书画辨文言文翻译

1. 文言文《鉴画》的翻译..高手进来

现在收藏书画的人,大多只是重视画家的名气,不辨别画作本身究竟如何。一旦被传说成钟繇、王羲之、顾恺之和陆探微的笔迹,只要见到的人都争着购买。这就是所谓的“耳鉴”,意思是仅凭耳朵鉴别作品。还有欣赏画作,用手去摸的。相传这种鉴别方法是通过手指触摸,感觉到作品的颜色,能够感觉到的就是佳作。这又是在“耳鉴”之下,可以叫做“揣骨听声”。

欧阳修曾经得到一幅古画《牡丹丛》,牡丹花下画了一只猫,他不知道这幅画究竟属于精品还是粗劣之作。有一天他的亲家,丞相吴育见到了,说:“这是正午牡丹花。为什么这么说呢?你看这花,花瓣张开,色泽干燥,说明是太阳当头的花朵。下面的猫,眼睛瞳孔成一线,也正是正午时分的猫眼。清晨带露的花,一般花房收敛,色泽湿润鲜亮。猫的眼睛在一天之内,早晨、晚上瞳孔是圆的;太阳渐渐接近中午,瞳孔是狭长的;到了正午,就变成一条线了。”吴育可谓是善于了解古人笔意的人啊!

2. 翻译文言文《书画伪真》

学士李世衡喜爱藏书。

他有一幅晋代人的墨迹,放在他儿子李绪那里。长安一位姓石的从事曾经从李家借去这幅晋人墨迹,四下里临摹了一份,当作真迹献给潞工。

一天,潞工请客,拿出这幅书画。李学士正好在座。

一见此贴,他惊讶地说:“这幅贴是我家的东西,怎么会在这里?”他让人去取来检查,才发现潞工收藏的是摹本。李学士知道这幅摹本是从姓石的那里流传出来,于是原原本本地告诉了潞工。

可是其他人却全都说潞工所收藏的是真迹,而李家收藏的才是摹本。李学士叹息说:“他们人多我人少。

这样怎么可能辩明是非?今天才知道我的势单力孤啊。”。

3. 李学士世衡喜藏书 古文翻译

【原文】

李学士世衡,喜藏书。有一晋人墨迹,在其子绪处。长安石从事尝从李君借去,窃摹一本,以献文潞公,以为真迹。一日潞公会客,出书画,而李在坐,一见此帖,惊曰:“此帖乃吾家物,何忽至此?”急令人归,取验之,乃知潞公所收乃摹本。李方知为石君所传,具以白潞公。而坐客墙进,皆言潞公所收乃真迹,而以李所收为摹本。李乃叹曰:“彼众我寡,岂复可伸?今日方知身孤寒。”

--------------------------------------------------------------------------------------

【郑端子昱翻译】

李世衡学士,喜欢收藏书籍。有一副晋代人物的书法字帖,放在他儿子李绪那儿。长安的石从事(从事为官职)曾经从李先生那儿借去,偷着描摹了一本,并把它献给了潞国公文彦博,文公误以为是真迹。有一天潞国公招待客人,拿出了收藏的书画给大家看,而李学士当时也在场,一看到这幅字帖,吃惊的说:“这字帖是我家的东西,怎么会突然到这儿来了呢?”于是急忙让从人回家,取自己家的来辨验,才知道潞国公所收藏的乃是描摹本,李学士这才醒悟知道是被石从事传出来的,便都告诉了潞国公。然而在座的宾客像排成墙似的纷纷进来拜访,都说道潞国公收藏的才是真本,而认为李学士收藏到是描摹本,李学士不由感慨到:“他们人多势众,我自己人少,又怎么能够申辩?今天我才知道自己官小势微啊。”

4. 牧童评画文言文翻译

1.四川有个杜处士,喜欢书画,他珍藏的书画多达几百幅。有一幅画是戴嵩画的,他特别喜爱,用玉做轴,用锦布做囊把它卷起来,经常随身带着。

2.有一日,他把珍藏的书画拿出来晒,有一个牧童看见戴嵩画的这幅画,拍着手掌大笑,说:“这话是画斗牛的,牛相斗时力量全在牛角上,尾巴夹在两股中间;现在你这幅画却画他们翅起尾巴相斗,错了!”

3.杜处士笑着认为牧童的话说对了: 古语说:“耕地应当去问 *** ,织布应当去问婢女,这句话是不可改变的。”

好书画的好.喜欢

所报数百的数.量词

尾搐入两股间的股.大腿

今乃掉尾而斗的乃.却.但是

处士笑而然之的然.说

一定要采纳啊!!!打出来的!!!

5. 傅青主善书画文言文全文翻译

此文出自《清碑类钞》傅青主徵君山因擅长书画著称,但是不轻易为人作画.曾经有个朋友来求画,傅青主说:“画画虽是微末的功夫,但是要用画笔描摹造化,我每次作画,都要先选择时机,不是良辰的画不会下笔.今天违逆了您的意思,不如约在中秋的晚上,如果天气晴朗爽快,没有风而且月色明亮,就装备纸笔为您作画.”到了那一天,天气果然晴爽,朋友很高兴,知道傅青主喜欢喝酒,就和他痛饮一番,从开饭一直喝到下午太阳偏西才罢了席.于是命令侍者研了浓墨,拼了两张几案,铺上一丈多长的玉版纸,又拿出铁界尺压在纸的四角,说等到月上东山,好秉烛作画.过了一会,月亮出来了,他很高兴,命令侍者取来一大钵研好的浓墨放在旁边的几案上,让周围的人都退下,独自提笔作画.朋友站在远处偷偷地窥视,纸件他手舞足蹈,做疯狂状.朋友便偷偷溜到他的背后,用力报住他的腰.傅青主大叫起来,叹息说:“你败了我的兴啊,有什么办法!”于是把笔扔掉把纸揉烂不再画了.朋友见他一头一脸都是墨,汗如雨下,急忙拿水来替他洗干净,派人送他回去了.。

6. 牧童评画文言文翻译

牧童评画

蜀中有杜处士好书画,所宝以百数,有戴嵩牛一轴尤所爱锦囊玉轴,常以自随.一日,曝书画有一牧童见之,拊掌大笑曰:此画斗牛也,牛斗力在角尾搐入两股间。今乃掉尾而斗谬矣.处士笑而然之:古语有云:耕当问奴,织当问婢,不可改也。

《牧童评画》

江南财主杜处士爱好书画,为求得一件宝贝花了数百的钱,收藏了一幅名画《斗牛图》,特别是对两牛相斗时那高高翘起的尾巴,经常带在身边。一天,展示书画的时候,有一个牧童观后拍手说:“这画画的是斗牛!斗牛相对时牛尾巴从来是夹紧的。而画上的尾巴是翘起的,这是错的”。处士笑着说:古人说过:耕地的事情要请教农民,织纺的事情要请教织女,这是不可改变的道理。

7. 文言文翻译

叙陈正甫会心集序〉翻译/袁宏道

世间人所难获得的只有趣罢了。趣就好比是山上的颜色,水里头的滋味,花里头的光影,女人里头的恣态,即使是很会说话的人也不能说出一句话来,只有那些内心体会的人才能够知道。现代人仰慕著趣的名声,追求近似於趣的东西;於是有辨说著书法绘画,鉴赏著古董就自以为是「清」了;又有不务实际想些玄奥道理,离开红尘、不问世事就自以为是「远」。等而下之,又有像那韦苏州(应物)的刻意烧香煮茶的人。这些都是趣的皮毛,和趣的神情没什麽关系。趣从自然而然中得来的就深刻,从后天学问中得来的就浅薄。当他还是小孩子的时候,不知道什麽叫做趣,然而无论做什麽统统是趣啊!脸上没有严肃的表情,眼睛没有固定的样子,嘴巴喃喃发声而想说话,脚跳来跳去而不固定,人生的至乐境界,真没有超过这个时候了。《孟子》所谓的「不失赤子之心」,《老子》所谓的「能婴儿」大概就是指这个啊!-------------趣的最高最高境界。山林里的人,不受限制不受束缚,能够自由自在的过日子,所以虽然没有在追求趣,却已经接近趣了,那些愚味庸俗的人他们接近趣,往往因为他们没有品味。可是品味愈差,他们所追求的就愈来愈下流,有的人就纵酒吃肉,有的人放情声伎,完全顺自己的意思去做事情,毫不忌讳、全不害怕,自认为自己无望於世,所以全世界嘲笑他他也不管,这又不是趣了。等到人年纪渐大,官职渐高,品味就渐渐地大,身体的行动受拘束、无法自由,内心充满荆棘、城府很深,全身的毛孔、骨节,都被闻见知识绑住了,吸收的道理愈深,可是他这个人距离趣就愈来愈远了。

我的朋友陈正甫,是个深深获得趣的人。所以他所写的《会心集》一些人,趣占了大半。否则的话,即使有人狷介好像伯夷,清高好像严光也不录取在里头。啊!谁说品味像陈君这样,官职像陈君这样,年纪壮盛像陈君这样,竟然能够懂得趣到这样的地步哪!



  • 鏂囪█鏂銆涔︾敾鐪熶吉銆缈昏瘧
    绛旓細浠婂ぉ鎵嶇煡閬撳韬竴浜虹殑鐥涜嫤
  • 涔︾敾杈ㄦ枃瑷鏂囩炕璇
    绛旓細1. 鏂囪█鏂銆婇壌鐢汇嬬殑缈昏瘧..楂樻墜杩涙潵 鐜板湪鏀惰棌涔︾敾鐨勪汉,澶у鍙槸閲嶈鐢诲鐨勫悕姘,涓嶈鲸鍒敾浣滄湰韬┒绔熷浣曘備竴鏃﹁浼犺鎴愰挓绻囥佺帇缇蹭箣銆侀【鎭轰箣鍜岄檰鎺㈠井鐨勭瑪杩,鍙瑙佸埌鐨勪汉閮戒簤鐫璐拱銆傝繖灏辨槸鎵璋撶殑鈥滆抽壌鈥,鎰忔濇槸浠呭嚟鑰虫湹閴村埆浣滃搧銆傝繕鏈夋璧忕敾浣,鐢ㄦ墜鍘绘懜鐨勩傜浉浼犺繖绉嶉壌鍒柟娉曟槸閫氳繃鎵嬫寚瑙︽懜,鎰熻鍒颁綔鍝佺殑棰滆壊,鑳藉...
  • 涔︾敾鐪熶吉鏂囪█鏂
    绛旓細闀垮畨鐨勭煶浠庝簨(浠庝簨涓哄畼鑱)鏇剧粡浠庢潕鍏堢敓閭e効鍊熷幓,鍋风潃鎻忔懝浜嗕竴鏈,骞舵妸瀹冪尞缁欎簡娼炲浗鍏枃褰﹀崥,鏂囧叕璇互涓烘槸鐪熻抗銆 鏈変竴澶╂綖鍥藉叕鎷涘緟瀹汉,鎷垮嚭浜嗘敹钘忕殑涔︾敾缁欏ぇ瀹剁湅,鑰屾潕瀛﹀+褰撴椂涔熷湪鍦,涓鐪嬪埌杩欏箙瀛楀笘,鍚冩儕鐨勮:鈥滆繖瀛楀笘鏄垜瀹剁殑涓滆タ,鎬庝箞浼氱獊鐒跺埌杩欏効鏉ヤ簡鍛?鈥濅簬鏄ュ繖璁╀粠浜哄洖瀹,鍙栬嚜宸卞鐨勬潵杈楠,鎵嶇煡閬撴綖...
  • 鏂囪█鏂銆婇壌鐢汇嬬殑缈昏瘧..楂樻墜杩涙潵
    绛旓細杩欏氨鏄墍璋撶殑鈥滆抽壌鈥濓紝鎰忔濇槸浠呭嚟鑰虫湹閴村埆浣滃搧銆傝繕鏈夋璧忕敾浣滐紝鐢ㄦ墜鍘绘懜鐨銆傜浉浼犺繖绉嶉壌鍒柟娉曟槸閫氳繃鎵嬫寚瑙︽懜锛屾劅瑙夊埌浣滃搧鐨勯鑹诧紝鑳藉鎰熻鍒扮殑灏辨槸浣充綔銆傝繖鍙堟槸鍦ㄢ滆抽壌鈥濅箣涓嬶紝鍙互鍙仛鈥滄彛楠ㄥ惉澹扳濄 娆ч槼淇浘缁忓緱鍒颁竴骞呭彜鐢汇婄墶涓逛笡銆嬶紝鐗′腹鑺变笅鐢讳簡涓鍙尗锛屼粬涓嶇煡閬撹繖骞呯敾绌剁珶灞炰簬绮惧搧杩樻槸绮楀姡涔...
  • 閮戞澘妗ョ敾璺鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細銆愯瘧鏂囥 閮戠嚠,鍙锋槸鏉挎ˉ,娓呮湞涔鹃殕鍏冨勾绉戜妇鐨勮繘澹鎿呴暱鐢荤鍜屽叞鑺,鏇剧粡鍦ㄨ寖鍘夸綔鍘夸护,鐖辨姢鐧惧灏辫薄鐖辨姢鑷繁鐨勫瀛愪竴鏍銆傚閲屾病鏈夋敹鍙楃殑璐胯祩,妗屽瓙涓婃病鏈夐仐鐣欑殑鍏枃銆傞儜鍏┖闂茬殑鏃堕棿缁忓父鍜屾枃浜轰滑鍠濋厭棰傝瘲,鑷充簬鏈変汉蹇樿浠栨槸涓鍘跨殑闀垮畼銆傚悗鏉ヨ皟浠诲埌娼嶅幙浣滃畼,鎭伴㈣崚骞,鐧惧鐩镐簰鍚冦傞儜鐕紑瀹樹粨鏀剧伯璧堟祹鐏炬皯,鏈変汉闃绘銆
  • 鐗х璇勭敾鏂囪█鏂囩炕璇鍙婃敞閲
    绛旓細鍙よ浜戯細“鑰曞綋闂ゴ锛岀粐褰撻棶濠”涓嶅彲鏀逛篃銆 ---閫夎嚜銆婁笢鍧¢璺嬨嬬墽绔ヨ瘎鐢鏂囪█鏂囩炕璇 鍥涘窛澧冨唴鏈変釜濮撴潨鐨勯殣澹紝鐖卞ソ涔︾敾锛屼粬鐝嶈棌鐨勪功鐢讳綔鍝佹湁鎴愮櫨浠讹紝鏈夋埓宓╃敾鐨勭墰涓骞咃紝浠栫壒鍒枩鐖憋紝鐢ㄩ敠鍥婄洓璧锋潵锛岀敤鐜夌煶浣滅敾杞达紝缁忓父闅忚韩鎼哄甫鐫锛屾湁涓澶╂櫨鏅掍功鐢伙紝涓涓墽绔ョ湅鍒颁簡杩欏箙鐢伙紝鎷嶆墜澶х瑧璇...
  • 鐗х璇勭敾鏂囪█鏂鍜缈昏瘧
    绛旓細1. 鐗х璇勭敾鏂囪█鏂囩炕璇 1.鍥涘窛鏈変釜鏉滃澹紝鍠滄涔︾敾锛屼粬鐝嶈棌鐨勪功鐢诲杈惧嚑鐧惧箙銆傛湁涓骞呯敾鏄埓宓╃敾鐨勶紝浠栫壒鍒枩鐖憋紝鐢ㄧ帀鍋氳酱锛岀敤閿﹀竷鍋氬泭鎶婂畠鍗疯捣鏉ワ紝缁忓父闅忚韩甯︾潃銆2.鏈変竴鏃ワ紝浠栨妸鐝嶈棌鐨勪功鐢绘嬁鍑烘潵鏅掞紝鏈変竴涓墽绔ョ湅瑙佹埓宓╃敾鐨勮繖骞呯敾锛屾媿鐫鎵嬫帉澶х瑧锛岃锛氣滆繖璇濇槸鐢绘枟鐗涚殑锛岀墰鐩告枟鏃跺姏閲忓叏...
  • 鍏勾绾鏂囪█鏂囩炕璇,璋佷細?
    绛旓細璇戞枃 :鏄庢湞鏈変釜鎵嬭壓濂囧绮惧阀鐨勪汉鍚嶅彨鐜嬪彅杩滐紝鑳藉鐢ㄧ洿寰勪竴瀵哥殑鏈ㄥご锛岄洉鍒绘埧灞嬨佸櫒鍏枫佷汉鐗╋紝浠ュ強楦熷吔銆佹爲鏈ㄣ佺煶澶达紝閮芥寜鐓ф湪澶村師鏉ョ殑鏍峰瓙妯℃嫙閭d簺涓滆タ鐨勫舰鐘讹紝鍚勬湁鍚勭殑鎯呮併傦紙浠栵級鏇剧粡璧犻佺粰鎴戜竴涓敤妗冩牳闆曞埢鎴愮殑灏忚埞锛屽埢鐨勬槸鑻忚郊娓歌丹澹併傝埞浠庡ご鍒板熬闀垮ぇ绾﹀叓鍒嗗涓鐐癸紝楂樺ぇ绾︿袱棰楃背绮掋備腑闂撮珮璧峰苟鏁炲紑...
  • 姊︽邯绗旇皥路涔︾敾缈昏瘧!鎬ユ浜!蹇殑鍔犲垎!
    绛旓細姊︽邯绗旇皥路涔︾敾缈昏瘧: 涔︾敾涔嬪,褰撲互绁炰細,闅惧彲浠ュ舰鍣ㄦ眰涔熴備笘涔嬭鐢昏,澶氳兘鎸囨憳鍏堕棿褰㈣薄銆佷綅缃佸僵鑹茬憰鐤佃屽凡,鑷充簬濂ョ悊鍐ラ犺,缃曡鍏朵汉銆傚褰﹁繙銆婄敾璇勩嬭█:鐜嬬淮鐢荤墿,澶氫笉闂洓鏃,濡傜敾鑺卞線寰浠ユ銆佹潖銆佽姍钃夈佽幉鑺卞悓鐢讳竴鏅備綑瀹舵墍钘忔懇鈥︹︹... 灞曞紑 妫掓绯栤啋鍏富...
  • 鐗х璇勭敾鏂囪█鏂囩炕璇?
    绛旓細銆璇戞枃銆戣渶涓湁涓浣嶆潨澶勫+锛屽枩濂涔︾敾锛岀弽钘忕殑涔︾敾浣滃搧鏈夋暟鐧句欢銆傚叾涓湁鎴村旦鐢荤殑銆婃枟鐗涘浘銆嬩竴骞咃紝浠栫壒鍒枩鐖憋紝浜庢槸鐢ㄩ敠缂庝綔鐢诲锛屽張鐢ㄧ帀瑁呴グ鍗疯酱锛屽苟缁忓父闅忚韩鎼哄甫銆傛湁涓澶╋紝浠栨櫨鏅掍功鐢伙紝涓涓墽绔ョ湅鍒颁簡杩欏箙鐢伙紝鎷嶆墜澶х瑧锛岃閬擄細鈥滆繖鐢讳笂鐢荤殑鏄鏂楃殑鐗涘悧锛熺墰鍦ㄤ簰鐩镐簤鏂楁椂锛屽姏閲忕敤鍦ㄨ涓婏紝灏惧反澶瑰湪涓...
  • 扩展阅读:古文翻译器在线免费 ... 古文翻译软件 ... 免费的翻译器 ... 扫一扫翻译 ... 手机扫一扫翻译 ... 免费翻译 ... 古文翻译器转换 ... 翻译文言文翻译器 ... 古诗翻译在线转换 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网