孟子三章原文和翻译和注释

孟子三章原文和翻译和注释如下:

得道多助,失道寡助

天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。

故曰:域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之;多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。

富贵不能淫

景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄。”

孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!’

以顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”

生于忧患,死于安乐

舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。

人恒过,然后能改;困于心衡于虑而后作;征于色发于声而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐也。

译文:

得道多助,失道寡助

有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势;有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。一座方圆三里的小城,有方圆七里的外城,四面包围起来攻打它,却不能取胜。

采用四面包围的方式攻城,一定是得到有利于作战的天气、时令了,可是不能取胜,这(是)有利于作战的天气时令不如有利于作战的地理形式。

城墙并不是不高啊,护城河并不是不深呀,武器装备也并不是不精良,粮食供给也并不是不充足啊,但是,守城一方还是弃城而逃,这是因为作战的地理形势再好,也比不上人心所向、内部团结啊。

所以说,使人民定居下来而不迁到别的地方去,不能靠疆域的边界,巩固国防不能凭借险要的山河,威慑天下不能凭借锐利的武器。能行“仁政”的君王,帮助支持他的人就多,不施行“仁政”的君主,支持帮助他的人就少。

支持帮助他的人少到了极点,连内外亲属也会背叛他;支持帮助他的人多到了极点,天下所有人都会归顺他。凭着天下人都归顺他的条件,去攻打那连亲属都反对背叛的君王。所以,能行仁政的君主不战则已,战就一定能胜利。

富贵不能淫

景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正有大志、有作为、有气节的男子吗?他们一发怒,连诸侯都害怕,他们安静居住下来,天下就太平无事。”

孟子说:“这哪里能算是有志气有作为的男子呢?你没有学过礼吗?男子行加冠礼时,父亲给予训导;女子出嫁时,母亲给予训导,送她到门口,告诫她说:‘到了你的丈夫的家里,一定要恭敬,一定要谨慎,不要违背你的丈夫!’以顺从为做人原则的,是妾妇之道。

居住在天下最宽广的住宅‘仁’里,站立在天下最正确的位置‘礼’上,行走在天下最宽广的道路‘义’上。能实现理想时,就同人民一起走这条正道;不能实现理想时,就独自行走在这条正道上。

富贵不能使他的思想迷惑,贫贱不能使他的操守动摇,威武不能使他的意志屈服,这才叫作有志气有作为的大丈夫。”

生于忧患,死于安乐

舜从田野耕作之中被起用,傅说从筑墙的劳作之中被起用,胶鬲从贩鱼卖盐中被起用,管夷吾被从狱官手里救出来并受到任用,孙叔敖从海滨隐居的地方被起用,百里奚被从奴隶集市里赎买回来并被起用。

所以上天要把重任降临在某人的身上,必定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿之苦,以致肌肤消瘦,使他受贫困之苦,使他的每一行动都不如意,这样来使他的心灵受到震撼,使他的性情坚忍起来,增加他所不具备的能力。

人常常犯错,这样以后才能改正;内心忧困,思想阻塞,然后才能奋起;心绪显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解。

一个国家,在内如果没有坚守法度的大臣和足以辅佐君王的贤士,在外没有与之匹敌的邻国和来自外国的祸患,就常常会有覆灭的危险。这样,就知道忧愁患害足以使人生存,安逸享乐足以使人灭亡的道理了。



  • 鍒濅簩瀛熷瓙涓夌珷鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細鍒濅簩瀛熷瓙涓夌珷鍘熸枃鍙婄炕璇濡備笅锛氬師鏂囷細鐢熶簬蹇ф偅锛屾浜庡畨涔愶細鑸滃彂浜庣晭浜╀箣涓紝鍌呰涓句簬鐗堢瓚涔嬮棿锛岃兌楝蹭妇浜庨奔鐩愪箣涓紝绠″し鍚句妇浜庡+锛屽瓩鍙旀晼涓句簬娴凤紝鐧鹃噷濂氫妇浜庡競銆傛晠澶╁皢闄嶅ぇ浠讳簬鏄汉涔燂紝蹇呭厛鑻﹀叾蹇冨織锛屽姵鍏剁瓔楠紝楗垮叾浣撹偆锛岀┖涔忓叾韬紝琛屾媯涔卞叾鎵涓猴紝鎵浠ュ姩蹇冨繊鎬э紝鏇剧泭鍏舵墍涓嶈兘銆備汉鎭掕繃鐒跺悗鑳芥敼...
  • 銆瀛熷瓙銆涓夌珷涓昏璁蹭簡浠涔堝唴瀹?
    绛旓細銆瀛熷瓙銆涓夌珷缈昏瘧濡備笅锛1銆佹鎯犵帇绔犲彞涓娐风涓鑺璇戞枃 璇戞枃 瀛熷瓙瑙愯姊佹儬鐜嬨傛儬鐜嬭锛氣滆佸厛鐢熶笉杈炲崈閲岄暱閫旂殑杈涘姵鑰屾潵锛屾槸涓嶆槸灏嗙粰鎴戝浗甯︽潵鍒╃泭鍛紵鈥濆瓱瀛愮瓟閬擄細鈥滅帇浣曞繀闈炶璇村埄鍛紵涔熻鏈変粊涔夋墠琛屽憿銆傚鏋滅帇鍙槸璇粹樻庢牱鎵嶆湁鍒╀簬鎴戠殑鍥藉鍛紵鈥欏ぇ澶篃璇粹樻庢牱鎵嶆湁鍒╀簬鎴戠殑灏佸湴鍛紵鈥欓偅涓鑸+瀛...
  • 銆瀛熷瓙銆涓夌珷鍏ㄦ枃鍜岀炕璇
    绛旓細瀛熷瓙绾﹀叕鍏冨墠372骞达綖绾﹀叕鍏冨墠289骞达紝鍚嶈讲锛屽瓧瀛愯垎锛岄偣鍥界幇灞变笢鐪侀偣鍩庡競浜猴紝鏈変汉璁や负閭瑰浗鏄瞾鍥界殑闄勫睘鍥斤紝涔熸湁浜鸿瀛熷瓙鏄瞾鍥戒汉鎴樺浗鏃舵湡浼熷ぇ鐨勬濇兂瀹舵暀鑲插鏀挎不瀹跺剴瀹剁殑涓昏浠h〃涔嬩竴锛屾槸鍎掑鐨勬濇兂涓讳箟銆瀛熷瓙涓夌珷鍘熸枃鍜岀炕璇 瀛熷瓙鏄垬鍥芥椂鏈熶紵澶х殑鎬濇兂瀹舵暀鑲插锛屽剴瀹跺娲剧殑浠h〃浜虹墿涓庡瓟瀛愬苟绉扳滃瓟瀛熲濅唬琛...
  • 銆瀛熷瓙銆涓夌珷鏂囪█鏂缈昏瘧鏄粈涔?
    绛旓細鐒跺悗浜轰滑鎵嶄簡瑙d粬銆傚湪鍥藉唴濡傛灉娌℃湁鍧氭寔娉曞害鐨勫ぇ鑷e拰杈呬綈鍚涚帇鐨勮搐澹紝鍦ㄥ浗澶栧鏋滄病鏈夋晫瀵瑰浗瀹剁殑蹇ф偅锛屽線寰瀹规槗浜″浗銆傝繖鏍蜂互鍚庯紝浜轰滑鎵嶄細鏄庣櫧蹇ф偅鍙互浣夸汉鐢熷瓨锛岃屽畨閫镐韩涔愪娇浜烘浜°鍘熸枃锛1銆瀛熷瓙瑙佹鎯犵帇銆傜帇鏇帮細鈥滃彑锛佷笉杩滃崈閲岃屾潵锛屼害灏嗘湁浠ュ埄鍚惧浗涔庯紵鈥濆瓱瀛愬鏇帮細鈥滅帇浣曞繀鏇板埄锛熶害鏈変粊涔夎屽凡鐭c傜帇...
  • 瀛熷瓙涓夌珷缈昏瘧鍘熸枃
    绛旓細銆瀛熷瓙銆涓夌珷缈昏瘧鍘熸枃濡備笅锛氫竴銆佺炕璇 鏅槬璇达細鈥滃叕瀛欒鍜屽紶浠笉鏄湡姝g殑鍚涘瓙鍚楋紵鎬掞紝缇よ嚕蹇呮儳锛涘畨闈欎笅鏉ワ紝涓栫晫灏卞畨鍏ㄤ簡銆傗濆瓱瀛愯锛氳繖鎬庝箞鑳藉彨鍚涘瓙鍛紵浣犳病瀛﹁繃绀间华鍚楋紵褰撲竴涓汉涓捐鍔犲啎浠紡鏃讹紝浠栫殑鐖朵翰浼氬彂鍑烘寚绀猴紱濂充汉鍑哄珌锛屽ス濡堢粰濂规寚绀猴紝閫佸ス鍒伴棬鍙o紝鍒颁簡濠嗗锛屼竴瀹氳鎭暚銆傗滃皬蹇冪偣锛屼笉瑕...
  • 瀛熷瓙涓夌珷鍏笂鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細瀛熷瓙涓夌珷鍏笂鍘熸枃鍙婄炕璇濡備笅锛氬師鏂囷細澶╂椂涓嶅鍦板埄锛屽湴鍒╀笉濡備汉鍜屻備笁閲屼箣鍩庯紝涓冮噷涔嬮儹锛岀幆鑰屾敾涔嬭屼笉鑳溿傚か鐜屾敾涔嬶紝蹇呮湁寰楀ぉ鏃惰呯煟锛岀劧鑰屼笉鑳滆咃紝鏄ぉ鏃朵笉濡傚湴鍒╀篃銆傚煄闈炰笉楂樹篃锛屾睜闈炰笉娣变篃锛屽叺闈╅潪涓嶅潥鍒╀篃锛岀背绮熼潪涓嶅涔燂紝濮旇屽幓涔嬶紝鏄湴鍒╀笉濡備汉鍜屼篃銆傛晠鏇帮細鍩熸皯涓嶄互灏佺枂涔嬬晫锛屽浐鍥...
  • 銆瀛熷瓙涓夌珷銆缈昏瘧鏄粈涔?
    绛旓細鏀寔甯姪浠栫殑浜哄皯鍒颁簡鏋佺偣锛岃繛鍏勫紵楠ㄨ倝涔熶細鑳屽彌浠栵紱鏀寔甯姪浠栫殑浜哄鍒颁簡鏋佺偣锛屽ぉ涓嬫墍鏈変汉閮戒細褰掗『浠栥傚嚟鐫澶╀笅浜洪兘褰掗『浠栨潯浠讹紝鍘绘敾鎵撻偅杩炲厔寮熼鑲夐兘鑳屽彌浠栫殑瀵″姪涔嬪悰锛屾墍浠ヨ兘琛屼粊鏀跨殑鍚涗富涓嶆垬鍒欏凡锛屾垬灏变竴瀹氫細鑳滃埄銆傛槬绉嬄峰瓱瀛愩瀛熷瓙涓夌珷銆鍘熸枃锛氬ぉ鏃朵笉濡傚湴鍒╋紝鍦板埄涓嶅浜哄拰銆備笁閲屼箣鍩庯紝涓冮噷涔嬮儹...
  • 瀛熷瓙涓夌珷鍘熸枃?
    绛旓細瀛熷瓙涓夌珷鍘熸枃1銆佺敓浜庡咖鎮 姝讳簬瀹変箰 鑸滃彂浜庣晭浜╀箣涓紝鍌呰涓句簬鐗堢瓚涔嬮棿锛岃兌楝蹭妇浜庨奔鐩愪箣涓紝绠″し鍚句妇浜庡+锛屽瓩鍙旀晼涓句簬娴凤紝鐧鹃噷濂氫妇浜庡競銆傛晠澶╁皢闄嶅ぇ浠讳簬鏄汉涔燂紝蹇呭厛鑻﹀叾蹇冨織锛屽姵鍏剁瓔楠紝楗垮叾浣撹偆锛岀┖涔忓叾韬紝琛屾媯涔卞叾鎵涓猴紝鎵浠ュ姩蹇冨繊鎬э紝鏇剧泭鍏舵墍涓嶈兘銆備汉鎭掕繃鐒跺悗鑳芥敼锛屽洶浜庡績琛′簬铏戣屽悗...
  • 銆瀛熷瓙涓夌珷銆嬪叓涓缈昏瘧鏄粈涔?
    绛旓細銆瀛熷瓙銆涓夌珷鍏笂缈昏瘧锛氭櫙鏄ヨ锛氣滃叕瀛欒鍜屽紶浠毦閬撲笉鏄湡姝g殑澶т笀澶悧锛熷彂璧锋掓潵锛岃渚滑閮戒細瀹虫曪紱瀹夐潤涓嬫潵锛屽ぉ涓嬪氨浼氬钩瀹夋棤浜嬨傗濆瓱瀛愯锛氣滆繖涓庝箞鑳藉鍙ぇ涓堝か鍛紵浣犳病鏈夊杩囩ぜ鍚楋紵鐢峰瓙涓捐鍔犲啝绀肩殑鏃跺欙紝鐖朵翰缁欎簣璁銆傚コ瀛愬嚭瀚佺殑鏃跺欙紝姣嶄翰缁欎簣璁锛岄佸ス鍒伴棬鍙o紝鍛婅濂硅锛氣樺埌浜嗕綘涓堝か瀹堕噷锛...
  • 闀挎槬鐗堝叓骞寸骇涓嬭鏂瀛熷瓙涓夌珷鍘熸枃 缈昏瘧
    绛旓細銆娉ㄩ噴銆1.瑙佹柊璇炬湰128椤点2.澶╂椂锛氬寘鎷椂浠ゃ佹皵鍊欙紝涔冭嚦鏀挎不褰㈠娍绛夐潪浜哄姏鎵鑳藉強鐨勬潯浠躲傚湴鍒╋細鎸囨湁鍒╀簬浣滄垬鐨勫湴鐞嗗舰鍔裤備汉鍜岋細鎸囦綔鎴樹腑鐨勪汉蹇冩湁鎵鍚戯紝鍐呴儴鍥㈢粨銆3.涓夐噷涔嬪煄锛氭柟鍦嗕笁閲岀殑鍐呭煄銆4.閮細澶栧煄銆傚湪鍩庡鍔犵瓚鐨勪竴閬撳煄澧欍5.鐜細鍖呭洿銆傝岋紝鍓嶄竴涓〃鎵挎帴锛屽悗涓涓〃杞姌銆6.澶細鍙ラ...
  • 扩展阅读:孟子两章翻译及注释 ... 孟子第一章原文及注释 ... 初二上册孟子三章注释 ... 孟子三章八上原文注释 ... 《孟子》三章课下注释 ... 孟子三章课文原文 ... 孟子三章全文注音版 ... 孟子三章所有的虚词及解释 ... 初二孟子三章翻译及原文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网