莎士比亚的十四行诗讲的什么? 莎士比亚的《十四行诗》全文内容是什么?

\u838e\u58eb\u6bd4\u4e9a\u7684\u5341\u56db\u884c\u8bd7\u5728\u8bb2\u4ec0\u4e48

\u7231\u60c5 \u838e\u58eb\u6bd4\u4e9a\u7684\u8bd7\u662f\u7231\u60c5\u5723\u7ecf
\u90fd\u662f\u63cf\u5199\u6b4c\u9882\u7231\u60c5\u7684
\u8fd0\u7528\u5927\u91cf\u534e\u4e3d\u7684\u8bcd\u85fb\u5806\u5f7b \u6709\u4e9b\u5730\u65b9\u8fc7\u4e8e\u717d\u60c5 \u8981\u8bfb\u61c2\u5fc5\u5148\u63a5\u89e6\u4e00\u5b9a\u91cf\u7684\u82f1\u6587\u6587\u5b66\u548c\u5386\u53f2
\u5341\u56db\u884c\u8bd7\u4e0d\u662f\u8bd7\u540d\u800c\u662f\u8bd7\u4f53 \u838e\u58eb\u6bd4\u4e9a\u64c5\u957f\u5199\u7231\u60c5\u8bd7\u53ea\u519914\u884c\u7684 \u540e\u4eba\u79f0\u4e4b\u4e3a\u5341\u56db\u884c\u8bd7
\u90a3\u6211\u6700\u559c\u6b22\u7684\u8bf4
Shall I compare thee to summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date
\u8fd9\u51e0\u53e5\u5e94\u8be5\u662f\u6700\u8457\u540d\u7684\u4e5f\u662f\u6211\u6700\u65e9\u8bfb\u7684\u548c\u6700\u559c\u6b22\u7684
\u81ea\u6211\u7ffb\u8bd1\u4e00\u4e0b\uff1a
\u6211\u600e\u80fd\u62ff\u4f60\u540c\u590f\u5929\u76f8\u6bd4\u62df\uff1f
\u4f60\u6bd4\u5b83\u66f4\u53ef\u7231\u4e5f\u66f4\u6e29\u67d4\uff1b
\u4e94\u6708\u7684\u72c2\u98ce\u5e38\u5439\u843d\u5fc3\u7231\u7684\u82b1\u857e\uff0c
\u800c\u590f\u5929\u7684\u65e5\u5b50\u77ed\u4fc3\uff0c\u5306\u5306\u800c\u8fc7\uff1b
\u8fd8\u6709\u5f88\u591a\u7ecf\u5178\u7684\u6bb5\u843d \u8fd9\u91cc\u6253\u5b57\u6253\u5f97\u7d2f\u5c31\u4e0d\u6253\u4e86 \u771f\u7684\u559c\u6b22\u53ef\u4ee5\u53bbgoogle\u4e00\u4e0b \u82f1\u6587\u4e0d\u884c\u5c31\u4e0d\u7528\u53bb\u4e86 \u4e70\u672c\u4e66\u6bd4\u8f83\u5b9e\u9645

\u5341\u56db\u884c\u8bd7 \u5341\u516b\uff08\u6700\u7ecf\u5178\u7684\u4e00\u9996\u4e4b\u4e00\uff0c\u6881\u5b97\u5cb1\u5148\u751f\u8bd1\u672c\uff09
The sonnet18
\u6211\u600e\u4e48\u80fd\u591f\u628a\u4f60\u6765\u6bd4\u4f5c\u590f\u5929\uff1f
Shall I compare thee to a summer's day?
\u4f60\u4e0d\u72ec\u6bd4\u5b83\u53ef\u7231\u4e5f\u6bd4\u5b83\u6e29\u5a49
Thou art more lovely and more temperate
\u72c2\u98ce\u628a\u4e94\u6708\u5ba0\u7231\u7684\u5ae9\u854a\u4f5c\u8df5\uff0c
Rough winds do shake the darling buds of May,
\u590f\u5929\u51fa\u51ed\u7684\u671f\u9650\u7531\u672a\u514d\u592a\u77ed
And summer's lease hath all too short a date
\u5929\u4e0a\u7684\u773c\u775b\u6709\u65f6\u7167\u5f97\u592a\u9177\u70c8
Sometime too hot the eye of heaven shines,
\u5b83\u90a3\u70b3\u8000\u7684\u91d1\u989c\u53c8\u5e38\u906d\u63a9\u853d
And often is his gold complexion dimmed,
\u88ab\u673a\u7f18\u6216\u65e0\u5e38\u7684\u5929\u9053\u6240\u6467\u6298\uff0c
And every fair from fair sometime declines,
\u6ca1\u6709\u82b3\u8273\u4e0d\u7ec8\u4e8e\u51cb\u6b8b\u6216\u9500\u6bc1
By chance, or nature's changing course untrimmed
\u4f46\u662f\u4f60\u7684\u957f\u590f\u6c38\u8fdc\u4e0d\u4f1a\u51cb\u843d
But thy eternal summer shall not fade,
\u4e5f\u4e0d\u4f1a\u635f\u5931\u4f60\u8fd9\u768e\u6d01\u7684\u7ea2\u82b3
Nor lose possession of that fair thou ow'st,
\u6216\u6b7b\u795e\u5938\u53e3\u4f60\u5728\u4ed6\u7684\u5f71\u91cc\u6f02\u6cca
Nor shall death brag thou wander'st in his shade,
\u5f53\u4f60\u5728\u4e0d\u673d\u7684\u8bd7\u91cc\u4e0e\u65f6\u540c\u957f
When in eternal lines to time thou grow'st,
\u53ea\u8981\u6709\u4eba\u7c7b\uff0c\u6216\u4eba\u6709\u773c\u775b\uff0c
So long as men can breathe, or eyes can see,
\u8fd9\u8bd7\u5c06\u957f\u5b58\uff0c\u5e76\u8d50\u7ed9\u4f60\u751f\u547d\u3002
So long lives this, and this gives life to thee.

莎士比亚同时代的人多把十四行诗献给自己的情人,莎士比亚也有些诗作是献给一个他称之为黑肤女郎的,但仅有25首,其他100余首十四行诗都是献给一位年轻朋友的。这说明在莎士比亚的十四行诗中,友谊似乎比爱情的地位更高。这不足为奇,重友轻色的心理在当时十分普遍。正是在这种友谊至上的心态下,莎士比亚用诗歌的形式盛赞友谊是人生最美好的无价之宝。 在莎士比亚十四行诗集中,第一部分中所涉及到的年轻朋友究竟是谁,始终都是众说纷纭,普遍认为是莎士比亚惟一的庇护人南安普敦伯爵。莎士比亚在献上两首长诗之后,对十四行诗又情有独钟,于是写来送给与他友谊日深的南安普敦。除了借诗传情外,莎士比亚的另一个目的更为急切,南安普敦伯爵年轻英俊、风流倜傥,但是不愿意让婚姻套牢,而他的母亲却希望儿子尽快结婚生子,以保证家族兴旺。于是伯爵夫人委托莎士比亚进行规劝,这样便诞生了一组以敦促尽早成家传宗接代为主题的十四行诗。但年轻人对于年长者的劝告往往置之不理,以致引火烧身,追悔莫及。南安普敦后来的经历就证明了这一点:1598年2月,不安分的南安普敦与女王的侍女伊丽莎白·弗农私通,致使她怀孕,被迫结婚。女王对于那些破坏了她的宫廷侍女贞操的人一向毫不留情,南安普敦大概害怕遭到惩罚,撇下怀孕的妻子去了欧洲大陆。在巴黎他参加网球赛赌博,结果输的身无分文,到11月妻子生下女儿后,他才不得不回到伦敦。如此看来,假设当初南安普敦接受莎士比亚的劝告,按部就班地攀一门高亲结婚生子振兴家业,就不会落到后来这样的狼狈境地。

莎士比亚同时代的人多把十四行诗献给自己的情人,莎士比亚也有些诗作是献给一个他称之为黑肤女郎的,但仅有25首,其他100余首十四行诗都是献给一位年轻朋友的。这说明在莎士比亚的十四行诗中,友谊似乎比爱情的地位更高。这不足为奇,重友轻色的心理在当时十分普遍。正是在这种友谊至上的心态下,莎士比亚用诗歌的形式盛赞友谊是人生最美好的无价之宝。 在莎士比亚十四行诗集中,第一部分中所涉及到的年轻朋友究竟是谁,始终都是众说纷纭,普遍认为是莎士比亚惟一的庇护人南安普敦伯爵。莎士比亚在献上两首长诗之后,对十四行诗又情有独钟,于是写来送给与他友谊日深的南安普敦。除了借诗传情外,莎士比亚的另一个目的更为急切,南安普敦伯爵年轻英俊、风流倜傥,但是不愿意让婚姻套牢,而他的母亲却希望儿子尽快结婚生子,以保证家族兴旺。于是伯爵夫人委托莎士比亚进行规劝,这样便诞生了一组以敦促尽早成家传宗接代为主题的十四行诗

中英文对照: http://www.enfang.com/search.aspx?Where=Nkey&Keyword=%D3%A2%CE%C4%D4%C4%B6%C1%A3%AC%C9%AF%CA%BF%B1%C8%D1%C7%CA%AE%CB%C4%D0%D0%CA%AB 《十四行诗》在莎士比亚的全部作品中占有非常重要的地位,诗集收有154首诗,大致认为作于1592年至1598年,1609年于伦敦首次出版。诗集分为两部分,第一部分为前126首,献给一个年轻的贵族(Fair Lord),诗人的诗热烈地歌颂了这位朋友的美貌以及他们的友情;第二部分为第127首至最后,献给一位“黑女士”(Dark Lady),描写爱情。 十四行诗是源于意大利民间的一种抒情短诗,文艺复兴初期时盛行于整个欧洲,其结构十分严谨,分为上下两部分,上段为八行,下段为六行,每行十一个音节,韵脚排列:abba abba,cdc ded。莎士比亚的十四行诗的结构却更严谨,他将十四个诗行分为两部分,第一部分为三个四行,第二部分为两行,每行十个音节,韵脚为:abab,cdcd,efef,gg。这样的格式后来被称为“莎士比亚式”或“伊丽莎白式”。对诗人而言,诗的结构越严禁就越难抒情,而莎士比亚的十四行诗却毫不拘谨,自由奔放,正如他的剧作天马行空,其诗歌的语言也富于想象,感情充沛。

莎士比亚的十四行诗第一至一百二十六首致一位青年,第一百二十七致一百五十二首致一位“黑肤女人”,最后两首与他们无关。其内容大致有三类;歌颂美、歌吟友谊,赞美爱情。从总的说是一个有机的整体。莎士比亚在第一百零五首里宣称; 真、善、美,就是我的全部的主题: 真、善、美,变化成不同的辞章, 我的创造力就用在这种变化里, 主体合一,产生瑰丽的景象。 真、善、美的统一,这便是莎士比亚十四行诗的总主题。第四十六首也不例外。

  • 鑾庡+姣斾簹鍗佸洓琛岃瘲鐨璧忔瀽?
    绛旓細鑾庡+姣斾簹鍗佸洓琛岃瘲澶х害鍒涗綔浜1590骞磋嚦1598骞翠箣闂达紝鍏惰瘲浣滅殑缁撴瀯鎶宸у拰璇█鎶宸ч兘寰堥珮锛屽嚑涔庢瘡棣栬瘲閮芥湁鐙珛鐨勫缇庝环鍊笺傝瘲闆嗗垎涓轰袱閮ㄥ垎锛岀涓閮ㄥ垎涓哄墠126棣栵紝鐚粰涓涓勾杞荤殑璐垫棌(Fair Lord)锛岃瘲浜虹殑璇楃儹鐑堝湴姝岄浜嗚繖浣嶆湅鍙嬬殑缇庤矊浠ュ強浠栦滑鐨勫弸鎯;绗簩閮ㄥ垎涓虹127棣栬嚦鏈鍚庯紝鐚粰涓浣"榛戝コ澹"(Dark Lady)...
  • 鑾庡+姣斾簹鍗佸洓琛岃瘲鐨鍒涗綔鑳屾櫙
    绛旓細鑾庡+姣斾簹鐨勫崄鍥涜璇鎴愪功澶х害浜1590骞磋嚦1598骞翠箣闂达紝鍏惰瘲浣滅殑缁撴瀯鎶宸у拰璇█鎶宸ч兘寰堥珮锛屽嚑涔庢瘡棣栬瘲閮芥湁鐙珛鐨勫缇庝环鍊笺傝瘲闆嗗垎涓轰袱閮ㄥ垎锛岀涓閮ㄥ垎涓哄墠126棣栵紝鐚粰涓涓勾杞荤殑璐垫棌锛團air Lord锛夛紝璇椾汉鐨勮瘲鐑儓鍦版瓕棰備簡杩欎綅鏈嬪弸鐨勭編璨屼互鍙婁粬浠殑鍙嬫儏锛涚浜岄儴鍒嗕负绗127棣栬嚦鏈鍚庯紝鐚粰涓浣嶁滈粦濂冲+鈥濓紙Dark...
  • 鑾庡+姣斾簹鍗佸洓琛岃瘲鐨涓婚?
    绛旓細姝ゅ锛鑾庡+姣斾簹鐨勫崄鍥涜璇杩樺己璋冧簡璇楁瓕鍦ㄨ〃杈炬儏鎰熷拰鎬濇兂涓殑閲嶈浣滅敤銆傝瘲浜鸿禐缇庝簡璇楁瓕鐨勮壓鏈环鍊煎拰鍔涢噺锛屽苟琛ㄨ揪浜嗗鏂囧鍜岃壓鏈殑鐑埍鍜岃禐璧忋傛荤殑鏉ヨ锛岃帋澹瘮浜氬崄鍥涜璇楃殑涓婚娑电洊浜嗕汉鐢熺殑鎰忎箟銆佷环鍊笺佺埍鎯呫佸弸璋婂拰鏂囧鑹烘湳绛夋柟闈紝杩欎簺涓婚涔熸槸鑾庡+姣斾簹鍦ㄥ叾浠栨枃瀛︿綔鍝佷腑缁忓父鎺㈣鐨勪富棰樸
  • 鑾庡+姣斾簹鐨勫崄鍥涜璇鍦璁蹭粈涔
    绛旓細鐖辨儏 鑾庡+姣斾簹鐨璇楁槸鐖辨儏鍦g粡 閮芥槸鎻忓啓姝岄鐖辨儏鐨 杩愮敤澶ч噺鍗庝附鐨勮瘝钘诲爢褰 鏈変簺鍦版柟杩囦簬鐓芥儏 瑕佽鎳傚繀鍏堟帴瑙︿竴瀹氶噺鐨勮嫳鏂囨枃瀛﹀拰鍘嗗彶 鍗佸洓琛岃瘲涓嶆槸璇楀悕鑰屾槸璇椾綋 鑾庡+姣斾簹鎿呴暱鍐欑埍鎯呰瘲鍙啓14琛岀殑 鍚庝汉绉颁箣涓哄崄鍥涜璇 閭f垜鏈鍠滄鐨勮 Shall I compare thee to summer's day?Thou art more lovely and ...
  • 濡備綍璇勪环鑾庡+姣斾簹鐨銆鍗佸洓琛岃瘲銆?
    绛旓細鍗佸洓琛岃瘲鍏锋湁鏂板叴璧勪骇闃剁骇鑲畾鐢熸椿銆佽姹傝В鏀句釜鎬х殑鍙嶅皝寤虹悊鎯筹紝涔熸祦闇插嚭鎮e緱鎮eけ銆佸彇鎮﹁吹鏃忕殑鍊惧悜銆傝瘲浜虹殑鎯呯华鍙樺寲澶氱锛屾湁鏃舵涔愶紝鏈夋椂蹇т激锛屾湁鏃惰〃鐜板珘濡掞紝鏈夋椂娌夋濄鑾庡+姣斾簹鐨勫崄鍥涜璇姣斿郊鐗规媺鍏嬫洿鍚戝墠鍙戝睍涓姝ワ紝涓婚鏇村姞涓板瘜锛屽寰呯埍鎯呭凡娌℃湁瀹楁暀鎯呯华鎴栧皝寤虹瓑绾ц蹇点備粬鏀瑰彉浜嗘剰澶у埄鐨勬牸寮忥紝鎸夊洓銆佸洓...
  • 鑾庡+姣斾簹鍗佸洓琛岃瘲璧忔瀽
    绛旓細銆愭璧忋 杩欑涓棣栵紝璇椾汉寮瀹楁槑涔夊湴鎻愬嚭锛氱啛閫忎簡鐨勪笢瑗块殢鏃朵細娈掕惤锛岃浜插悗鍡e氨璇ョ户鎵夸粬鐨勯仐涓氾紝瑕佺編鐨勭敓鍛戒笉鏂箒琛嶅鐢燂紝鑹充附鐨勭帿鐟版墠涓嶄細鍑嬭阿銆傝繖鏄嚜鐒舵硶鍒欙紝涔熷惎绀虹潃鐜板疄涓汉搴旀鐨勫父閬撱備絾鏄湅鍙嬶紝浣犲嵈涓嶅幓瀵荤粨杩炵悊锛屽彧鐙挓鍏惰韩锛屾伆浼煎拰鑷繁鐨勭溂鐫涜濠氾紝鐕冨敖鑷韩锛屼篃鍙兘鐑х偧鍑哄弻鐪哥殑鍏夌劙锛岃屼笉...
  • 銆鑾庡+姣斾簹鐨勫崄鍥涜璇銆嬫槸浠涔???
    绛旓細鑾庡+姣斾簹鐨勫崄鍥涜璇: 鑾庡+姣斾簹鍦ㄧ揣璺熸椂灏氭柟闈粠涓嶈惤鍚,浠栬嚜鐒朵篃鍔犲叆鍒板崄鍥涜璇椾汉浠殑杩欏満瑙掗愩佽緝閲忎箣涓,骞朵笖鍚屽湪鎴忔洸棰嗗煙涓殑姣旇禌涓鏍,浠栦篃鍙栧緱浜嗛獎浜虹殑鎴愮哗銆傚彲浠ヨ,鍦ㄦ帹鍑轰簡鏈鏃╃殑涓ら闀跨瘒鍙欎簨璇椼婄淮绾虫柉涓庨樋澶氬凹鏂嬪拰銆婇瞾鍏嬩附涓濆彈杈辫銆嬩箣鍚,鑾庡+姣斾簹鐨勫崄鍥涜璇楀湪鑹烘湳涓婂彇寰椾簡鏇撮珮鎴愬氨銆傚綋鏃跺崄鍥涜璇楃殑鍐欒呰櫧...
  • 璧忔瀽鑾庡+姣斾簹绗崄鍏鍗佸洓琛岃瘲鐨鍐呭褰㈠紡,鍒嗗嚑鑺,绐佸嚭琛ㄨ揪浜浠涔鎰忎箟...
    绛旓細璇楅泦涓昏娑夊強涓変釜浜虹墿锛氳瘲浜恒佲滃勾杞绘湅鍙嬧濆拰鈥滈粦鑲ゅコ閮庘濄154棣栬瘲澶т綋鍒嗕负涓ら儴鍒嗭紝绗竴閮ㄥ垎浠庣127棣栬嚦绗152棣栵紝鏄尞缁欌滈粦鑲ゅコ閮庘濈殑銆傛渶鍚庝袱棣栬瘲涓庝笂杩伴鏉愭棤鍏筹紝鍍忔槸瀵瑰笇鑵婃牸瑷璇楃殑缈昏瘧鎴栦豢浣溿鑾庡+姣斾簹鐨勫崄鍥涜璇涓昏鏄瓕棰傚弸璋婏紝鎶掑啓鐖辨儏锛岃〃杈句簡璇椾汉瀵逛汉鐢熺殑鐞嗘兂銆傚鏋滆浠庡崄鍥涜璇椾腑鎴戜滑鍙互...
  • 扩展阅读:十四行诗仲夏夜之梦 ... 莎士比亚最著名的情诗 ... 《仲夏夜之梦》诗 ... 十四行诗原版 ... 十四行诗18经典译文 ... 莎士比亚的经典诗歌 ... 十四行诗翻译谁最好 ... 十四行诗最出名的一首 ... 十四行诗里最著名的情诗 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网