莫子及文言文翻译

1. 谁有文言文《莫子及泛海》的翻译,定在今晚11点前给答案

Wu Ji Mo son and only by Shize ② Examination for Civil Fukui, subsequently test solution, the provincial test, ting right, are the forefront of home, but at other times quite the reputation of membership. Study after official language convicted, Eumeces south. And ③ to the sea, and Su-negative sub-step to the gas,暇日, a large boat, the Friends of Dr. Zongbin 1:00-ho, a self-泛海fast. With the approach of the Northern, particularly in the sea also, Zhou Wei, people did not dare enter. Son and furious and threatened them with swords, a last resort from the. When the Department, look around boundless.

Moment, the wind from surges, such as a boat lift winnow桔槔④. See three fish, all long十余丈. Floating get sunlight. First, if the big catfish-like, and the second category in particular like the differences of language should not众皆tremble. Son and even life Dabai discretion, the number must赋诗, slightly non-惧意,兴尽is back.

2. 文言文译文

子墨子自鲁即①齐,过故人,谓子墨子曰:“今天下莫②为义,子独自苦而为义,子不若已。”子墨子曰:“今有人于此,有子十人,一人耕而九人处③,则耕者不可以不益急矣。何故?则食者众而耕者寡也。今天下莫为义,则子如④劝⑤我者也,何故止我?”

译文参考:墨子从鲁国到齐国的途中拜访了一个老朋友。朋友对墨子说:“现在天下没有人主持正义了,只有你独自苦苦支撑着主持正义,你不如就此罢手吧!”墨子说:“现在这里有一个人,他有十个儿子,只有一个儿子耕种,其他九个人却闲着,那么耕种的人不能不更加着急了。为什么呢?就是因为吃饭的人多而耕种的人少呀!现在天下没有人主持正义,那么你该鼓励我,为什么反而阻止我呢?”

注:①即:就,往。②莫:没有人。③处:居,闲居。④如:宜,应当。⑤劝:劝勉,鼓励。

3. 莫子及泛海 翻译~高悬赏~

我姑且猜一点。

吴兴这个地方有个姓莫名子及的人,考了铨试第一而受到世人的尊敬,随后在解试、省试、廷对(地方考试,省上考试和皇帝殿前考试)都取得前几名的好成绩。顿时就很出名。后来当了掌握学校教育的教官,因为说话得罪了上司而被降罪,贬到南边一个叫石龙的地方。这个地方靠近海,子及一直都有到海边去游玩的想法,找了个空闲的日子,准备了大船,邀了一些交情好的朋友宾客,开船出海游玩。快到北边海上时,海上风浪很打,船夫害怕了不敢再前进。子及生气地拔出剑要挟船夫,船夫没办法就听从了。到了北海上,四处张望都没有边际。不一会儿,狂风吹来巨浪滔天,船颠簸着如同井中打水的吊桶一样。出现了3条鱼,都有十多丈那么长,在水面翻浮着。其中一条像巨大的鲇鱼的样子,另外两条外形很怪异,大家都吓得打颤说不出话。子及叫手下连斟了好几杯烈酒喝下去,又作了几首诗,才稍微减少了一点害怕,也觉得很有意义,于是就回去了。

4. 莫子及泛海翻译,要解释清楚的,不要太笼统

吴兴这个地方有个姓莫名子及的人,考了铨试第一而受到世人的尊敬,随后在解试、省试、廷对(地方考试,省上考试和皇帝殿前考试)都取得前几名的好成绩。

顿时就很出名。后来当了掌握学校教育的教官,因为说话得罪了上司而被降罪,贬到南边一个叫石龙的地方。

这个地方靠近海,子及一直都有到海边去游玩的想法,找了个空闲的日子,准备了大船,邀了一些交情好的朋友宾客,开船出海游玩。快到北边海上时,海上风浪很打,船夫害怕了不敢再前进。

子及生气地拔出剑要挟船夫,船夫没办法就听从了。到了北海上,四处张望都没有边际。

不一会儿,狂风吹来巨浪滔天,船颠簸着如同井中打水的吊桶一样。出现了3条鱼,都有十多丈那么长,在水面翻浮着。

其中一条像巨大的鲇鱼的样子,另外两条外形很怪异,大家都吓得打颤说不出话。子及叫手下连斟了好几杯烈酒喝下去,又作了几首诗,才稍微减少了一点害怕,也觉得很有意义,于是就回去了。

5. 初三文言文翻译子墨子曰:“万事莫忠于义

墨子

原文

子墨子曰:“万事莫贵于义。今谓人曰:‘予子冠履,而断子之手足,子为之乎?’必不为。何故?则冠履不若手足之贵也。又曰:‘予子天下,而杀子之身,子为之乎?’必不为。何故?则天下不若身之贵也。争一言以相杀,是贵义于其身也。故曰:万事莫贵于义也。” (出自《墨子.贵义》)

译文

墨子说:“一切事物没有比正义更可贵的。(如果)现在对某人说:‘给你帽子和鞋子,然后斩断你的手足,你愿不愿意做(这件事)呢?这人一定不愿意。为什么?就因为帽子和鞋子比不上手足可贵。又说:‘给你天下,然后把你杀死,你愿不愿意做(这件事)呢?’一定不愿意。为什么?就因天下比不上生命可贵。(可是)为了争论一句话而互相厮杀,这就是把正义看得比生命更为可贵啊!所以说:一切事物没有比正义更可贵的。\"

注释

1. 今:若,如果。

2. 予子冠履:给你帽子和鞋。

3.子为之乎,你愿意吗?为:愿意

4. 不若:不如,比不上。

5. 以:而。一言:指一句关系到正义与不正义的话。争:争论

6. 是贵义于:贵,以…为贵

7. 则冠履不若手足之贵也:之,不译,在句子中间,取消句子独立性无意义

8.子墨子曰:夫子先生子墨

9.争:争辩

10.谓:谁

11.故:原因

12.一言:一句话,既关系到正义与非正义的一句话

13.于:比

6. 文言文翻译

曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:"汝还,顾反为汝杀彘。

妻适市来,曾子欲捕彘杀之,妻止之曰:"特与婴儿戏耳。"

曾子曰:"婴儿非与戏耳。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。"

遂烹彘也。

译文:曾子的妻子上街去,他的儿子跟在后面哭着要去。曾子的妻子没有办法,对儿子说:"你回去吧,我从街上回来了杀猪给你吃。"

曾子的妻子刚从街上回来,曾子便准备把猪抓来杀了,他的妻子劝阻他说:"我只是哄小孩才说要杀猪的,不过是玩笑罢了。"

曾子说:"小孩不可以哄他玩的。小孩子并不懂事,什麽知识都需要从父母那里学来,需要父母的教导。现在你如果哄骗他,这就是教导小孩去哄骗他人。母亲哄骗小孩,小孩就不会相信他的母亲,这不是教育孩子成为正人君子的办法。"

说完,曾子便杀了猪给孩子吃。

赏析:曾子为了不失信于小孩,竞真的把猪杀了煮给孩子吃,目的在于用诚实守信的人生态度去教育后代、影响后代。但这不见得是韩非此则寓言的原意,韩非子的原意不过是宣扬他的重法守信的法制思想,要统治者制定严酷的法律,然后有法可依,有法必依,执法穿丹扁柑壮纺憋尸铂建必严

曾子衣敝衣以耕.,鲁君使人往致封邑焉。曰:“请以此修衣。”曾子不受。反复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人,纵子有赐,不我骄也,我能不畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。” 曾子是孔子的得意门生之一。有一天,他穿着很破旧的衣服在耕田,因为他在当时已经很有名气,鲁国的国君觉得这样的名人穿如此破旧的衣服在田里耕作,有失鲁国的体面,也失曾子的面子。于是,他就派人对曾子说,国王看到你如此大名鼎鼎的学者却穿着这麽破旧的衣服劳作,要封给你一块采邑,权切给你添置几件衣服用吧。可是,曾子并不领情。他坚决不受。没办法,国王派的人只好回去。国王又让他再送来,曾子还是不受,来来回回反复多次,曾子坚持不收。使者就说,这又不是先生你向人要求的,是别人献给你的,你为什么不受。曾子说了一句很经典的话。他说,我听说,接受别人馈赠的人就会害怕得罪馈赠者;给了人家东西的人,就会对受东西的人显露骄色。那么,就算国君赏赐我的采邑而不对我显露一点骄色,但我能不因此害怕得罪他吗? 后来这件事让孔子知道了,孔子说,曾参的话,是足以保全他的节操的。 这就是人的节操,几千年来中国的文人们崇奉的节操。离我们久远的文人,宁可穿破旧的衣服,也不愿接受别人的馈赠,那怕是国君的。也许在今天的人看来,这曾子也太迂腐透顶了,国君送的,也不是他私人的所有,应该说是国家的,国家的么,不要白不要。也不需去感谢何人。况且,国家这么大,他曾子享受一点也少不了什么。可曾子为了节操,竟然甘愿穿破衣,苦劳作,过清贫的日子。真的让人不可思议。回过头来看看现在吧,那还会有如此的傻冒,受贿的畏恐你不行贿;侵吞国家利益,畏恐手段不狠,畏恐捞之不足,哪里还管什么节操。这些贪心的人,已不能用蛀虫来形容他们了,他们是一群饕餮着,饕餮的是国家,是人民的血肉。 曾子的话,已经说过了几千年,一个奴隶社会的穷文人说的话,完全不必当作什么教义顶礼膜拜,他的话也丝毫没有约束力,但我还是要你记住这句话: 受人者畏人,予人者骄人;纵子有赐,我能不畏乎

7. 王昶诫子文言文翻译

原文:

季汉王昶,字文舒。性谨厚,名其兄子曰默,曰沉;名其子曰浑,曰深,曰沦,曰湛。为书戒子曰:“吾以数者为名,欲使汝曹顾名思义,不敢违越也。夫物速成则疾亡,晚就则善终。能屈以为伸,让以为德,弱以为强,鲜不遂矣。人或毁己,当退而求之于身。谚曰:救寒莫于重裘,止谤莫于自修。斯言信矣。”司马懿荐其才德兼备。

译文:

季汉王昶,字文舒。性格谦谨仁厚,为他哥哥的儿子取名字都符合这个谦谨仁厚的作风,分别叫默,深。自己的儿子分别叫浑,深,沦,湛。 他写书信告诫子侄们:“我之所以给你们起这样的名字,是想让你们看见名字,体验我对你们寄予的厚望,不至于违背我的告诫行事。万物的道理:成就的快,败亡的也快;成就的晚能够善终;能委屈才能伸张,能谦让才能成就德行,能显示弱小才能真正强大,以这样的原则行事,事情很少有不能达到目的的。如果有人批评诽谤你,应该摆脱激辩转而提升自己。俗话说:抵御寒冻就应该穿上厚裘袄,阻止他人的批评诽谤就应该不断提升自己的能力和品行(把批评诽谤比喻成寒冻,把自身能力和品行比喻成裘袄)。这真是至理名言阿。” 司马懿因此向朝廷推荐王昶认为他才德兼备。

8. 莫想出头文言文翻译

【原文】一性吝者,买布一丈,命裁缝要做马衣一件,裤一条,袜一双,余布还要做顶包巾。匠每以布少辞去。落后一裁缝曰:“我做只消八尺,倒与你省却两尺,何如?”其人大喜,缝者竟做成一长袋,将此人从头顶口用绳收紧。其人曰:“气闷极矣。”匠曰:“遇着你这悭吝鬼,自然是气闷的。省是省了,要想出头却难哩。”

【译文】有个人十分贪吝,买了一丈布,欲让裁缝做一件马褂、一条裤子、一双袜子,剩余的布还要做顶帽子。许多裁缝都因为布不够用而不为他做。最后有个裁缝说:“我做只需用八尺,还可以省下两尺,怎么样?”那人听了十分高兴。裁缝竟然做成一个长口袋,将那人从头套到脚,之后用绳绑紧袋口。那人说:“太气闷了。”裁缝回答道:“遇着你这个吝啬鬼,自然是要气闷的,布省是省了,但想要出头却难哩!”



  • 鑾瓙鍙婃枃瑷鏂囩炕璇
    绛旓細銆愯瘧鏂囥鏈変釜浜哄崄鍒嗚椽鍚,涔颁簡涓涓堝竷,娆茶瑁佺紳鍋氫竴浠堕┈瑜傘佷竴鏉¤¥瀛愩佷竴鍙岃瀛,鍓╀綑鐨勫竷杩樿鍋氶《甯藉瓙銆傝澶氳缂濋兘鍥犱负甯冧笉澶熺敤鑰屼笉涓轰粬鍋氥傛渶鍚庢湁涓缂濊:鈥滄垜鍋氬彧闇鐢ㄥ叓灏,杩樺彲浠ョ渷涓嬩袱灏,鎬庝箞鏍?鈥濋偅浜哄惉浜嗗崄鍒嗛珮鍏淬傝缂濈珶鐒跺仛鎴愪竴涓暱鍙h,灏嗛偅浜轰粠澶村鍒拌剼,涔嬪悗鐢ㄧ怀缁戠揣琚嬪彛銆傞偅浜鸿:鈥滃お姘旈椃浜嗐
  • 閫犵绾鏂囪█鏂闃呰鐭枃
    绛旓細18.瑙i噴鍔犵偣瀛(2鍒)鑾瓙涔嬮【19.缈昏瘧鍙ュ瓙(2鍒)鑷f湁楠忛┈娆插崠涔,姣斾笁鏃︾珛浜庡競,浜鸿帿涓庤█銆俖__20.鈥滀竴鏃﹁岄┈浠峰崄鍊嶃傗濊鏄庝簡浠涔堥棶棰?鍙缁撳悎鐜颁唬绀句細涓槑鏄熷仛骞垮憡鐨勭幇瀹炶皥(2鍒)___绗洓閮ㄥ垎:鐜颁唬鏂囬槄璇(30鍒)(涓)銆侀槄璇讳笅鍒楄娈,鍥炵瓟闂銆(14鍒)鈥滀汉瀹惰浜...
  • 鍢磋鐨鏂囪█鏂
    绛旓細鍙蹭功绉拌禐閬:浼畻鍑屼汉,濡荤煡涓斾骸,鏁拌皬浼畻,鍘氳姣曠緤,灞炰互宸炵妬,浠ュ厤鍜庢畠,浼畻閬囩ジ,宸炵妬濂旇崋銆 3. 浜斿畼浜夊姛鏂囪█鏂囩炕璇 銆婁簲瀹樹簤鍔熴嬫枃瑷鏂囩炕璇: 鍢村反鍜岄蓟瀛愪簤涓婁笅銆 鍢村反璇:鈥滄垜璋堝彜璁轰粖,浣犳湁浠涔堣兘鑰愬緟鍦ㄦ垜涓婇潰?鈥 榧诲瓙璇:鈥滄墍鏈夌殑楗枡椋熺墿娌℃湁鎴戝氨涓嶈兘鍒嗚鲸銆傗 鐪肩潧瀵归蓟瀛愯:鈥滄垜杩戝彲浠ュ垎杈ㄦ姣涘皷绔(...
  • 闀挎矙璇濅笌鏂囪█鏂
    绛旓細1.杩-gu菕/g菐i2.閭-n脿锛堢粨灏捐鏈夌偣艒鐨勯煶锛3.骞插暐鍛紵-鎼炰箞锛坢菕锛夊瓙鍜紵4.灏忎斧澶-缁嗭紙x矛锛夊瀛5.灏忕敺鐢-缁嗭紙x矛锛変饥瀛6.鍠滄-鍠滄锛坔u艒n娉ㄦ剰鏄彂o鐨勯煶锛屽槾鍞囪鍦嗕竴鐐癸級7.鍚冮キ-鎭伴キ8.娌℃湁鍟-鍐掑緱鍜9.浣犵煡閬撳悧-浣犳檽寰楀暤锛10.鎴戞槸婀栧崡浜-鎴戞槸婀栵紙f煤锛夊崡浜11.鐚挭-鐚12....
  • 鍘嗗彶涓婂鍚戠殑鍚嶄汉鏈夊摢浜
    绛旓細鍚 鎷憋細鎬宸炴渤鍐呬汉锛屽畫浠eぇ鑷c傚悜 瀹濓細姹熻タ鐪佽繘璐や汉锛屾槑鏈濆ぇ鑷 鍚 渚冿細瀛楀笇棰滐紝鏄庢湞宸㈠幙浜猴紝姘镐箰骞撮棿涓妇锛屽寰蜂腑浠婚潠瀹佸窞鍒ゅ畼锛屽悗鍗囦换鐩戝療寰″彶锛屼竴搴﹀張鍑轰负鐭ュ簻銆備粬娲佸繁鐖辨皯锛屼笉閬胯壈鑻︼紝鍔炰簨鍏锛屾竻绾﹀瀵掑+锛屽悕鑺傚緢濂姐傚悜 鑽o細鍥涘窛鐪佸ぇ瀹侊紙浠婂帆婧級浜猴紝娓呬唬灏嗛 鍚戞捣鏄庯細鎵堕锛堜粖闄曡タ鍑ょ繑锛変汉...
  • 浼畻濡鏂囪█鏂绛旀
    绛旓細涔冨緱姣曠緤鑰屼氦涔.鍙婃牼涓嶅繉涔嬮毦,涓夐儎瀹充集瀹,璋屾潃涔.姣曠緤涔冮佸窞鐘佷簬鑽,閬傚緱鍏嶇剦.鍚涘瓙璋撲集瀹椾箣濡荤煡澶╅亾.銆婅瘲銆嬩簯:鈥滃灏嗙唶鐔,涓嶅彲鏁戣嵂.鈥濅集瀹椾箣璋撲篃.鍙蹭功绉拌禐閬:浼畻鍑屼汉,濡荤煡涓斾骸,鏁拌皬浼畻,鍘氳姣曠緤,灞炰互宸炵妬,浠ュ厤鍜庢畠,浼畻閬囩ジ,宸炵妬濂旇崋銆 2. 鏂囪█鏂閲岄潰鏈夎鍒拌皝鏄鍦ㄤ粬鍢翠笂鐨勬槸浠涔堜功...
  • 鏂囪█鏂閲岄潰鏈夎鍒拌皝鏄鍦ㄤ粬鍢翠笂鐨勬槸浠涔堜功
    绛旓細浜庢槸涓哄ぇ浼氾紝涓庤澶уか楗傛棦楗紝鑰岄棶濡绘洶锛氣滀綍鑻ワ紵鈥濆鏇帮細鈥滆澶уか鑾瓙鑻ヤ篃锛岀劧鑰屾皯涔嬩笉鑳芥埓鍏朵笂涔呯煟锛岄毦蹇呭強瀛愩傚瓙涔嬫у浐涓嶅彲鏄撲篃锛屼笖鍥藉澶氳窗锛屽叾鍗卞彲绔嬪緟涔熴傚瓙浣曚笉棰勭粨璐ゅぇ澶紝浠ユ墭宸炵妬鐒夈傗濅集瀹楁洶锛氣滆銆傗濅箖寰楁瘯缇婅屼氦涔嬨傚強鏍句笉蹇屼箣闅撅紝涓夐儎瀹充集瀹楋紝璋屾潃涔嬨傛瘯缇婁箖閫...
  • 扩展阅读:免费的翻译器 ... 古文翻译器在线免费 ... 文言文现代文互翻译器 ... 文言文在线翻译入口 ... 古文翻译器转换 ... 文言文翻译转换器 ... 古今互译翻译器在线 ... 文言文大全必背100篇 ... 最全版原文及译文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网