:“子曰:‘三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。’”

  46.不必:不一定。

  47.术业有专攻:在业务上各有自己的专门研究。攻,学习、研究。

  48.李氏子蟠(pán):李家的孩子名蟠。李蟠,韩愈的弟子,唐德宗贞元十九年(803年)进士。

  49.六艺经传(zhuàn)皆通习之:六艺的经文和传文都普遍的学习了。六艺,指六经,即《诗》《书》《礼》《乐》《易》《春秋》六部儒家经典。《乐》已失传,此为古说。经,两汉及其以前的散文。传,古称解释经文的著作为传。通,普遍。

  50.不拘于时:指不受当时以求师为耻的不良风气的束缚。时,时俗,指当时士大夫中耻于从师的不良风气。于,被。

  51.余嘉其能行古道:赞许他能遵行古人从师学习的风尚。嘉:赞许,嘉奖。

  52.贻:赠送,赠予。

  译文

  古代求学的人一定有老师。老师,是(可以)依靠来传授道理、教授学业、解答疑难问题的。人不是生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?(有了)疑惑,如果不跟从老师(学习),那些成为疑难问题的,就最终不能理解了。生在我前面,他懂得道理本来就早于我,我(应该)跟从(他)把他当作老师;生在我后面,(如果)他懂得的道理也早于我,我(也应该)跟从(他)把他当作老师。我(是向他)学习道理啊,哪管他的生年比我早还是比我晚呢?因此,无论地位高低贵贱,无论年纪大小,道理存在的地方,就是老师存在的地方。

  唉,(古代)从师(学习)的风尚不流传已经很久了,想要人没有疑惑难啊!古代的圣人,他们超出一般人很远,尚且跟从老师而请教;现在的一般人,他们(的才智)低于圣人很远,却以向老师学习为耻。因此圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。圣人之所以能成为圣人,愚人之所以能成为愚人,大概都出于这吧?(人们)爱他们的孩子,就选择老师来教他,(但是)对于他自己呢,却以跟从老师(学习)为可耻,真是糊涂啊!那些孩子们的老师,是教他们读书,(帮助他们)学习断句的,不是我所说的能传授那些道理,解答那些疑难问题的。(一方面)不通晓句读,(另一方面)不能解决疑惑,有的(句读)向老师学习,有的(疑惑)却不向老师学习;小的方面倒要学习,大的方面反而放弃(不学),我没看出那种人是明智的。巫医乐师和各种工匠这些人,不以互相学习为耻。士大夫这类人,(听到)称“老师”称“弟子”的,就成群聚在一起讥笑人家。问他们(为什么讥笑),就说:“他和他年龄差不多,道德学问也差不多,(以)地位低(的人为师),就觉得羞耻,(以)官职高(的人为师),就近乎谄媚了。”唉!(古代那种)跟从老师学习的风尚不能恢复,(从这些话里就)可以明白了。巫医乐师和各种工匠这些人,君子们不屑一提,现在他们的见识竟反而赶不上(这些人),真是令人奇怪啊!

  圣人没有固定的老师。孔子曾以郯子、苌弘、师襄、老聃为师。郯子这些人,他们的贤能都比不上孔子。孔子说:“几个人一起走,(其中)一定有(可以当)我的老师(的人)。”因此学生不一定不如老师,老师不一定比学生贤能,听到的道理有早有晚,学问技艺各有专长,如此罢了。

  李家的孩子蟠,年龄十七,喜欢古文,六经的经文和传文都普遍地学习了,不受时俗的拘束,向我学习。我赞许他能够遵行古人(从师)的途径,写这篇《师说》来赠送他。



  • 甯堣鍏ㄦ枃缈昏瘧鍙婂師鏂
    绛旓細甯堣缈昏瘧鍙婂師鏂濡備笅锛氬彜涔嬪鑰呭繀鏈夊笀銆傚笀鑰咃紝鎵浠ヤ紶閬撳彈涓氳В鎯戜篃銆備汉闈炵敓鑰岀煡涔嬭咃紝瀛拌兘鏃犳儜锛熸儜鑰屼笉浠庡笀锛屽叾涓烘儜涔燂紝缁堜笉瑙g煟銆傜敓涔庡惥鍓嶏紝鍏堕椈閬撲篃鍥哄厛涔庡惥锛屽惥浠庤屽笀涔嬶紱鐢熶箮鍚惧悗锛屽叾闂婚亾涔熶害鍏堜箮鍚撅紝鍚句粠鑰屽笀涔嬨傚惥甯堥亾涔燂紝澶焊鐭ュ叾骞翠箣鍏堝悗鐢熶簬鍚句箮锛熷彜浠f眰瀛︾殑浜哄繀瀹氭湁鑰佸笀銆傝佸笀锛屾槸...
  • 銆婂笀璇淬嬪師鏂囧強瀵圭収缈昏瘧
    绛旓細鏉庤煚,鍗佷竷宀,鐖卞ソ鍙ゆ枃,銆婅瘲銆嬨併婁功銆嬬瓑鍏粡缁忔枃鍙婅В閲婄粡鏂囩殑钁椾綔閮芥櫘閬嶅湴鐮斾範杩,鍙堜笉琚诲浜庡笀鐨勪範淇楁墍绾︽潫,鍚戞垜瀛︿範銆傛垜璧炶浠栬兘瀹炶鍙や汉浠庡笀瀛︿範鐨勯亾鐞,鐗瑰埆鍐欎簡杩欑瘒銆婂笀璇淬嬫潵璧犵粰浠栥 銆婂笀璇淬嬪師鏂囧強瀵圭収缈昏瘧 绡2 甯堣 鍙や箣瀛﹁(1)蹇呮湁甯堛傚笀鑰,鎵浠ヤ紶閬撳彈涓氳В鎯戜篃(2)銆備汉闈炵敓鑰岀煡涔(3)鑰,瀛...
  • 銆婂笀璇淬嬪叏鏂囩炕璇戝強鍘熸枃
    绛旓細銆婂笀璇淬嬪叏鏂囩炕璇濡備笅: 鍙や唬姹傚鐨勪汉涓瀹氭湁鑰佸笀銆傝佸笀,鏄彲浠ヤ緷闈犳潵浼犳巿閬撶悊銆佹暀鎺堝涓氥佽В绛旂枒闅鹃棶棰樼殑銆備汉涓嶆槸鐢熶笅鏉ュ氨鎳傚緱閬撶悊鐨,璋佽兘娌℃湁鐤戞儜?鏈変簡鐤戞儜,濡傛灉涓嶈窡浠庤佸笀瀛︿範,閭d簺鎴愪负鐤戦毦闂鐨,灏辨渶缁堜笉鑳界悊瑙d簡銆傜敓鍦ㄦ垜鍓嶉潰,浠栨噦寰楅亾鐞嗘湰鏉ュ氨鏃╀簬鎴,鎴戝簲璇ヨ窡浠庝粬鎶婁粬褰撲綔鑰佸笀;鐢熷湪鎴戝悗闈,濡傛灉浠栨噦寰楃殑閬撶悊...
  • 鍏剁殕鍑轰簬姝や箮鐨勫叾鏄粈涔堟剰鎬
    绛旓細鍏剁殕鍑轰簬姝や箮鐨勫叾缈昏瘧涓衡滆繖鈥濓紝鍑鸿嚜闊╂剤鐨勩婂笀璇淬銆婂笀璇淬嬪師鏂锛堣妭閫夛級鍡熶箮锛佸笀閬撲箣涓嶄紶涔熶箙鐭o紒娆蹭汉涔嬫棤鎯戜篃闅剧煟锛佸彜涔嬪湥浜猴紝鍏跺嚭浜轰篃杩滅煟锛岀姽涓斾粠甯堣岄棶鐒夛紱浠婁箣浼椾汉锛屽叾涓嬪湥浜轰篃浜﹁繙鐭o紝鑰岃诲浜庡笀銆傛槸鏁呭湥鐩婂湥锛屾剼鐩婃剼銆傚湥浜轰箣鎵浠ヤ负鍦o紝鎰氫汉涔嬫墍浠ヤ负鎰氾紝鍏剁殕鍑轰簬姝や箮锛熺埍鍏跺瓙锛屾嫨甯...
  • 銆婂笀璇淬鐨鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細涓轰簡璁╂洿澶氫汉瀛︿範鍒版枃瑷鏂囩殑绮惧崕,涓嬮潰鏄垜涓哄ぇ瀹舵敹闆嗙殑銆婂笀璇淬鐨鍘熸枃鍙婄炕璇,娆㈣繋澶у鍒嗕韩銆 鍘熸枃 浣滆:闊╂剤 鍙や箣瀛﹁呭繀鏈夊笀銆傚笀鑰,鎵浠ヤ紶閬撳彈涓氳В鎯戜篃銆備汉闈炵敓鑰岀煡涔嬭,瀛拌兘鏃犳儜?鎯戣屼笉浠庡笀,鍏朵负鎯戜篃,缁堜笉瑙g煟銆傜敓涔庡惥鍓,鍏堕椈閬撲篃鍥哄厛涔庡惥,鍚句粠鑰屽笀涔;鐢熶箮鍚惧悗,鍏堕椈閬撲篃浜﹀厛涔庡惥,鍚句粠鑰屽笀涔嬨傚惥甯...
  • 銆婂姖瀛︺銆婂笀璇淬鐨鍘熸枃鍜岀炕璇.
    绛旓細銆婂笀璇淬嬪師鏂囧拰缈昏瘧濡備笅锛氬師鏂囷細甯堣咃紝鎵浠ヤ紶閬撳彈涓氳В鎯戜篃銆備汉闈炵敓鑰岀煡涔嬭咃紝瀛拌兘鏃犳儜锛熸儜鑰屼笉浠庡笀锛屽叾涓烘儜涔熺粓涓嶈В鐭c傜敓涔庡惥鍓嶏紝鍏堕椈閬撲篃鍥哄厛涔庡惥锛屽惥浠庤屽笀涔嬶紱鐢熶箮鍚惧悗锛屽叾闂婚亾涔熶害鍏堜箮鍚撅紝鍚句粠鑰屽笀涔嬨傚惥甯堥亾涔燂紝澶焊鐭ュ叾骞翠箣鍏堝悗鐢熶簬鍚句箮锛熸槸鏁呮棤璐垫棤璐辨棤闀挎棤灏戯紝閬撲箣鎵瀛樺笀涔嬫墍...
  • 銆婂笀璇淬嬪師鏂囩炕璇戝拰浣滆呬粙缁
    绛旓細銆婂笀璇淬嬪師鏂囩炕璇戝拰浣滆呬粙缁  鎴戞潵绛 1涓洖绛 #鐑# 浣犵煡閬撳摢浜00鍚庤亴鍦虹‖鍒氫簨浠?榫欑溂鐨勫ソ鍑94 2011-08-06 路 TA鑾峰緱瓒呰繃115涓禐 鐭ラ亾绛斾富 鍥炵瓟閲:94 閲囩撼鐜:100% 甯姪鐨勪汉:104涓 鎴戜篃鍘荤瓟棰樿闂釜浜洪〉 鍏虫敞 灞曞紑鍏ㄩ儴 鍘熸枃:鍙や箣瀛﹁呭繀鏈夊笀銆傚笀鑰,鎵浠ヤ紶閬撱佸彈涓氥佽В鎯戜篃銆備汉闈炵敓鑰...
  • 銆婂笀璇淬璧忔瀽鍘熸枃銆缈昏瘧鍙婁綔鑰呬粙缁
    绛旓細鍙湁闊╂剤涓嶉【娴佷織锛岄《鐫涓栦織鐨勫槻绗戝拰渚颈锛屾敹鍙悗杈堝鐢燂紝杩樺啓浜銆婂笀璇淬 杩欑瘒鏂囩珷锛屽苟鎬佸害绔鍦板仛鍒汉鐨勮佸笀銆備笘淇椾箣浜烘灉鐒剁兢鑱氳屼互涓烘簨锛岀悍绾峰拻楠傦紝娣绘补鍔犻唻鍦版薄钄戣璋ゃ傞煩鎰堝洜姝よ屽緱鍒颁簡鈥滅媯鈥濈殑鍚嶅0锛屽眳浣忓湪闀垮畨鍩庝腑锛岃繛楗兘鏉ヤ笉鍙婂仛鐔燂紝渚挎ュ垏鍦伴伩寮鍒汉鐨勮璋よ屼笢鍘讳换娲涢槼浠や簡锛岃薄杩欐牱鐨...
  • 甯堣楂樹腑鍘熸枃鍙婄炕璇涓瀛椾竴鍙
    绛旓細鏉庡鐨勫瀛愯煚锛屽勾榫勫崄涓冿紝鍠滄鍙ゆ枃锛屽叚缁忕殑浼犳枃閮芥櫘閬嶅湴瀛︿範浜嗭紝涓嶅彈鏃朵織鐨勬嫎鏉燂紝鍚戞垜瀛︿範銆傛垜璧炶浠栬兘澶熼伒琛屽彜浜猴紙浠庡笀锛夌殑閫斿緞锛屽啓杩欑瘒銆婂笀璇淬嬫潵璧犻佷粬銆銆婂笀璇淬嬪師鏂锛氬彜涔嬪鑰呭繀鏈夊笀銆傚笀鑰咃紝鎵浠ヤ紶閬撳彈涓氳В鎯戜篃銆備汉闈炵敓鑰岀煡涔嬭咃紝瀛拌兘鏃犳儜锛熸儜鑰屼笉浠庡笀锛屽叾涓烘儜涔燂紝缁堜笉瑙g煟銆傜敓涔庡惥鍓嶏紝鍏...
  • 銆婂笀璇淬嬪叏鏂
    绛旓細浣欏槈鍏惰兘琛屽彜閬(46),浣銆婂笀璇淬浠ヨ椿(y铆)(47)涔嬨 缂栬緫鏈娉ㄩ噴 [1]瀛﹁:姹傚鐨勪汉銆 [2]鎵浠:鐢ㄦ潵銆傜殑銆 [3]閬:鎸囧剴瀹跺瓟瀛愩佸瓱杞茬殑鍝插銆佹斂娌荤瓑鍘熺悊銆佸師鍒欍傚彲浠ュ弬鐪嬫湰涔︿笂闈㈡墍閫夐煩鎰堛婂師閬撱嬨 [4]鍙:閫氣滄巿鈥濄備紶鎺堛 [5]涓:娉涙寚鍙や唬缁忋佸彶銆佽瀛愪箣瀛﹀強鍙ゆ枃鍐欎綔,鍙互鍙傜湅鏈功涓嬮潰鎵閫夐煩鎰堛...
  • 扩展阅读:《师说》全文及翻译 ... 劝学原文 ... 免费的翻译器 ... 原文翻译及赏析 ... 《师说》文言文翻译 ... 《爱莲说》原文 ... 最全版原文及译文 ... 《师说》全篇翻译 ... 《师说》原文及翻译注释 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网