《牧童评画》苏轼文言文原文注释翻译

  在日常的学习中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是与骈文相对的,奇句单行,不讲对偶声律的散体文。为了让更多人学习到文言文的精华,下面是我收集整理的《牧童评画》苏轼文言文原文注释翻译,欢迎阅读与收藏。

  作品简介

  《牧童评画》是北宋文学家苏轼创作的一篇散文。此文先写杜处士爱好书画,尤为珍惜戴嵩所作《斗牛图》一轴;然后在此铺垫基础上突出一牧童拊掌大笑斗牛画的情景;最后以古语结束全篇,暗讥当政者不尊重现实而胡乱变法改制的错误行为。全文短小精悍,情趣盎然,语言流畅明快,颇为生动,阐明了绘画要讲求形似,寓含着艺术源于生活的深刻道理。

  作品原文

  牧童评画

  蜀中有杜处士,好书画,所宝以百数。有戴嵩《牛》一轴,尤所爱,锦囊玉轴,常以自随。一日,曝书画,有一牧童见之,拊掌大笑,曰:“此画斗牛耶?牛斗,力在角,尾搐入两股间。今乃掉尾而斗,谬矣。”处士笑而然之。古语有云:“耕当问奴,织当问婢。”不可改也。

  作品注释

  1、戴嵩(sōng):唐代画家,善画牛,有《斗牛图》。

  2、蜀中:四川。

  3、杜处(chǔ)士:不详。苏轼有《杜处士传》,是将众多药名谐音连缀而成的。处士,本指有才德而隐居不仕的人,后亦泛指未做过官的士人。《荀子·非十二子》:“古之所谓处士者,德盛者也。”

  4、好(hào):喜欢,爱好。

  5、所宝:所珍藏的。宝,珍藏。数(shǔ):清点数目,计算。

  6、一轴:一幅。

  7、锦囊玉轴:用锦缎作画套,用玉装饰卷轴。囊,袋子,此处指画套。

  8、常以自随:《东坡志林·卷九》(十二卷本)无此句。自随,随身携带。

  9、曝(pù):晒。

  10、拊(fǔ)掌:拍掌,嘲笑时的体态语。

  11、耶:一作“也”。

  12、牛斗(dòu):牛互相争斗。

  13、力在角(jiǎo):力量用在角上。

  14、尾搐(chù)入两股间:尾巴紧紧夹在两腿间。搐,抽搐,这里指用力夹或收。股,大腿。

  15、掉尾:摇尾。掉,摇。《左传·昭公十一年》:“尾大不掉。”

  16、谬(miù)矣:错了。谬,错误,差错。

  17、然之:认为牧童的话是对的。

  18、古语有云:《东坡志林·卷九》(十二卷本)作“古语云”。

  19、耕当问奴,织当问婢(bì):比喻做事应该请教有经验的人。《魏书·卷六十五·列传第五十三》:“俗谚云:‘耕则问田奴,绢则问织婢。’”

  作品译文

  蜀中有一位杜处士,喜好书画,珍藏的书画作品有数百件。其中有戴嵩画的《斗牛图》一幅,他特别喜爱,于是用锦缎作画套,又用玉装饰卷轴,并经常随身携带。有一天,他晾晒书画,一个牧童看到了这幅画,拍手大笑,说道:“这画上画的是角斗的牛吗?牛在互相争斗时,力量用在角上,尾巴夹在两条后腿中间,但这幅画却画成牛摇着尾巴互相争斗,错了。”杜处士笑了笑,认为牧童的话是对的。古人说:“种田要问耕种的奴仆,织布要问织绢的婢女。”这个道理是不变的。

  作品道理

  从杜处士角度的收获:要谦虚,乐于接受正确意见;

  从戴嵩角度的收获:做任何事都应该尊重事实,不能想当然;

  从牧童角度的收获:要注意观察生活,做生活的有心人。

  文章最后引用古语的作用:通过引用手法来加以说明本文的中心思想。做任何事应该先了解各种实际的情况,正如画牛必须懂得牛的'习性。

  画牛必须懂得牛的习性;做其他事也应该先了解各种实际的情况。即使是名家的创作,也应该以真实的事理为依据。文章告诉我们,要认真、仔细地观察事物,实践出真知。

  这篇文章以《斗牛图》为线索,写了杜处士和牧童之间发生的故事,最后阐明“耕当问奴,织当问婢”的道理。要认真,仔细地观察事物,不能凭空想象。要从客观规律出发,要谦虚请教他人,大家都有自己的专长。

  创作背景

  此文作于熙宁元年(1068年),其时苏轼因父丧归蜀。一说此文创作时间不详,可能是元祐年间苏轼在京师任翰林学士、知制诰时所作。

  作品鉴赏

  此文开篇一句点明了杜处士的喜爱及书画收藏的丰富,接着特意点出“戴嵩《牛》一轴”是杜处士特别珍爱的精品,并以“锦囊玉轴”四个字简洁形象地写出了这幅画在杜处士心目中的地位。然后才转入正题,写杜处士晾画时,一个牧童面对这样一幅珍品“拊掌大笑”,并一针见血地指出了画的错误——“掉尾而斗”。以牧童特有的天真和对生活的熟悉,一方面说明错误的理由——“斗牛力在角,尾搐入两股间”;另一方面则通过“此画斗牛耶?”一问和“谬矣”这一肯定的结论,在嘲讽中表现了全文的主题思想,让杜处士不得不“笑而然之”。最后引用古语“耕当问奴,织当问婢”,进一步揭示了实践出真知的真理。全文虽然只有寥寥数语,但牧童的天真未凿、处士的豁达冲和均跃然纸上,简洁生动,意趣盎然。

  思想上,此文通过一个牧童指出大画家戴嵩画牛的错误之处,清楚地说明了实践出真知的真理,深入浅出,耐人寻味;同时运用了寓言的手法,在一个看似平常的故事当中,寄寓了“实践出真知”的真理,发人深思。

  艺术上,此文有以下特点:

  首先,此文叙述故事简炼生动。全文用字不多,却能扣人心扉。先写杜处士所藏“戴嵩《牛》一轴”,百里挑一,裱装精美,随身携带,爱不忍释,从而把戴嵩之画抬得很高,然而抬得高就摔得重;接着写对牛十分熟悉的牧童一眼看出了名画的瑕疵,指出它的失真谬误处,名画的价值也就一落千丈,顿失光彩。前后对照,大相径庭,使人心为之动,顿感可叹、可笑、可惜。

  其次,此文用人物的语言情态表现人物的形象。牧童看见这轴画牛的名画,不假思索,顺口发问:“此画斗牛耶?”通过发问指出此画是“斗牛图”。由于牧童熟悉牛的习性,了解“斗牛”时牛尾所在的位置,于是接着说:“牛斗,力在角,尾搐之两股间。”而画中的“斗牛”则不然,与“斗牛”的常态不合,违背生活现实。牧童因而一语破的,明确指出:“今乃掉尾而斗,谬矣!”这是内行话,是其它行业的人所讲不出来的。在“知牛”这一点上,高于画家的牧童形象就跃然纸上了。不同的人物有不同的语言,用人物自己的语言来表现人物的形象是小说文体惯用的手法,此文能够运用这种手法,初步显示出小说的雏型,可以说是小说的萌芽,把这类小文看作是古代的“微型小说”也许无所不可。“情态”也是如此通过人物情态的描写,自然可以表现人物的形象,例如文中牧童“抚掌大笑”和“处士笑而然之”两种笑态,所表现的内容即有所不同:前句“抚掌大笑”是牧童耻笑画家的失真,喜笑自己能够指出其谬,洋洋得意;而后句杜处士的“笑”则笑得很勉强,自己珍爱的名画被牧童指出谬误,而牧童的话又是对的,无法驳倒,杜处士只好以“笑”表示赞同了。

  最后,此文引用了古语“耕当向奴,织当间婢”,引用得恰到好处,在文中起到很大的作用:第一,点题。“耕当问奴,织当问婢”是为了说明“画牛当问牧童”,充分肯定了牧童熟悉生活,对名画批评得当。作者运用“引用”法,在篇末点题,不但突出主题,而且使主题得以升华,带有普遍意义。第二,结尾。引用古语结尾,留有余味,发人联想。第三,精警。此文所引用的古语,一共两句八字精炼深刻可以说是优美的“警句”,比用作者自己的话来叙述要精炼生动得多,从而节省了文字,效果也好得多。

  作品点评

  中国苏轼研究学会常务理事朱靖华:苏轼在《戴嵩画牛》中,批评戴嵩画牛图的失真,是由于画家“观物不审”的结果。一个艺术家,即使象(像)戴嵩这样有修养的画牛大家,如果对某个生活细节观察得不够准确,也会形成笑柄,甚至竟被一个牧童所耻笑。苏轼引述古语“耕当问奴,织当问婢”的话,即主张向有实践经验的劳动人民学习,这表现了他进步的艺术观。(《苏东坡寓言评注》)

  上海古籍出版社社长高克勤:本文通过记叙一位牧童指出著名画家戴嵩画牛失误一事,生动地说明在生活中的某一方面最有发言权的人是最富实践经验的人,提倡不耻下问的作风。文章不足百字,先写杜处士对所藏戴嵩《牛》画的喜爱,接着写牧童对此画失误的批评,最后引用两句古语作结,点出写作的主旨。全文有叙有议,描写生动,要言不烦,点到即止。(《北宋散文》)

  作者简介

  苏轼(1037年-1101年),字子瞻,一字和仲,号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人。嘉祐二年(1057年)进士,累除中书舍人、翰林学士、端明殿学士、礼部尚书,曾通判杭州,知密州、徐州、湖州、颖州等。元丰三年(1080年),以谤新法贬谪黄州,后又贬谪惠州、儋州。宋徽宗立,赦还。卒于常州,追谥文忠。有《东坡七集》和《东坡词》等。



  • 鐗х璇勭敾鏂囪█鏂缈昏瘧鍙娉ㄩ噴
    绛旓細”闅愬+绗戜簡锛岃涓虹墽绔ヨ寰楀銆傛湁鍙ュ彜璇濊锛“鑰曞湴搴斿綋鍘婚棶鐢峰ゴ,缁囧竷搴斿綋鍘婚棶濠㈠コ銆”杩欏彞璇濇槸涓嶅彲鏀瑰彉鐨.鐗х璇勭敾鏂囪█鏂囨敞閲 (1)鏉滃澹細濮撴潨鐨勮涔︿汉銆(2)瀹濓細杩欓噷鏄姩璇嶏紝鐝嶈棌銆(3)鍥婏細琚嬪瓙锛屾澶勬寚鐢诲銆傜敤褰╅敠鍋氳鐢荤殑琚嬪瓙锛岀敤鐜夌煶鍋氬嵎鐢荤殑杞村瓙銆(4)鏇濓細鏅俱佹檼銆(...
  • 鍏充簬宸鐗х璇勭敾銆鐨勮瘲鍙
    绛旓細杩欐槸鑻忚郊鐨銆婄墽绔ヨ瘎鐢汇锛鍘熸枃濡備笅锛氳渶涓湁鏉滃澹紝濂戒功鐢伙紝鎵瀹濅互鐧炬暟銆傛湁鎴村旦鐗涗竴杞达紝灏ゆ墍鐖憋紝閿﹀泭鐜夎酱锛屽父浠ヨ韩闅忋備竴鏃ユ洕涔︾敾锛屾湁鐗х瑙佷箣锛屾媻鎺屽ぇ绗戞洶锛氣滄鐢绘枟鐗涗篃銆傜墰鏂楀姏鍦ㄨ锛屽熬鎼愬叆涓よ偂闂达紝浠婁箖鎺夊熬鑰屾枟锛岃艾鐭c傗濆澹瑧鑰岀劧涔嬨傚彜鍞愪簯锛氣滆曞綋闂ゴ锛岀粐褰撻棶濠傗濅笉鍙敼涔熴&#...
  • 銆婄墽绔ヨ瘎鐢汇嬭嫃杞兼枃瑷鏂囧師鏂囨敞閲缈昏瘧
    绛旓細姝ゆ枃寮绡囦竴鍙ョ偣鏄庝簡鏉滃澹殑鍠滅埍鍙婁功鐢绘敹钘忕殑涓板瘜,鎺ョ潃鐗规剰鐐瑰嚭鈥滄埓宓┿婄墰銆嬩竴杞粹濇槸鏉滃澹壒鍒弽鐖辩殑绮惧搧,骞朵互鈥滈敠鍥婄帀杞粹濆洓涓瓧绠娲佸舰璞″湴鍐欏嚭浜嗚繖骞呯敾鍦ㄦ潨澶勫+蹇冪洰涓殑鍦颁綅銆傜劧鍚庢墠杞叆姝i,鍐欐潨澶勫+鏅剧敾鏃,涓涓鐗х闈㈠杩欐牱涓骞呯弽鍝佲滄媻鎺屽ぇ绗戔,骞朵竴閽堣琛鍦版寚鍑轰簡鐢荤殑閿欒鈥斺斺滄帀灏捐屾枟鈥濄備互鐗х鐗...
  • 鏂囪█鏂囩墽绔ヨ瘎鐢鐨勬剰鎬濆拰鎸囦粈涔
    绛旓細1. 鐗х璇勭敾鏂囪█鏂缈昏瘧 鐗х璇勭敾 铚涓湁鏉滃澹ソ涔︾敾锛屾墍瀹濅互鐧炬暟锛屾湁鎴村旦鐗涗竴杞村挨鎵鐖遍敠鍥婄帀杞达紝甯镐互鑷殢.涓鏃ワ紝鏇濅功鐢绘湁涓鐗х瑙佷箣锛屾媻鎺屽ぇ绗戞洶锛氭鐢绘枟鐗涗篃锛岀墰鏂楀姏鍦ㄨ灏炬悙鍏ヤ袱鑲¢棿銆備粖涔冩帀灏捐屾枟璋煟.澶勫+绗戣岀劧涔嬶細鍙よ鏈変簯锛氳曞綋闂ゴ锛岀粐褰撻棶濠紝涓嶅彲鏀逛篃銆銆婄墽绔ヨ瘎鐢汇姹熷崡璐...
  • 涓涓堢孩缁袱涓堥敠,绯诲悜鐗涜褰撶偔鍊兼槸鍟ユ剰鎬?缁欎汉涓涔︾敾绮惧搧,鏀跺埌閭d汉涓...
    绛旓細鐧藉眳鏄撱婂崠鐐縼銆嬭瘲鏈鍚庝竴鍙ワ細鍗婂尮绾㈢弧涓涓堢猾锛岀郴鍚戠墰澶村厖鐐洿銆傝瘧鏂囷細鎶婂崐鍖圭孩绾卞拰涓涓堢猾锛屾湞鐗涘ご涓婁竴鎸傦紝灏卞厖褰撲竴鍗冨鏂ょ殑涓杞︾偔鐨勪环閽变簡銆傛剰鎬濇槸锛氬崐鍖圭孩绾卞拰涓涓堢猾鏍规湰鎶典笉浜嗕竴杞︾偔鐨勪环閽便備竴鏋佸皬鐨勭ぜ鍝佸洖鎶ヤ竴涔︾敾绮惧搧锛屾槸鐢昏吹閲嶈岀ぜ鍝佸お杞讳簡銆
  • 鑻忚郊鐨<<鐗х璇勭敾>>鐨勮瘧鏂
    绛旓細銆婄墽绔ヨ瘎鐢汇绠浠嬶細姹熷崡鏌愯储涓绘敹钘忎簡涓骞呭悕鐢汇婃枟鐗涘浘銆嬨傞瀹滑閮借禐鍙逛笉宸诧紝鐗瑰埆鏄涓ょ墰鐩告枟鏃堕偅楂橀珮缈樿捣鐨勫熬宸淬傜墽绔ヨ鍚庤锛氣滄鐢婚敊浜嗭紒涓ょ墰鐩稿鏃剁墰灏惧反浠庢潵鏄す绱х殑銆傗濊繖涔熻鏄庝簡瀹炶返鍑虹湡鐭ヨ繖涓亾鐞嗐
  • 鏂囪█鏂楂樻埓宓╃敾鐗涚殑鎰忔
    绛旓細鏂囪█鏂銆婃埓宓╃敾鐗涖(鍙堝悕銆婄墽绔ヨ瘎鐢汇) 鍘熸枃 :铚涓湁鏉滃澹,濂戒功鐢,鎵瀹濅互鐧炬暟銆 鏈夋埓宓╃墰涓杞,灏ゆ墍鐖,閿﹀泭鐜夎酱,甯镐互鑷殢銆備竴鏃ユ洕涔︾敾,鏈変竴鐗х瑙佷箣,鎷婃帉澶х瑧鏇:鈥滄鐢绘枟鐗涗笌?鐗涙枟鍔涘湪瑙,灏炬悙鍏ヤ袱鑲¢棿,浠婁箖鎺夊熬鑰屾枟,璋煟!鈥濆澹瑧鑰岀劧涔嬨 鍙よ鏈変簯:鈥滆曞綋闂ゴ,缁囧綋闂鈶ㄣ傗濅笉鍙敼涔熴 ...
  • 鐗х璇勭敾鏄鑻忚郊浠涔堟椂鍊欏啓鐨
    绛旓細鐗х璇勭敾鏄幇浠d汉鑷繁鍔犵殑棰樼洰銆鍘熸枃鑺傞夎嚜 涔︽埓宓╃敾鐗 銆婁功鎴村旦鐢荤墰銆锛岀敤绠鍗曠殑鎵嬫硶鍙欒堪浜嗕竴浠朵簨鎯咃紝骞惰鍒轰簡鍑┖鎯冲儚鐨勫琛屼汉銆傝繖绡囨枃绔犲張鍑鸿嚜銆婁笢鍧″織鏋椼嬨傛涔︽墍杞戒负鑻忚郊鑷厓涓拌嚦鍏冪骞撮棿浜屽崄骞翠腑涔嬫潅璇村彶璁猴紝鍐呭骞挎硾锛屾棤鎵涓嶈皥銆傚叾鏂囧垯闀跨煭涓嶆嫎锛屾垨鍗冭█鎴栨暟璇紝鑰屼互鐭皬涓哄銆傜殕淇$瑪鍐欐潵...
  • 鎵╁啓浣滄枃鐗х璇勭敾鑻忚郊
    绛旓細鑻忚郊銆婄墽绔ヨ瘎鐢汇嬪師鏂鍙婄炕璇 鑻忚郊 鍘熸枃: 铚涓湁鏉滃澹憼,濂戒功鐢,鎵瀹濃憽浠ョ櫨鏁般傛湁鎴村旦鐗涗竴杞,灏ゆ墍鐖,閿﹀泭鐜夎酱,甯镐互韬殢銆備竴鏃ユ洕鈶や功鐢,鏈夌墽绔ヨ涔,鎷婃帉澶х瑧鏇:鈥滄鐢绘枟鐗涗篃銆傜墰鏂楀姏鍦ㄨ,灏炬悙鈶㈠叆涓よ偂闂,浠婁箖鎺夆懀灏捐屾枟,璋煟銆傗濆澹瑧鑰岀劧鈶ヤ箣銆傚彜鍞愪簯:鈥滆曞綋闂ゴ,缁囧綋闂銆傗濅笉鍙敼涔熴
  • 涔︽埓宓╃敾鐗鐨勫垱浣滆儗鏅槸浠涔?
    绛旓細涓涓壓鏈锛屽嵆浣胯薄锛堝儚锛夋埓宓╄繖鏍锋湁淇吇鐨勭敾鐗涘ぇ瀹讹紝濡傛灉瀵规煇涓敓娲荤粏鑺傝瀵熷緱涓嶅鍑嗙‘锛屼篃浼氬舰鎴愮瑧鏌勶紝鐢氳嚦绔熻涓涓鐗х鎵鑰荤瑧銆鑻忚郊寮曡堪鍙よ鈥滆曞綋闂ゴ锛岀粐褰撻棶濠⑩濈殑璇濓紝鍗充富寮犲悜鏈夊疄璺电粡楠岀殑鍔冲姩浜烘皯瀛︿範锛岃繖琛ㄧ幇浜嗕粬杩涙鐨勮壓鏈銆傦紙銆婅嫃涓滃潯瀵撹█璇勬敞銆嬶級涓婃捣鍙ょ睄鍑虹増绀剧ぞ闀块珮鍏嬪嫟锛氭湰鏂囬氳繃璁板彊...
  • 扩展阅读:李白最诡异的一首诗藏头诗 ... 牧童遥指杏花村古诗 ... 一键生成文言文转换器 ... 《牧童》古诗 ... 《赠汪伦》李白骂日本 ... 李白最诡异的照片 ... 《牧童骑黄牛》 ... 牧童评画文言文带拼音 ... 《苏轼》文言文大全短篇 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网