狼蒲松龄文言文翻译

1. 狼文言文翻译

一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。

屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。

一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出 *** 和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。

2. 狼 蒲松龄的文言文三篇的翻译

狼三则 - 蒲松龄其一原文 有屠人,货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰(看,窥视)担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里。

屠惧,示之以刃,(狼)少却(退);既走,(狼)又从之。屠无计,默念狼所欲肉者,不如姑悬诸树而蚤(早)取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼乃止。

屠即径归。昧爽(拂晓,黎明)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。

逡巡(因有所顾虑而徘徊)近之,则死狼也。仰首细审,见狼口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼革(皮)价昂,直(价值)十余金,屠小裕焉。 缘木求鱼,狼则罹(遭遇祸患)之,亦可笑矣。

译文 从前,有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了。就在这时,突然出现了一匹狼。

狼不断的窥视着屠夫担子中的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路。屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想把狼吓跑。

狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。于是屠夫就想,狼想要的是担子里的肉,不如把肉挂在树上,等明天早上再来取肉。

于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚尖把肉挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了。

屠夫就回家了。第二天黎明,屠夫前去取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕。

焦虑地在四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来是一只死狼。(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个形状就好像鱼儿咬住了鱼钩。

当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两银子呢。于是屠夫就得到了这张狼皮,发了一笔小财。

爬上树去找鱼,狼的遭遇太可笑了! 编辑本段其二原文 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。

而两狼之并驱如故。 屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。 少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。乃悟/前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。 译文 有个屠夫夜深了回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。

路上遇到两只狼,紧跟着屠夫走了很远。 屠夫害怕了,把骨头投给狼。

一只狼得到骨头停了下来,另一只狼仍然紧紧跟随着。屠夫又拿起一块骨头扔过去,后面得到骨头的那只狼停下了,可是先前得到骨头的那只狼又跟了上来。

骨头已经扔完了,两只狼仍然像原来一样一起追赶这屠夫。 屠夫困窘不已,担心前后一起受到狼的攻击。

回头看见野地里有一个打麦场,场主人把麦秸堆在打麦场里,覆盖成小山似的丘。屠夫于是奔过去靠在麦秸堆的下面,放下担子拿起屠刀。

两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠夫。 过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。

过了一会儿,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。

屠夫正要上路,转到麦秸堆后面一看,只见另一只狼正在麦秸堆里打洞,企图从暗道进入从后面攻击屠夫。狼的身子已经钻进一半,只有 *** 和尾巴露在外面。

屠夫从后面砍断了狼的大腿,也把这只狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来迷惑敌人的。

狼也太狡猾了,但不一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人增添笑料罢了。 辨正 “其一/犬坐于前”中“犬”为“像狗一样”,作状语,非主语,准确翻译为“其中一条狼像狗一样蹲坐在前面”,所以节奏划分对于理解本文至关重要。

如若节奏划分错误,则会产生误解,认为“其中一条狗对坐在前方”。简而言之,学习文言第一步应为节奏朗读,以初步感悟文意。

编辑本段其三原文 一屠暮行,为狼所逼。道傍有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。

狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。

但思无计可以死之。唯有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。

极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。

遂负之以归。 非屠,乌能作此谋也!三事皆出于屠;则屠人之残,杀狼亦可用也。

译文 有一个屠夫,晚间走在路上,被狼紧紧地追赶着。路旁有个农民留下的临时住房,他就跑进去埋伏在里面。

恶狼从苫房的草帘中伸进一只爪子。屠夫急忙抓住狼爪,不让它离开。

但是没有办法可以杀死它。只有一把不满一寸长的小刀子,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。

(屠夫)用力吹了一阵儿,觉得狼不怎么动了,才用带子把狼腿捆起来。出去一看,只见狼浑身膨胀,就像一头牛。

四条腿直挺挺地不能弯曲,张着大嘴无法闭上。于是把它背回去了。

(如果)不是屠夫,谁有这个办法呢?三个故事都出在屠夫身上;可见屠夫的残忍,。

3. 狼 蒲松龄 文言文翻译

一个屠夫傍晚行路,被狼(跟在后面受到狼的)逼迫。

大路旁边有夜里耕田时所遗留下来的屋子,屠夫就跑进屋里躲了起来。狼从麦桔杆中把爪子伸了进去。

屠夫急忙捉住它的爪子,让狼逃不走。但屠夫也想到没有办法可以把狼弄死。

屠夫只有一把不够一寸长的小刀,于是割破狼爪子下的皮,用吹猪的方法来吹狼。屠夫用尽全身力气吹了一会儿,觉得狼动得没那么厉害了,才用带子把狼捆缚住了。

出来一看,那狼的全身已经涨得像牛一般大了,大腿直溜溜的不能弯曲,嘴张得很大闭不上。屠夫于是背了狼回家了。

若不是屠夫,谁能想出这样的计谋呢。



  • 钂叉澗榫銆婄嫾銆缈昏瘧
    绛旓細鏂囪█鏂囪挷鏉鹃緞銆婄嫾銆嬬炕璇戯細涓涓睜鎴峰倣鏅氬洖瀹讹紝鎷呭瓙閲岀殑鑲夊凡缁忓崠瀹岋紝鍙湁鍓╀笅鐨勯澶淬傚睜鎴峰湪鍥炲鐨勮矾涓婇亣鍒颁簡涓ゅ彧鐙硷紝绱ч殢鐫浠栬蛋浜嗗緢杩銆傚睜鎴锋劅鍒板緢瀹虫曪紝渚垮皢楠ㄥご鎶曠粰鐙笺備竴鍙嫾寰楀埌楠ㄥご鍋滄浜嗭紝鍙︿竴鍙嫾浠嶇劧璺熶粠浠栥傚睜鎴峰張鎶婇澶存姇缁欏畠锛屽悗闈㈠緱鍒伴澶寸殑鐙煎仠浣忎簡鑴氭锛屼絾鏄箣鍓嶅緱鍒伴澶寸殑鐙煎張璺熶笂浜嗐傞...
  • 鐙艰挷鏉鹃緞鐨缈昏瘧鏄粈涔?
    绛旓細娓吢疯挷鏉鹃緞銆婄嫾銆嬬炕璇戯細涓涓睜澶倣鏅氬洖瀹讹紝鎷呭瓙閲岄潰鐨勮倝宸茬粡鍗栧畬锛屽彧鏈夊墿涓嬬殑楠ㄥご銆傝矾涓婇亣瑙佷袱鍙嫾锛岀揣璺熺潃璧颁簡寰堣繙銆傚睜澶鎬曚簡锛屾妸楠ㄥご鎵旂粰鐙笺備竴鍙嫾寰楀埌楠ㄥご鍋滀笅浜嗐傚彟涓鍙嫾浠嶇劧璺熺潃浠栥傚睜澶張鎶婇澶存墧缁欑嫾锛屽悗闈㈠緱鍒伴澶寸殑鐙煎仠涓嬩簡锛屽彲鏄墠闈㈠緱鍒伴澶寸殑鐙煎張璧跺埌浜嗐傞澶村凡缁忔墧瀹屼簡銆備絾鏄袱鍙嫾鍍...
  • 钂叉澗榫銆婄嫾銆缈昏瘧鏄粈涔?
    绛旓細缈昏瘧濡備笅锛涓涓睜鎴峰湪鏅氫笂鍥炲锛屾媴瀛愰噷鐨勮倝鍗栧畬浜嗭紝鍙湁鍓╀笅鐨勯澶淬傚睜鎴峰湪璺笂閬囧埌浜嗕袱鍙嫾锛岀揣闅忕潃浠栬蛋浜嗗緢杩銆傚睜鎴峰鎬曪紝鎶婇澶存姇缁欑嫾銆備竴鍙嫾寰楀埌楠ㄥご鍋滄浜嗭紝鍙︿竴鍙嫾浠嶇劧璺熶粠浠栥傚睜鎴峰張鎶婇澶存姇缁欏畠锛屽悗闈㈠緱鍒伴澶寸殑鐙煎仠浣忎簡鑴氭锛屼絾鏄箣鍓嶅緱鍒伴澶寸殑鐙煎張璺熶笂浜嗐傞澶村凡缁忔病鏈変簡锛屼絾鏄袱鍙嫾鍍...
  • 钂叉澗榫銆婄嫾銆缈昏瘧涓鍙ヨ瘲涓鍙ヨ瘲鎰
    绛旓細1銆佷竴灞犳櫄褰掞紝鎷呬腑鑲夊敖锛屾鏈夊墿楠ㄣ傞斾腑涓ょ嫾锛岀紑琛岀敋杩溿傝繖鍙ヨ瘲鐨勬剰鎬濇槸锛涓鍚嶅睜澶倣鏅氬洖瀹讹紝鎷呭瓙涓殑鑲夊凡缁忓崠瀹屼簡锛屽彧鍓╀笅楠ㄥご銆傚湪鍥炲鐨勮矾涓婏紝浠栭亣鍒颁簡涓ゅ彧鐙硷紝璺熷湪浠栫殑鍚庨潰锛岃蛋浜嗗緢杩溿2銆佸睜鎯э紝鎶曚互楠ㄣ備竴鐙煎緱楠ㄦ锛屼竴鐙间粛浠庛傚鎶曚箣锛屽悗鐙兼鑰屽墠鐙煎張鑷炽傝繖鍙ヨ瘲鐨勬剰鎬濇槸锛氬睜澶劅鍒版亹鎯...
  • 钂叉澗榫銆婄嫾銆缈昏瘧鍘熸枃
    绛旓細钂叉澗榫勩婄嫾銆嬬炕璇戝師鏂囧涓嬶細鍘熸枃锛涓灞犳櫄褰掞紝鎷呬腑鑲夊敖锛屾鏈夊墿楠銆傞斾腑涓ょ嫾锛岀紑琛岀敋杩溿傚睜鎯э紝鎶曚互楠ㄣ備竴鐙煎緱楠ㄦ锛屼竴鐙间粛浠庛傚鎶曚箣锛屽悗鐙兼鑰屽墠鐙煎張鑷炽楠ㄥ凡灏界煟锛岃屼袱鐙间箣骞堕┍濡傛晠銆傚睜澶х獦锛屾亹鍓嶅悗鍙楀叾鏁屻傞【閲庢湁楹﹀満锛屽満涓荤Н钖叾涓紝鑻斀鎴愪笜銆灞犱箖濂斿氬叾涓嬶紝寮涙媴鎸佸垁銆傜嫾涓嶆暍鍓...
  • 銆婄嫾涓夊垯銆鏂囪█鏂囩炕璇鏄粈涔?
    绛旓細銆婄嫾涓夊垯銆鏂囪█鏂囩炕璇濡備笅锛氬叾涓锛氬緢涔呭緢涔呬互鍓嶏紝鏈変釜灞犲か鍗栬倝鍥炴潵锛屽ぉ鑹插凡缁忔櫄浜嗐傚湪浠栧洖瀹剁殑璺笂锛岀獊鐒跺嚭鐜颁簡涓鍖圭嫾銆傜嫾涓嶆柇鐨勭瑙嗙潃灞犲か鎷呭瓙涓殑鑲夛紝鍢撮噷鐨勫彛姘翠技涔庨兘蹇娴佸嚭鏉ヤ簡锛屽氨杩欐牱灏鹃殢鐫灞犲か璧颁簡濂藉嚑閲岃矾銆傚睜澶劅鍒板緢瀹虫曪紝浜庢槸灏辨嬁鐫灞犲垁鍦ㄧ嫾鐨勯潰鍓嶆檭浜嗘檭锛屾兂瑕佹妸鐙煎悡璺戙傜嫾鐪嬭浜嗗睜鍒锛...
  • 钂叉澗榫 鐙间笁鍒欑殑缈昏瘧
    绛旓細鍑鸿嚜锛氥婄嫾銆嬫槸娓呬唬灏忚瀹钂叉澗榫鍒涗綔鐨鏂囪█鐭瘒灏忚銆傛弿缁樹簡璐┆銆佸嚩鐙犮佺嫛璇堢殑鐙肩殑褰㈣薄銆傚惎绀烘垜浠寰呭儚鐙间竴鏍风殑鎭朵汉锛屼笉鑳藉Ε鍗忛璁╋紝鑰岃鍍忓睜澶竴鏍峰媷鏁㈡枟浜夈佸杽浜庢枟浜夛紝杩欐牱鎵嶄細鍙栧緱鑳滃埄銆傚師鏂囷細鐙间笁鍒 娓呬唬锛氳挷鏉鹃緞 鍏朵竴 鏈夊睜浜鸿揣鑲夊綊锛屾棩宸叉毊锛屾涓鐙兼潵锛岀灠鎷呬笂鑲夛紝浼肩敋鍨傛稁锛岄殢灏捐鏁伴噷銆傚睜鎯э紝...
  • 鐙艰挷鏉鹃緞鍘熸枃缈昏瘧
    绛旓細鐙艰挷鏉鹃緞鍘熸枃缈昏瘧濡備笅锛氬師鏂囷細涓灞犳櫄褰掞紝鎷呬腑鑲夊敖锛屾鏈夊墿楠銆傞斾腑涓ょ嫾锛岀紑琛岀敋杩溿傚睜鎯э紝鎶曚互楠ㄣ備竴鐙煎緱楠ㄦ锛屼竴鐙间粛浠庛傚鎶曚箣锛屽悗鐙兼鑰屽墠鐙煎張鑷炽傞宸插敖鐭c傝屼袱鐙间箣骞堕┍濡傛晠銆傚睜澶х獦锛屾亹鍓嶅悗鍙楀叾鏁屻傞【閲庢湁楹﹀満锛屽満涓荤Н钖叾涓紝鑻斀鎴愪笜銆傜炕璇戯細涓涓睜澶倣鏅氬洖瀹讹紝鎷呭瓙閲岄潰鐨勮倝宸茬粡...
  • 鐙艰挷鏉鹃緞 缈昏瘧
    绛旓細绗竴鍒璇戞枃锛氫竴涓睜澶崠瀹屼簡鑲夊洖瀹讹紝澶╄壊宸茬粡鏅氫簡銆傚湪杩欐椂锛岀獊鐒跺嚭鐜颁簡涓鍖圭嫾銆傜嫾涓嶆柇鍦扮瑙嗙潃灞犳埛甯︾潃鐨勮倝锛屽槾閲岀殑鍙f按浼间箮閮藉揩瑕佹祦鍑烘潵浜嗭紝灏辫繖鏍峰熬闅忕潃灞犲か璺戜簡濂藉嚑閲岃矾銆傚睜澶劅鍒板緢瀹虫曪紝浜庢槸灏辨嬁鐫灞犲垁鏉ユ瘮鍒掔潃缁欑嫾鐪嬶紝鐙肩◢绋嶉浜嗗嚑姝ワ紝鍙槸绛夊埌灞犲か杞繃韬潵缁х画鏈濆墠璧扮殑鏃跺欙紝鐙煎張璺熶簡涓婃潵銆
  • <<鐙>>钂叉澗榫 鐙间害榛犵煟,鑰岄》鍒讳袱姣,绂藉吔涔嬪彉璇堝嚑浣曞搲?姝㈠绗戣.浠涔堟剰...
    绛旓細鍑鸿嚜娓呬唬灏忚瀹钂叉澗榫鍒涗綔鐨鏂囪█鐭瘒灏忚锛屾弿缁樹簡璐┆銆佸嚩鐙犮佺嫛璇堢殑鐙肩殑褰㈣薄銆傚惎绀烘垜浠寰呭儚鐙间竴鏍风殑鎭朵汉锛屼笉鑳藉Ε鍗忛璁╋紝鑰岃鍍忓睜澶竴鏍峰媷鏁㈡枟浜夈佸杽浜庢枟浜夛紝杩欐牱鎵嶄細鍙栧緱鑳滃埄銆傞粻锛氱嫛鐚俱傞》鍒伙細涓浼氬効銆備害锛氫篃銆傜鍏戒箣鍙樿瘓鍑犱綍鍝夛細绂藉吔鐨勬楠楁墜娈佃兘鏈夊灏戝晩銆傚彉璇堬紝宸у彉璇¤瘓銆傚嚑浣曪紝澶氬皯锛岃繖閲屾槸鈥滆兘...
  • 扩展阅读:《狼》文言文原文 ... 蒲松龄《狼一则》翻译 ... 蒲松龄梦狼原文及翻译 ... 《狼》蒲松龄逐字翻译 ... 《狼》文言文注音 ... 文言文《狼》 ... 狼文言文注释及翻译 ... 古文翻译器在线翻译 ... 《狼》蒲松龄原文注释 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网