《燕歌行》(高适)全文翻译注释赏析

燕歌行 高适 系列:边塞诗大全 燕歌行    开元二十六年,客有从御史大夫张公出塞而还者,作《燕歌行》以示适,感征戍之事,因而和焉。    汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。    男儿本自重横行,天子非常赐颜色。    摐(chuāng)金伐鼓下榆关,旌(jing)旆(pei)逶(wēi)迤(yi)碣石间。    校尉羽书飞瀚海,单于猎火照狼山。    山川萧条极边土,胡骑凭陵杂风雨。    战士军前半死生,美人帐下犹歌舞!    大漠穷秋塞草腓(fei),孤城落日斗兵稀。    身当恩遇常轻敌,力尽关山未解围。    铁衣远戍辛勤久,玉箸(zhu)应啼别离后。    *** 城南欲断肠,征人蓟(ji)北空回首。    边庭飘飖那可度,绝域苍茫无所有!    杀气三时作阵云,寒声一夜传刁斗。    相看白刃血纷纷,死节从来岂顾勋?    君不见沙场征战苦,至今犹忆李将军! 注释    燕歌行:乐府旧题。诗前有作者原序:「开元二十六年,客有从御史大夫张公出塞而还者,作《燕歌行》以示适。感征戍之事,因而和焉。」张公,指幽州节度使张守珪,曾拜辅国大将军、右羽林大将军,兼御史大夫。一般以为本诗所讽刺的是开元二十六年,张守珪部将赵堪等矫命,逼平卢军使击契丹余部,先胜后败,守珪隐败状而妄奏功。这种看法并不很准确。    汉家:汉朝,唐人诗中经常借汉说唐。    烟尘:代指战争。    横行:任意驰走,无所阻挡。    非常赐颜色:超过平常的厚赐礼遇。    摐:撞击。    金:指钲一类铜制打击乐器。    伐:敲击。    榆关:山海关,通往东北的要隘。    旌旆:旌是竿头饰羽的旗。旆是末端状如燕尾的旗。这里都是泛指各种旗帜。    逶迤:蜿蜒曲折。    碣石;山名。    校尉;次于将军的武官。    羽书;(插有鸟羽的,军用的)紧急文书。    瀚海;大沙漠。    单于;匈奴首领称号,也泛指北方少数民族首领。    猎火:打猎时点燃的火光。古代游牧民族出征前,常举行大规模校猎,作为军事性的演习。    狼山:又称狼居胥山,在今内蒙古自治区克什克腾旗西北。一说狼山又名郎山,在今河北易县境内。此处「瀚海」、「狼山」等地名,未必是实指。    极:到……尽头。    凭陵:仗势侵凌。    杂风雨:喻敌骑进攻如狂风挟雨而至。    腓:指枯萎。    斗兵稀:作战的士兵越打越少了。    身当恩遇:指主将受朝廷的恩宠厚遇。    玉箸:喻思妇的眼泪。    蓟北:唐蓟州在今天津市以北一带。    度:越过相隔的路程,回归。    三时:指晨、午、晚,即从早到夜(历时很久。三,不表确数。)。    阵云:战场上象征杀气的云。    死节:指为国捐躯。节,气节。    李将军:指汉朝李广,他能捍御强敌,爱抚士卒,匈奴称他为汉之飞将军。 译文    唐玄宗开元二十六年,有个随从主帅出塞回来的人,写了《燕歌行》诗一首给我看。我感慨于边疆战守的事,因而写了这首《燕歌行》应和他。    唐朝边境举烟火狼烟东北起尘土,    唐朝将军辞家去欲破残忍之边贼。    男子本来就看重横刀骑马天下行,    天子赏识非常时赫赫英雄显本色。    锣声响彻重鼓棰声威齐出山海关,    旌旗迎风又逶迤猎猎碣石之山间。    校尉紧急传羽书飞奔浩瀚之沙海,    匈奴单于举猎火光照已到我狼山。    山河荒芜多萧条满目凄凉到边土,    胡人骑兵仗威力兵器声里夹风雨。    战士拼斗军阵前半数死去半生还,    美人却在营帐中还是歌来还是舞!    时值深秋大沙漠塞外百草尽凋枯,    孤城一片映落日战卒越斗越稀少。    身受皇家深恩义常思报国轻寇敌,    边塞之地尽力量尚未破除匈奴围。    身穿铁甲守边远疆场辛勤已长久,    珠泪纷落挂双目丈夫远去独啼哭。    *** 孤单住城南泪下凄伤欲断肠,    远征军人驻蓟北依空仰望频回头。    边境飘渺多遥远怎可轻易来奔赴,    绝远之地尽苍茫更是人烟何所有。    杀气春夏秋三季腾起阵前似乌云,    一夜寒风声声里如泣更声惊耳鼓。    互看白刃乱飞舞夹杂鲜血纷飞,    从来死节为报国难道还求着功勋?    你没看见拼杀在沙场战斗多惨苦,    现在还在思念有勇有谋的李将军。 简评    《燕歌行》是高适的代表作。虽用乐府旧题,却是因时事而作的,这是乐府诗的发展,如果再进一步,就到了杜甫《丽人行》、《兵车行》、「三吏」、「三别」等即事命篇的新乐府了。《燕歌行》是一个乐府题目,属于《相和歌》中的《平调曲》,这个曲调以前没有过记载,因此据说就是曹丕开创的。 曹丕的《燕歌行》有两首,是写妇女秋思,由他首创,所以后人多学他如此用燕歌行曲调做闺怨诗。高适的《燕歌行》是写边塞将士生活,用燕歌行曲调写此题材他是第一个。此诗主要是揭露主将骄逸轻敌,不恤士卒,致使战事失利。历来注家未对序文史事详加考核,都以为是讽张守珪而作。其实,这是不符史实的。此诗所刺对像应是受张守珪派遣、前往征讨奚、契丹的平卢讨击使、左骁卫将军安禄山。    诗大体可分四段:首段八句写出师。其中前四句说战尘起于东北,将军奉命征讨,天子特赐光彩,已见得宠而骄,为后文轻敌伏笔。后四句接写出征阵容。旌旗如云,鼓角齐鸣,一路上浩浩荡荡,大模大样开赴战地,为失利时狼狈情景作反衬。「校尉」两句写抵达前线。羽书飞驰,见军情紧急;猎火照夜,说敌阵森严。第二段八句写战斗经过。其中前四句写战初敌人来势凶猛,我军伤亡惨重,后四句说至晚已兵少力竭,不得解围。「山川萧条极边土」,说明战场地形是无险可凭的开阔地带,这正有利于胡骑驰突,故接写敌军如暴风骤雨之袭来。「战士」两句用对比方法写出了主将骄惰轻敌,不恤士卒,一面是拚死苦战,一面仍恣意逸乐。这是诗中最有揭露性的描写。大漠衰草、落日孤城的萧飒景象,为「斗兵稀」作衬托,同时写战斗一直持续到傍晚。「身当恩遇常轻敌」,正面点出损兵被围的原因,是诗的主旨。第三段八句写征人,思妇两地相望,重会无期。诗虽古体,多用偶句,此段因内容需要,而犹着意作对仗。又此诗平仄转韵,一般四句一转,独此段八句全用仄韵,与表现双方摇摇不安的心绪相适应。杀气成云,刁斗传寒,都是极力渲染悲凉气氛。末段四句,两句写战士在生还无望的处境下,已决心以身殉国。「岂顾勋」三字,仍是对将帅的讽刺。两句诗人感慨,对战士的悲惨命运深寄同情,诗以「至今犹忆李将军」作结,再次点明主题。盛唐时,殷璠评高适曰:「其诗多胸臆语,兼有气骨。」此诗确实可以作为代表。 赏析    《燕歌行》不仅是高适的「第一大篇」(近人赵熙评语),而且是整个唐代边塞诗中的杰作,千古传诵,良非偶然。    开元十五年(公元727),高适曾北上蓟门。二十年,信安王李祎征讨奚、契丹,他又北去幽燕,希望到信安王幕府效力,未能如愿:「岂无安边书,诸将已承恩。惆怅孙吴事,归来独闭门」(《蓟中作》)。可见他对东北边塞军事,下过一番研究工夫。开元二十一年后,幽州节度使张守珪经略边事,初有战功。但二十四年,张让平卢讨击使安禄山讨奚、契丹,「禄山恃勇轻进,为虏所败」(《资治通鉴》卷二百十五)。二十六年,幽州将赵堪、白真陀罗矫张守珪之命,逼迫平卢军使乌知义出兵攻奚、契丹,先胜后败。「守珪隐其状,而妄奏克获之功」(《旧唐书。张守珪传》)。高适对开元二十四年以后的两次战败,感慨很深,因写此篇。    诗的主旨是谴责在皇帝鼓励下的将领骄傲轻敌,荒淫失职,造成战争失败,使广大兵士受到极大的痛苦和牺牲。诗人写的是边塞战争,但重点不在于民族矛盾,而是同情广大兵士,讽刺和愤恨不恤兵士的将军。    全诗以非常浓缩的笔墨,写了一个战役的全过程:第一段八句写出师,第二段八句写战败,第三段八句写被围,第四段四句写死斗的结局。各段之间,脉理绵密。    诗的发端两句便指明了战争的方位和性质,见得是指陈时事,有感而发。「男儿本自重横行,天子非常赐颜色」,貌似揄扬汉将去国时的威武荣耀,实则已隐含讥讽,预伏不文。樊哙在吕后面前说:「臣愿得十万众,横行匈奴中」,季布便斥责他当面欺君该斩。(见《史记。季布传》)所以,这「横行」的由来,就意味着恃勇轻敌。唐汝询说:「言烟尘在东北,原非犯我内地,汉将所破特余寇耳。盖此辈本重横行,天子乃厚加礼貌,能不生边衅乎?」(《唐诗解》卷十六)这样理解是正确的。紧接着描写行军:「摐金伐鼓下榆关,旌旆逶迤碣石间。」透过这金鼓震天、大摇大摆前进的场面,可以揣知将军临战前不可一世的骄态,也为下文反衬。战端一启,「校尉羽书飞瀚海」,一个「飞」字警告了军情危急:「单于猎火照狼山」,犹如「看明王宵猎,骑火一川明,笳鼓悲鸣,遣人惊!」(张孝祥《六州歌头》)不意「残贼」乃有如此威势。从辞家去国到榆关、碣石,更到瀚海、狼山,八句诗概括了出征的历程,逐步推进,气氛也从宽缓渐入紧张。    第二段写战斗危急而失利。落笔便是「山川萧条极边土」,展现开阔而无险可凭的地带,带出一片肃杀的气氛。「胡骑」迅急剽悍,像狂风暴雨,卷地而来。汉军奋力迎敌,杀得昏天黑地,不辨死生。然而,就在此时此刻,那些将军们却远离阵地寻欢作乐:「美人帐下犹歌舞!」这样严酷的事实对比,有力地揭露了汉军中将军和兵士的矛盾,暗示了必败的原因。所以紧接着就写力竭兵稀,重围难解,孤城落日,衰草连天,有着鲜明的边塞特点的阴惨景色,烘托出残兵败卒心境的凄凉。「身当恩遇恒轻敌,力尽关山未解围」。回应上文,汉将「横行」的豪气业已灰飞烟灭,他的罪责也确定无疑了。    第三段写士兵的痛苦,实是对汉将更深的谴责。应该看到,这里并不是游离战争进程的泛写,而是处在被围困的险境中的士兵心情的写照。「铁衣远戍辛勤久」以下三联,一句征夫,一句征夫悬念中的思妇,错综相对,离别之苦,逐步加深。城南 *** ,日夜悲愁,但是「边庭飘飖那可度?」蓟北征人,徒然回首,毕竟「绝域苍茫更何有!」相去万里,永无见期,「人生到此,天道宁论!」更那堪白天所见,只是「杀气三时作阵云」;晚上所闻,惟有「寒声一夜传刁斗」,如此危急的绝境,真是死在眉睫之间,不由人不想到把他们推到这绝境的究竟是谁呢?这是深化主题的不可缺少的一段。    最后四句总束全篇,淋漓悲壮,感慨无穷。「相看白刃血纷纷,死节从来岂顾勋」,最后士兵们与敌人短兵相接,浴血奋战,那种视死如归的精神,岂是为了取得个人的功勋!他们是何等质朴、善良,何等勇敢,然而又是何等可悲呵!    诗人的感情包含着悲悯和礼赞,而「岂顾勋」则是有力地讥刺了轻开边衅,冒进贪功的汉将。最末二句,诗人深为感慨道:「君不见沙场征战苦,至今犹忆李将军!」八九百年前威镇北边的飞将军李广,处处爱护士卒,使士卒「咸乐为之死」。这与那些骄横的将军形成多么鲜明的对比。诗人提出李将军,意义尤为深广。从汉到唐,悠悠千载,边塞战争何计其数,驱士兵如鸡犬的将帅数不胜数,备历艰苦而埋尸异域的士兵,更何止千千万万!可是,千百年来只有一个李广,怎不教人苦苦地追念他呢?杜甫赞美高适、岑参的诗:「意惬关飞动,篇终接混茫。」(《寄高使君、岑长史三十韵》)此诗以李广终篇,意境更为雄浑而深远。    全诗气势畅达,笔力矫健,经过惨淡经营而至于浑化无迹。气氛悲壮淋漓,主意深刻含蓄。「山川萧条极边土,胡骑凭陵杂风雨」,「大漠穷秋塞草腓,孤城落日斗兵稀」,诗人着意暗示和渲染悲剧的场面,以凄凉的惨状,揭露好大喜功的将军们的罪责。尤可注意的是,诗人在激烈的战争进程中,描写了士兵们复杂变化的内心活动,凄恻动人,深化了主题。全诗处处隐伏著鲜明的对比。从贯串全篇的描写来看,士兵的效命死节与汉将的怙宠贪功,士兵辛苦久战、室家分离与汉将临战失职,纵情声色,都是鲜明的对比。而结尾提出李广,则又是古今对比。全篇「战士军前半死生,美人帐下犹歌舞」,「二句最为沈至」(《唐宋诗举要》引吴汝纶评语),这种对比,矛头所指十分明显,因而大大加强了讽刺的力量。    《燕歌行》是唐人七言歌行中运用律句很典型的一篇。全诗用韵依次为入声「职」部、平声「删」部、上声「麌」部、平声「微」部、上声「有」部、平声「文」部,恰好是平仄相间,抑扬有节。除结尾两句外,押平韵的句子,对偶句自不待言,非对偶句也符合律句的平仄,如「摐金伐鼓下榆关,旌旆逶迤碍石间」;押仄韵的句子,对偶的上下句平仄相对也是很严整的,如「杀气三时作阵云,寒声一夜传刁斗。」这样的音调之美,正是「金戈铁马之声,有玉磐鸣球之节」(《唐风定》卷九邢昉评语)。



  • 鐕曟瓕琛骞跺簭 楂橀 鍘熸枃鍙缈昏瘧
    绛旓細鐕曟瓕琛屽苟搴楂橀傚師鏂鍙缈昏瘧濡備笅锛氱嚂姝岃(骞跺簭)楂橀 銆斿攼浠c曪細寮鍏冧簩鍗佸叚骞达紝瀹㈡湁浠庡厓鎴庡嚭濉炶岃繕鑰咃紝浣銆婄嚂姝岃銆浠ョず锛岄傛劅寰佹垗涔嬩簨锛屽洜鑰屽拰鐒夈傛眽瀹剁儫灏樺湪涓滃寳锛屾眽灏嗚緸瀹剁牬娈嬭醇銆傜敺鍎挎湰鑷噸妯锛屽ぉ瀛愰潪甯歌祼棰滆壊銆傛憪閲戜紣榧撲笅姒嗗叧锛屾棇鏃嗛惰郡纰g煶闂淬傛牎灏夌窘涔﹂鐎氭捣锛屽崟浜庣寧鐏収鐙煎北銆傚北宸濊惂鏉℃瀬杈瑰湡锛...
  • 鐕曟瓕琛 楂橀鐨 缈昏瘧?
    绛旓細楂橀 鐕曟瓕琛骞跺簭 寮鍏冧簩鍗佸叚骞达紝瀹㈡湁浠庡尽鍙插ぇ澶紶鍏嚭濉炶岃繕鑰咃紝 浣滅嚂姝岃浠ョず閫傦紝鎰熷緛鎴嶄箣浜嬶紝鍥犺屽拰鐒夈傛眽瀹剁儫灏樺湪涓滃寳锛 姹夊皢杈炲鐮存畫璐笺 鐢峰効鏈嚜閲嶆í琛岋紝 澶╁瓙闈炲父璧愰鑹层傛憪閲戜紣榧撲笅姒嗗叧锛 鏃屾梿閫惰郡纰g煶闂淬 鏍″皦缇戒功椋炵氭捣锛 鍗曚簬鐚庣伀鐓х嫾灞便傚北宸濊惂鏉℃瀬杈瑰湡锛 鑳¢獞鍑櫟鏉傞闆ㄣ 鎴樺+鍐涘墠...
  • 銆婄嚂姝岃銆(楂橀)鍏ㄦ枃缈昏瘧娉ㄩ噴璧忔瀽
    绛旓細銆婄嚂姝岃銆(楂橀)鍏ㄦ枃缈昏瘧娉ㄩ噴璧忔瀽  鎴戞潵绛 1涓洖绛 #璇濋# 鍐嚦涓轰綍鍒嗐屼汉鍐嶅拰銆岄鍐?姊︿箣缂樻枃鍖 2022-10-24 路 TA鑾峰緱瓒呰繃2344涓禐 鐭ラ亾灏忔湁寤烘爲绛斾富 鍥炵瓟閲:169 閲囩撼鐜:98% 甯姪鐨勪汉:36涓 鎴戜篃鍘荤瓟棰樿闂釜浜洪〉 鍏虫敞 灞曞紑鍏ㄩ儴 鐕曟瓕琛 楂橀 绯诲垪:杈瑰璇楀ぇ鍏 鐕曟瓕琛 寮鍏冧簩鍗佸叚骞...
  • 鐕曟瓕琛骞跺簭鍘熸枃鍙缈昏瘧鍙娉ㄩ噴
    绛旓細涓夛紝璧忔瀽璇楁瓕锛銆婄嚂姝岃銆锛屼箰搴滃彜棰橈紝灞炵浉鍜屾瓕杈烇紝骞宠皟鏇层傘婁箰搴滆瘲闆嗐嬪嵎涓夊崄浜屾敹鏈楂橀浠ュ墠鐨勫悓棰樹綔鍝佸崄棣栵紝鎶掑啓鐨勯噸鐐归兘鍦ㄨ褰逛笉褰掞紝濡囦汉鎬ㄦ椃锛岃屾绡囧垯涓庝箣杩ュ紓锛岀潃鍔涗簬杈瑰鎴樹簤銆傝瘲鍓嶅師鏈夊皬搴(瑙佹湵涓滄鼎缂栥婁綔鍝侀夈嬭В棰)锛屾嵁姝ゅ彲鐭ワ紝杩欑瘒鍜屽弸浜轰箣浣滀笌寮犲畧鐝嚭鍑诲彌濂氫箣褰逛笉鏃犲叧绯伙紝浣嗗叏璇楁墍鍐...
  • 楂橀 鐕曟瓕琛 鐨勫叏绡囪鏂囧強鍏ㄧ瘒缈昏瘧
    绛旓細銆婄嚂姝岃路骞跺簭銆嬩綔鑰咃細楂橀寮鍏冧簩鍗佸叚骞达紝瀹㈡湁浠庡厓鎴庡嚭濉炶岃繕鑰咃紝浣滅嚂姝岃浠ョず閫傘傛劅寰佹垗涔嬩簨锛屽洜鑰屽拰鐒夈����姹夊鐑熷皹鍦ㄤ笢鍖楋紝姹夊皢杈炲鐮存畫璐笺傜敺鍎挎湰鑷噸妯锛屽ぉ瀛愰潪甯歌祼棰滆壊銆俒鎵屼粠]閲戜紣榧撲笅姒嗗叧锛屾棇鏃楅惰郡纰g煶闂淬傛牎灏夌窘涔﹂鐎氭捣锛屽崟浜庣寧鐏収鐙煎北銆傚北宸...
  • 鐕曟瓕琛岄珮閫傚師鏂囩炕璇璧忔瀽
    绛旓細銆婄嚂姝岃銆鏄楂橀鐨勪唬琛ㄤ綔锛屼笉浠呮槸楂橀傜殑鈥滅涓澶х瘒鈥濓紙杩戜汉璧电啓璇勮锛夛紝鑰屼笖鏄暣涓攼浠h竟濉炶瘲涓殑鏉颁綔锛屽崈鍙や紶璇碉紝鑹潪鍋剁劧銆傛璇椾富瑕佹槸鎻湶涓诲皢楠勯歌交鏁岋紝涓嶆仱澹崚锛岃嚧浣挎垬浜嬪け鍒┿傚叏绡囧ぇ浣撳彲鍒嗗洓娈碉細棣栨鍏彞鍐欏嚭甯堛傚叾涓墠鍥涘彞璇存垬灏樿捣浜庝笢鍖楋紝灏嗗啗濂夊懡寰佽锛屽ぉ瀛愮壒璧愬厜褰╋紝宸茶寰楀疇鑰岄獎锛屼负鍚庢枃...
  • 鐕曟瓕琛岄珮閫傚師鏂鍙缈昏瘧鎷奸煶
    绛旓細銆婄嚂姝岃楂橀傘嬪師鏂銆佹嫾闊充互鍙缈昏瘧濡備笅锛歨脿n ji膩 y膩n ch茅n z脿i d艒ng b臎i锛 h脿n ji脿ng c铆 ji膩 p貌 c谩n z茅i銆傛眽瀹剁儫灏樺湪涓滃寳锛屾眽灏嗚緸瀹剁牬娈嬭醇銆俷谩n 茅r b臎n z矛 zh貌ng h茅ng x铆ng锛 ti膩n z菒 f膿i ch谩ng c矛 y谩n s猫銆傜敺鍎挎湰鑷噸妯锛屽ぉ瀛愰潪甯歌祼棰滆壊銆俢hu膩ng j墨n f谩 g菙 xi脿 ...
  • 鐕曟瓕琛(骞跺簭)楂橀 鍙よ瘲鐨勬剰鎬濇槸浠涔?
    绛旓細寮鍏冧簩鍗佸叚骞达紝瀹㈡湁浠庡窘澶уか寮犲叕鍑哄鑰岃繕鑰咃紝浣銆婄嚂姝岃銆浠ョず閫傦紝鎰熷緛鎴嶄箣浜嬶紝鍥犺屽拰鐒夈傛眽瀹剁垵灏樺湪涓滃寳锛屾眽灏嗚緸瀹剁牬娈嬭醇銆傜敺鍎挎湰鑷噸妯銆傚ぉ瀛愰潪甯歌祼棰滆壊銆傛灋閲戜紣榧撲笅姒嗗叧锛屾棇鏃嗛惰郡纰g煶闂傛牎灏夌窘涔﹂鐎氭捣锛屽崟浜庣寧鐏収鐙煎北銆傚北宸濊惂鏉℃瀬杈瑰+锛岃儭楠戝嚟闄垫潅椋庨洦銆傛垬澹啗鍓嶅崐姝荤敓锛岀編鍏ュ笎涓嬬姽姝岃垶锛
  • 鐕曟瓕琛骞跺簭缈昏瘧鏄粈涔?
    绛旓細鍘熸枃锛銆婄嚂姝岃銆嬮珮閫 銆斿攼浠c曞紑鍏冧簩鍗佸叚骞达紝瀹㈡湁浠庡厓鎴庡嚭濉炶岃繕鑰咃紱浣溿婄嚂姝岃銆嬩互绀洪傦紝鎰熷緛鎴嶄箣浜嬶紝鍥犺屽拰鐒夈傛眽瀹剁儫灏樺湪涓滃寳锛屾眽灏嗚緸瀹剁牬娈嬭醇銆傜敺鍎挎湰鑷噸妯锛屽ぉ瀛愰潪甯歌祼棰滆壊銆傛憪閲戜紣榧撲笅姒嗗叧锛屾棇鏃嗛惰郡纰g煶闂淬傛牎灏夌窘涔﹂鐎氭捣锛屽崟浜庣寧鐏収鐙煎北銆傚北宸濊惂鏉℃瀬杈瑰湡锛岃儭楠戝嚟闄垫潅椋庨洦銆傛垬澹啗鍓嶅崐...
  • 鎬ユ眰鐕曟瓕琛鐨缈昏瘧
    绛旓細鍏ㄩ儴鐕曟瓕琛岃瘧鏂锛歨ttp://baike.baidu.com/view/160276.html?wtp=tt 楂橀鐨 鏍囧噯璇戞枃锛氬攼鐜勫畻寮鍏冧簩鍗佸叚骞达紝鏈変釜闅忎粠涓诲竻鍑哄鍥炴潵鐨勪汉锛屽啓浜銆婄嚂姝岃銆璇椾竴棣栫粰鎴戠湅銆傛垜鎰熸叏浜庤竟鐤嗘垬瀹堢殑浜嬶紝鍥犺屽啓浜嗚繖棣栥婄嚂姝岃銆嬪簲鍜屼粬銆傛眽鏈濊竟澧冧妇鐑熺伀鐙肩儫涓滃寳璧峰皹鍦燂紝姹夋湞灏嗗啗杈炲鍘绘鐮存畫蹇嶄箣杈硅醇銆傜敺瀛愭湰鏉ュ氨...
  • 扩展阅读:《燕歌行并序》翻译 ... 高适燕歌行原文及翻译 ... 燕歌行原文全文注音版 ... 燕歌行曹丕原文及翻译 ... 公认的千古第一诗 ... 高适《燕歌行》注音版 ... 《归园田居》陶渊明 ... 长恨歌翻译全文翻译 ... 《燕歌行》原文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网