《郁离子》文言文翻译

  《郁离子》不仅集中反应了作为政治家的刘伯温治国安民的主张,也反映了他的人才观、哲学思想、经济思想、文学成就、道德为人以及渊博学识。下面是我为大家收集的《郁离子》文言文翻译,希望能够帮助到大家。

  原文

  《郁离子》者,诚意伯刘公在元季时所著之书也。公学足以探三才之奥,识足以达万物之情,气足以夺三军之帅,以是自许,卓然立于天地之间,不知自视与古之豪杰何如也。年二十,已登进士第,有志于尊主庇民。当是时,其君不以天下繁念虑,官不择人,例以常格处之,噤不能有为。已而南北绎骚,公慨然有澄清之志。藩阃方务治兵,辟公参赞,而公锐欲以功业自见,累建大议,皆匡时之长策。而当国者乐因循而悦苟且,抑而不行。公遂弃官去,屏居青田山中,发愤著书。此《郁离子》之所以作也。

  郁离者何?离为火,文明之象,用之,其文郁郁然,为盛世文明之治,故曰郁离子。其书总为十卷,分为十八章,散为一百九十五条,多或千言,少或百字。其言详于正己、慎微、修纪、远利、尚诫、量敌、审势、用贤、治民,本乎仁义道德之懿,明乎吉凶祸福之几,审乎古今成败得失之迹,大慨矫元室之弊。有激而言也。牢笼万汇,洞释群疑,辨博奇诡,巧于比喻,而不失乎正。骤而读之,其锋凛然,若太阿出匣,若不可玩。徐而思之,其言确然,凿凿乎如药石之必治病,断断乎如五谷之必疗饥而不可无者也。岂若管、商之功利,申、韩之刑名,仪、秦之捭阖,孙、吴之阴谋,其说诡于圣人,务以智数相高,而不自以为非者哉!

  见是书者,皆以公不大用为憾,讵知天意有在,挈而畀之维新之朝乎?皇上龙兴,卒以宏谟伟略,辅翼兴运。及定功行赏,疏土分封,遂膺五等之爵,与元勋大臣,丹书铁券,联休共美于无穷,不其盛哉?《传》有之曰:楚虽有材,晋实用之。公之谓也。初公著书,本有望于天下后世,讵意身亲用之?虽然,公之事业具于书,此元之所以亡也;公之书见于事业,此皇明之所以兴也。呜呼!一人之用舍,有关于天下国家之故,则是书也,岂区区一家言哉?

  一夔蚤尝受教于公,后谒公金陵官寺,出是书以见教,一夔骇所未见,愧未能悉其要领。今公已薨,其子仲璟惧其散轶,以一夔于公有相从之好,俾为之序。顾一夔何敢序公之书?然得系名于简编之末,亦为荣幸,因不让而序之。公讳基,字伯温,栝苍人。若其言行之详、官勋之次,则具在国史,兹不著。

  洪武十九年冬十有一月,门生杭州府儒学教授天台徐一夔谨序。

  翻译

  《郁离子》,是诚意伯刘基在元末时写的书。刘公的学问足以探究天、地、人的奥秘,学识足以通晓所有事物的情状,气足以改变军队的首领,以此评价自己,在天地之间卓然不群,自认为与古代的豪杰相比并无差别。二十岁,已经获得进士第,有志于推崇君主庇护百姓。在那时,国君不多思念考虑天下,任用官员也不认真选择,事情按惯例处理,(有才能的人)闭着嘴不能有所作为。不久南方北方相继发生骚乱,刘公慷慨激愤有安定天下的志向。藩卫国土的封疆大吏正致力于出兵作战,授予他参赞的职务,而刘公急欲建立功业来显露自己,多次提出建议,都是挽救时局的长远之计。但当时的执政者因循守旧并乐于苟且偷安,建议都被压制不被实行。刘公就弃官离开,隐居在青田山中,发愤著书。这就是《郁离子》写作的缘由。

  郁离是什么?离是火,有文采的样子,使用它,文章就文采兴盛,国家就会达到太平治世。这本书一共十卷,分为十八章,散列为一百九十五条,多的有上千字,少的有上百字。书中详细谈论了端正自己的思想言行、谨慎处理微小的细节、修缮法纪、不求近列、推崇规劝、侦察敌情、审视形势、任用贤才、治理百姓,以仁义道德的美好风范为基础,明了吉凶祸福的苗头,通晓古今事业成败得失的情况,对矫正元朝的弊病,有深深的感慨,有激愤的言论。文章包容万物,彻底消解各种疑惑,辩论的文辞富丽,比喻工巧,又不背离正道。快速阅读这书的时候,书中的锋芒令人敬畏,就像太阿剑离开剑匣,好像不可把玩。慢慢思量,书中的道理正确,言之凿凿如同治病的药物,确定无疑如同疗治饥饿的不可缺少的五谷,哪里像管仲、商鞅的功利之说,申不害和韩非的刑名之术,张仪、苏秦的游说之术,孙武、吴起的用兵谋略,他们的学说都违背圣人(的思想),追求高超的谋术,却不认为自己不正确!

  看这本书的人,都把刘公(之前)不被重用当作是遗憾的事,怎知天意在此,要将天命给予新朝呢?皇帝兴起,(刘公)最终完成伟大的`谋略,辅佐皇帝,时运昌隆。等到论功行赏,裂地分封,最终接受五等爵位,与开国的元勋大臣,享受丹书铁券的荣光,永享美好,这难道不荣耀吗?《传》上说:自己国家的人才不被任用,就可能被敌国使用。这就应该说的是刘公吧。刘公写这本书,本来寄望于后世使用它,怎料到会亲身实践?虽然如此,刘公的功业都体现在这本书上,这是元朝失败的原因;刘公的书(里面的思想)被运用于事业中,这是我朝兴盛的原因。哎!一个(有才能的)人是被任用还是弃臵不用,关系到天下和国家兴衰,那么这本书,难道是微不足道的一家之言吗?

  我早年曾经在刘公处接受教导,后来在金陵官寺拜见过他,他拿出这本书来教导我,我吃惊于前所未见,遗憾于不能完全掌握这本书的要领。现在刘公已经死去,他的儿子仲璟担心这本书散失,因为我与刘公有跟从学习的关系,让我为这本书作序。但我哪敢为刘公的书写序啊?只是能够把自己的名字写在这本书上,也是很荣幸的事,所以就不推辞为之写了这篇序言。刘公讳基,字伯温,是栝苍人。像他详细的言行,官职功勋的等第,都详细记录在国史里,这里就不详细记录了。

  洪武十九年冬十一月,弟子杭州府儒学教授天台徐一夔谨序。

  作者介绍

  刘基(1311年7月1日-1375年4月16日)字伯温,谥曰文成,汉族,青田县南田乡(今属浙江省文成县)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥文成,后人又称他刘文成、文成公。元末明初军事家、政治家、道士及诗人,通经史、晓天文、精兵法。他以辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作为诸葛武侯。朱元璋多次称刘基为:“吾之子房也。”在文学史上,刘基与宋濂、高启并称“明初诗文三大家”。



  • 銆婇儊绂诲瓙銆嬫枃瑷鏂囩炕璇
    绛旓細娲鍗佷節骞村啲鍗佹湁涓鏈堬紝闂ㄧ敓鏉窞搴滃剴瀛︽暀鎺堝ぉ鍙板緪涓澶旇皑搴忋缈昏瘧 锛銆婇儊绂诲瓙銆锛屾槸璇氭剰浼垬鍩哄湪鍏冩湯鏃跺啓鐨勪功銆傚垬鍏殑瀛﹂棶瓒充互鎺㈢┒澶┿佸湴銆佷汉鐨勫ゥ绉橈紝瀛﹁瘑瓒充互閫氭檽鎵鏈変簨鐗╃殑鎯呯姸锛屾皵瓒充互鏀瑰彉鍐涢槦鐨勯棰嗭紝浠ユ璇勪环鑷繁锛屽湪澶╁湴涔嬮棿鍗撶劧涓嶇兢锛岃嚜璁や负涓庡彜浠g殑璞澃鐩告瘮骞舵棤宸埆銆備簩鍗佸瞾锛屽凡缁忚幏寰楄繘澹锛屾湁...
  • 閮佺瀛鐨璇戞枃鍙婂師鏂
    绛旓細2銆佽瘧鏂 閮戝浗鐨勪竴涓埂涓嬩汉瀛﹀仛闆ㄥ叿锛屼笁骞翠簡浣嗙涓婂ぇ鏃憋紝娌℃湁鐢ㄥ锛屽氨鏀惧純鏀瑰鍋氫簳杈瑰姪浜烘彁姘寸殑宸ュ叿銆傚鍋氫簡涓夊勾鍗村ぇ闆紝鍙堟病鏈夌敤澶勪簡銆備簬鏄粬灏卞洖澶村張閲嶅仛闆ㄥ叿.涓嶄箙鐩楄醇铚傝捣,浜轰滑閮界┛鍐涜,锛堝啗瑁呰兘鎸¢洦锛夊緢灏戞湁浣跨敤闆ㄥ叿鐨勪汉銆備粬鎯冲鍒朵綔鍏靛櫒锛屽彲浠栬佷簡锛屼笉琛屼簡銆傝秺鍥芥湁涓涓杽浜庢悶鍐滀笟鐨勪汉锛屽灕...
  • 閮佺瀛愭枃瑷鏂囩炕璇
    绛旓細閮佺瀛愭枃瑷鏂囩炕璇戝涓嬶細铚鍦版湁涓変釜鍟嗕汉锛岄兘鍦ㄥ競涓婂崠鑽銆傚叾涓竴涓笓鏀惰喘濂借嵂鏉愬嚭鍗栵紝璁$畻鐫鏀跺叆鍜屾敮鍑虹浉褰擄紝涓嶅崠铏氫环锛屼篃涓嶈繃澶氬湴璋嬪彇鐩堝埄銆傚彟涓涓晢浜烘妸濂借嵂銆佸潖鑽兘鏀惰喘鏉ュ崠锛屼环鏍肩殑璐佃幢锛屽彧鏍规嵁涔拌呯殑闇瑕侊紝鐢ㄥソ鑽拰鍧忚嵂鏉ュ簲浠橀【瀹傜涓変釜鍟嗕汉涓嶆敹璐ソ鑽紝鍙潬澶氳喘澶氬崠锛岄檷浣庤嵂鐨勪环鏍硷紝椤惧璇锋眰...
  • 閮佺瀛鎹曢紶鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細閮佺瀛愭崟榧犺瘧鏂囷細閮佺瀛愨斺斿垬浼俯 璧靛浗鏈変釜浜轰粬瀹惰侀紶鎴愮伨锛屼粬鍒颁腑灞卞浗姹傜尗锛屼腑灞卞浗鐨勪汉缁欎簡浠栫尗銆傜尗鍠勪簬鎹曟崏鑰侀紶鍜岄浮銆備竴涓鏈堬紝鑰侀紶娌′簡楦″叏娌′簡銆備粬鐨勫効瀛愯寰楃尗鏄ジ鎮o紝鍛婅瘔浠栫殑鐖朵翰璇达細鈥滀负浠涔堜笉鍘绘帀鐚紵鈥濅粬鐨勭埗浜茶锛氣滆繖涓嶆槸浣犳墍鎳傜殑銆傛垜鎵鎷呭績鐨勬槸鑰侀紶锛屼笉鏄病鏈夐浮銆傛湁浜嗚侀紶锛屽畠灏...
  • 閮佺瀛愭枃瑷鏂囩炕璇 閮佺瀛愬彜璇楀叏鏂囧拰璇戞枃
    绛旓細2銆璇戞枃锛 妤氬鐜嬪枩娆㈠畨闄靛悰锛屽畨闄靛悰鎵ф斂褰撴潈锛屾櫙鐫㈣姹熶箼鍘诲悜瀹夐櫟鍚涘缓璁锛氣滄鍥借传姘戝锛岃姹傛妸浜戞ⅵ涓甯︾殑鐢板湴绉熷熺粰浠栦滑鑰曠锛岃В鍐冲悆楗棶棰橈紝涓嶈浣夸粬浠祦绂诲け鎵锛屾棤瀹跺彲褰掋傗濆畨闄靛悰鍚戞瀹g帇杞憡骞跺悓鎰忎簡浠栫殑璇锋眰銆傚悗鏉ワ紝瀹夐櫟鍚涜鍒颁簡鏅潰锛屼究闂粬鏀跺叆鐨勮祴绋庨鏈夊灏戯紝鏅潰璇达細鈥滄病鏈夋敹鍏ャ傗濆畨闄靛悰...
  • 閮佺瀛鍕捐返瀹寸兢鑷鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細閮佺瀛鍕捐返瀹寸兢鑷鏂囪█鏂囩炕璇锛氭様鑰咃紝鍚寸帇澶樊涔嬫椂锛屽嬀璺典负瓒婄帇锛屽か宸鏀昏秺锛屽嬀璺典箖鐜囧叾姘戝崡娓℃睙锛屽か宸ぇ璐ヨ屽綊銆傚悗鏁板勾锛屽か宸張璧峰叺鏀昏秺锛屽嬀璺典箖閬佸叆灞变腑锛屽か宸亗鐏秺鍥姐傚嬀璺典箖娴佷骸鍚村浗锛岄殣灞呭北鏋楋紝涓嶅繕澶嶅浗涔嬪織銆傚強澶樊姝伙紝鍕捐返涔冨綊鍥斤紝鍙戝姩璧蜂箟锛屾敾鍗犲惔閮斤紝澶嶅浗瓒婂浗銆傛鏃讹紝鍕捐返涓捐瀹翠細锛岄個璇风兢鑷o紝...
  • 閮佺瀛鍘熸枃鍙鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細闈炲厛鐜嬩箣蹇佃檻涓嶅懆浜庝粖涔嬩汉涔燂紝鏁眰璇稿績璇氾紝涓嶄互璨岃倴锛岃屼粖鍙嶄箣鐭o紝浠婂瓙鍙堜互鍙ゅ弽涔嬨傚紬楦e垯宸诧紝楦e繀鏈夋埦銆璇戞枃锛閮佺瀛鐨勯┈鐢熶簡涓鍖归獜椹備汉浠锛氣滆繖鏄竴鍖瑰崈閲岄┈锛屽繀椤讳氦缁欑殗瀹堕┈鍘╁杺鍏汇傗濋儊绂诲瓙蹇冧腑楂樺叴锛屽氨鎶婇┈閫佸埌浜嗕含鍩庛傜殗甯濊澶粏妫楠屽悗鎵嶅噯杩涚尞锛屽お浠嗚锛氣滆繖椹櫧鐒舵槸鍖瑰ソ椹紝浣嗗嵈涓...
  • 鎷滄眰路鍒樺熀銆婇儊绂诲瓙路濮戣嫃鍥銆嬬炕璇
    绛旓細銆婇儊绂诲瓙路濮戣嫃鍥銆嬬炕璇锛氬鑻忥紙鑻忓窞锛夊煄琚洿鍥帮紝鍚寸帇娲惧お瀹颁集鍤彂鍔ㄧ櫨濮撳弬鎴橈紝鐧惧鎬掗獋閬擄細鈥滃惔鐜嬫瘡澶╁彧鐭ヨ姳澶╅厭鍦帮紝鍗翠笉蹇ц檻鏁屼汉鐨勮繘鐘紝浣挎垜浠浗瀹跺埌濡傛鍦版锛岃繕涓嶅弽鐪佽嚜宸憋紝鍗磋椹变娇鎴戜滑鍘绘墦浠椼傚鏋滄垜浠垬姝伙紝閭d箞瀹朵腑鐖舵瘝濡诲瓙灏遍兘鏃犱緷鏃犻潬;鍗充娇鏈夊垢鑳滄晫锛屼粬浠張涓嶈鎴戜滑鏈夊姛銆傞偅鏍锋垜浠綍蹇呭幓鍙傛垬...
  • 閮佺瀛愭枃瑷鏂囩炕璇鍍颁汉鑸炵尨
    绛旓細銆婇儊绂诲瓙路鍍颁汉鑸炵尨銆嬪師鏂囧強缈昏瘧锛1銆佸師鏂囷細鍍扳憼浜哄吇鐚达紝琛d箣琛h屾暀涔嬭垶锛岃鏃嬬煩鎶橈紝搴斿緥鍚堣妭銆傚反绔ヨ鑰屽Μ鈶′箣锛岃诲繁涔嬩笉濡備篃锛屾濇墍浠ヨ触涔嬶紝涔冭鑼呮牀浠ュ線銆傜寮犺岀尨鍑猴紝浼楀鍑濅极鈶紝宸﹀彸鐨嗚箞鑺傘傚反绔ヤ絹鐒垛懀鎸ヨ鑰屽嚭鍏惰寘鏍楋紝鎺蜂箣鍦般傜尨瑜懁琛h屼簤涔嬶紝缈诲6鑰屽掓銆傚儼浜哄懙涔嬩笉鑳界锛...
  • 閮佺瀛鏄粈涔鏂囪█?
    绛旓細鏂囪█鏂 閮佺瀛灞呭北銆傚锛屾湁鐙稿彇鍏堕浮锛岃拷涔嬪紬鍙娿傛槑鏃ワ紝浠庤呮摥鍏跺叆涔嬫墍浠ラ浮鎿紙hu貌锛夛紝鎹曟崏閲庡吔鐨勬湪绗硷紝姝ゅ鍋氬姩璇嶇敤锛岀嫺鏉ヨ岀捣鐒夌捣锛坺h铆锛夈傝韩缂ц屽彛瓒崇姽鍦ㄩ浮缂э紙璇婚煶l茅i锛夛紝涓旀帬涓斿ず涔嬶紝鑷虫寮楄偗鑸嶄篃銆傞儊绂诲瓙鍙规洶锛氣滀汉涔嬫璐у埄鑰咃紝鍏朵害鐘规槸涔燂紒鈥缈昏瘧 閮佺瀛愪綇鍦ㄥ北閲屻傚鏅氾紝鏈夐噹鐚伔浠...
  • 扩展阅读:文言文在线翻译入口 ... 郁离子全文翻译古文网 ... 刘伯温郁离子全文 ... 郁离子射道原文及翻译 ... 文言文现代文互译在线 ... 刘基《郁离子》翻译 ... 刘伯温郁离子里的故事 ... 郁离子捕鼠全文翻译 ... 文言文翻译器在线翻译转换 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网