白朴《寄生草·饮》原文及翻译赏析

寄生草·饮原文:

长醉后方何碍,不醒时有甚思。糟腌两个功名字,醅渰千古兴亡事,曲埋万丈虹霓志。不达时皆笑屈原非,但知音尽说陶潜是。

寄生草·饮翻译及注释

翻译 长醉以后没有妨碍,不醒的时候有什么可以想的呢?用酒糟腌渍了功名二字,用浊酒淹没了千年来的兴亡史事,用酒曲埋掉了万丈凌云壮志。不识时务的人都笑话屈原不应轻生自尽,但知己的人都说陶渊明归隐田园是正确的。

注释 1饮:此曲一说系范康(字子安)所作,曲题《酒》。2「长醉后」二句:长期昏醉有什么挂碍,昏睡不醒有什么思虑。化用《楚辞·渔父》中「举世皆浊我独清,世人皆醉我独醒」语意。方何碍:却有什么妨碍,即无碍。方,却。有甚思:还有什么思念?3「糟腌」三句:言酒把个人的功名,千古的兴亡,无限的壮志都埋葬了。糟腌:用酒糟腌渍。腌,这里有玷污的意思。醅(pēi)渰(yān):用浊酒淹没。渰:同「淹」。曲埋:用酒曲埋掉。曲:酒糟。虹霓志,气贯长虹的豪情壮志。4达:显达,与「穷」相对。屈原(前330?—前278):战国时期伟大诗人。为了实现以民为本、举贤授能、修明法度的「美政」,他与楚国的反动贵族统治集团进行了坚决的斗争,宣称「亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔」(《离骚》),终于献出了自己宝贵的生命。然自班固以来,就有指责屈原「露才扬已,竞乎危国群小之间,以离谗贼」(《离骚序》)的。5知音:知己。陶潜(365—327):即陶渊明,东晋著名诗人,淡泊句利,弃县令回乡隐居,诗酒为伴。

寄生草·饮赏析

  此词写饮酒,充满醉语。醉语多为醒言,它曲折而又含蓄地表达了作者的思想感情。这正是此首小令的「关窍」所在。

  白朴的这首小令表现了不思自思、欲罢不能的那样一种格外强烈的兴亡之慨、感伤意绪。「长醉」、「不醒」两句,表面上好像在说:醉处梦中,无忧无虑,一切都可以弃之脑后,「今觉而昨非,得意而忘言」,似乎作者大彻大悟了。然而,其中更含著作者内心深深的隐痛:醉也好,睡也好,毕竟有时有限,人生毕竟醒时多,醉时少,醉中「无碍」醒时「碍」,梦中「无思」醒来「思」,说是「无碍」,道是「无思」,恰恰说明「心病」正在于此。两句开头语便透露出作者极其矛盾和痛苦的心理状态。

  「糟腌」以下三句,连用三个同意词发语,即「糟腌」、「醅渰」、「曲埋」,好似将一切济世救民、建功立业的虹霓之志都否定了,更愿千古兴亡、世事沧桑也随着一醉而同归泯灭。曲中透露出一个原来胸怀大志,希望建功立业,同时对千古兴亡无限感慨的人物。然而江山依旧,人世瞬变,作者在国仇家恨面前感到了一种失望;泪痕犹在,心底成灰,于是则寄情于酒,以期腌掉、渰没、埋去所有的牵挂,一切的搅扰。有道是「举杯消愁愁更愁」,愈是想要摆脱的东西,它愈是要袭上心头。纵然是用许多的杯中物来「腌」、来「渰」、来「埋」,终究是无济于事的。字里行间,语意情味,都揭示出作家对建功立业、家国兴亡以及曾经有过的凌云壮志耿耿于怀,拳拳在念。明人孙大雅为白朴《天籁集》作序云:「先生少有志天下,已而事乃大谬。顾其先为金世臣,既不欲高蹈远引以抗其节,又不欲使爵禄以干其身,于是屈己降志,玩世滑稽。」孙序此说,倒颇中白朴作品肯綮,揭示出白朴玩世滑稽背后深藏着的无限凄楚苍凉的意绪。从白朴的词作中可以看出他对兴亡事是时时挂怀的:「长江不管兴亡,漫流尽英雄泪万行。」(《沁园春·保宁佛殿即凤凰台》)这是白朴居建康时的作品。几乎同时写的《夺锦标》,更是发出「新亭何苦流涕,兴废今古同」的悲叹。就是在他年轻时游淮扬,也同样写出调子十分低沉的词作:「谩今宵酒醒,无言有恨,恨天涯远。」(《水龙吟·题丙午秋到淮扬途中值雨甚快然》)

  「不达时皆笑屈原非,但知音尽说陶潜是」,这两句既是全曲的思想总结,又是点睛之笔。不能简单地认为作者在这里是嘲笑屈原之「非」,而仅仅肯定陶潜之「是」。这分明是作者一如全曲的声情口吻,是愤语,是苦语,亦可以说是反语。即赞扬屈子、陶公的不肯同流合污。表面上看将屈、陶分开来,一「是」一「非」,一为「知音」,一为「不达」,殊不知不求显达而作隐逸君子并非作者本心本意,如上文所作的分析,作者处于入世和出世的极为复杂的思想矛盾之中,是非界限有时是倒置的,即是所谓「知荣知辱牢缄口,谁是谁非暗点头」(《中吕·阳春曲·知几》)。这种貌似旷达,实含酸痛的曲语,正表现了作者思想感情上深深的矛盾和痛苦。不仅是白朴,其他元散曲作家的作品亦有类似的现象。对于这些作品,如不将它们放在当时特定的历史环境中来考察,是不容易看出它们有什么积极的思想因素来的。王季思先生说:这类作品「在消极表现中即含有积极因素,未可一笔抹杀。」(《玉轮轩古典文学论集》)戏语并非戏语,而是痛语,狂语,亦可看作是隐语。「人生大半不称意,放言岂必皆游戏?」如此去看,白朴此曲便不那么令人费解了。

  有趣的是白朴于酒上并不很贪恋,他曾在《水龙吟》之一序中说:「遗山先生有醉乡一词,仆饮量素悭,不知其味,独闲居嗜睡有味,因为赋此。」可见他的「自饮」也好,「劝饮」也罢,都是为求「嗜睡」,为求忘忧不醒,此中苦涩哀痛,令人黯然,这也是理解白朴「劝饮」曲意的一个很好的注脚。「饮量素悭」且又「不知其味」的人大倡纵酒,有几分滑稽,而滑稽背后便是无尽的哀痛。

  从写法上来看,这首小令篇幅很小,内涵又是非常的丰富,它耐咀嚼,有意味,格调别致,韵致独出。作者紧紧围绕着「劝饮」的题意,劈头就触及了题旨。先说「长醉」的好处,即是「劝」;继而说明为什么要「劝」,无非是为了忘忧,将功名事、兴亡事、凌云壮志一古脑都抛掉了,以求内心之平和;最后是评论屈原、陶潜的「是」与「非」,仍然紧紧扣在「饮」字上,全曲层次分明,叙议有致,一气呵成,浑然无缝。看似随意之作,实则皆明心迹,完全是有感而发。明人贾仲明挽白朴词云:「洗襟怀剪雪裁冰,闲中趣,物外景,兰谷先生。」(天一阁本《录鬼簿》)这个评语不仅适用于白朴剧曲,也适于其散曲创作。闲而不闲,意在曲外,这正是白朴的高明之处。明朱权在《太和正音谱》中说白朴曲「风骨磊磈,词源滂沛,若大鹏之起北溟,奋翼凌乎九霄,有一举万里之志,宜冠于首。」「风骨磊磈」,是说白朴身世遭逢,幼经战乱兵燹,胸中有无限积郁;「词源滂沛」,是指白朴之曲造语多变,遣词丰富,拈句自如;「若大鹏之起北溟」等语则是状白曲的气势。白朴作品历来被视为绮丽婉约一派,所谓「娇马轻衫馆阁情,拈花摘叶风诗性」,然这首小令却别出机杼,极饶自然朴素之趣。通篇如喷涌而出,不乏巧凿,却一丝痕迹不露,显示出作者高超的艺术技巧。整齐的对偶句式,生动自然。「糟腌」、「醅渰」、「曲埋」六字,同一意思,用词各别,形成一组排比句式,避免了重复的感觉,同时语言简易、浅显,富于口语感。「不达」二句,将「不达」前置,便在形式上列出了一双工对的句子;夸张的修辞手法,给人以形象的启迪,平增无限机趣;虽是口语声吻,又处处合于规矩,音韵流畅而富于节奏感,读来朗朗上口。

  总之,白朴此曲表述的思想是深刻的、哀痛的,而表现形式则是浅显的、达观的。构思巧妙,用心良苦,写来全不费踌躇,在绮丽婉约之外又别开生面,堪称白朴曲中珍品。

寄生草·饮创作背景

  古来劝饮、纵酒之作可谓汗牛充栋,历代皆有之。由于所处境遇不同,其情又各有所别。孔融嗜酒,是为自标风流;阮籍、嵇康纵酒,是因失意而强作放达;李白有济世之志,却不断碰壁,志不得伸,于是借酒 *** ;欧阳修诗酒放怀,乃为恣情所注。自古文酒不分离,诗与酒更是结下了不解之缘,更何况 元朝 统治者残酷的政治压迫,因而 元代 醉翁更多,醉歌殊狂,醉语益奇。白朴之系于文酒,也有着其特殊的底蕴和内涵。个人的遭逢离乱,「山河之感,禾黍之悲」,不能不使作家痛心疾首,愤恨满腔。白朴的「劝饮」,正是充满著家国之痛,兴亡之感,似乎只有酒,才能排遣他心中的凄凉和愁闷。这正是白朴创作此词的契机。 诗词作品: 寄生草·饮 诗词作者:【 元代 】 白朴 诗词归类: 【饮酒】、【爱国】、【凄凉】、【愁苦】



  • 鐧芥湸銆婂瘎鐢熻崏路楗嬪叏鏂囩炕璇涓庤祻鏋
    绛旓細鏈夎叮鐨勬槸鐧芥湸浜庨厭涓婂苟涓嶅緢璐亱,浠栨浘鍦ㄣ婃按榫欏悷銆嬩箣涓搴忎腑璇:鈥滈仐灞卞厛鐢熸湁閱変埂涓璇,浠嗛ギ閲忕礌鎮,涓嶇煡鍏跺懗,鐙棽灞呭棞鐫℃湁鍛,鍥犱负璧嬫銆傗濆彲瑙佷粬鐨勨滆嚜楗濅篃濂,鈥滃姖楗濅篃缃,閮芥槸涓烘眰鈥滃棞鐫♀,涓烘眰蹇樺咖涓嶉啋,姝や腑鑻︽订鍝鐥,浠や汉榛劧,杩欎篃鏄悊瑙g櫧鏈粹滃姖楗濇洸鎰忕殑涓涓緢濂界殑娉ㄨ剼銆傗滈ギ閲忕礌鎮濅笖鍙堚滀笉鐭...
  • 銆婂瘎鐢熻崏路楗嬪師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細铏归湏蹇楋細姘旇疮闀胯櫣 銆璇戞枃銆戦暱閱変互鍚庢病鏈夊Θ纰嶏紝涓嶉啋鐨勬椂鍊欐湁浠涔堝彲浠ユ兂鐨勫憿?鐢ㄩ厭绯熻厡娓嶄簡鍔熷悕浜屽瓧锛岀敤娴婇厭娣规病浜嗗崈骞存潵鐨勫叴浜″彶浜嬶紝鐢ㄩ厭鏇插煁鎺変竾涓堝噷浜戝.蹇椼備笉璇嗘椂鍔$殑浜洪兘绗戣瘽灞堝師涓嶅簲杞荤敓鑷敖锛屼絾鐭ュ繁鐨勪汉閮借闄舵笂鏄庡綊闅愮敯鍥槸姝g‘鐨勩傘愬垱浣滆儗鏅戝彜鏉ュ姖楗銆佺旱閰掍箣浣滃彲璋撴睏鐗涘厖鏍嬶紝鍘嗕唬鐨嗘湁涔嬨...
  • 銆婂瘎鐢熻崏路楗嬪師鏂囧強璇戞枃
    绛旓細瀵勭敓鑽壜烽ギ 鍏冧唬锛鐧芥湸 闀块唹鍚庢柟浣曠锛屼笉閱掓椂鏈夌敋鎬濄傜碂鑵屼袱涓姛鍚嶅瓧锛岄唴娓板崈鍙ゅ叴浜′簨锛屾洸鍩嬩竾涓堣櫣闇撳織銆備笉杈炬椂鐨嗙瑧灞堝師闈烇紝浣嗙煡闊冲敖璇撮櫠娼滄槸銆璇戞枃鍙婃敞閲 璇戞枃 闀块唹浠ュ悗娌℃湁濡ㄧ锛屼笉閱掔殑鏃跺欐湁浠涔堝彲浠ユ兂鐨勫憿?鐢ㄩ厭绯熻厡娓嶄簡鍔熷悕浜屽瓧锛岀敤娴婇厭娣规病浜嗗崈骞存潵鐨勫叴浜″彶浜嬶紝鐢ㄩ厭鏇插煁鎺変簡涓囦笀鍑屼簯澹織銆
  • 銆婂瘎鐢熻崏路楗嬪師鏂娆h祻
    绛旓細鐧芥湸鐨勨滃姖楗濓紝姝f槸鍏呮弧鐫瀹跺浗涔嬬棝锛屽叴浜′箣鎰燂紝浼间箮鍙湁閰掞紝鎵嶈兘鎺掗仯浠栧績涓殑鍑勫噳鍜屾剚闂枫傝繖姝f槸鐧芥湸鍒涗綔姝よ瘝鐨勫鏈恒傞壌璧 浠庡啓娉曚笂鏉ョ湅锛岃繖棣栧皬浠ょ瘒骞呭緢灏忥紝鍐呮兜鍙堟槸闈炲父鐨勪赴瀵岋紝瀹冭愬拃鍤硷紝鏈夋剰鍛筹紝鏍艰皟鍒嚧锛岄煹鑷寸嫭鍑恒備綔鑰呯揣绱у洿缁曠潃鈥滃姖楗濈殑棰樻剰锛屽妶澶村氨瑙﹀強浜嗛鏃ㄣ傚厛璇粹滈暱閱夆濈殑濂藉锛...
  • 鐧芥湸鐨勫厓鏇銆婂瘎鐢熻崏路楗
    绛旓細銆婂瘎鐢熻崏路楗 鏈濅唬:鍏冧唬 浣滆:鐧芥湸 闀块唹鍚庢柟浣曠,涓嶉啋鏃舵湁鐢氭濄傜碂鑵屼袱涓姛鍚嶅瓧,閱呮赴鍗冨彜鍏翠骸浜,鏇插煁涓囦笀铏归湏蹇椼備笉杈炬椂鐨嗙瑧灞堝師闈,浣嗙煡闊冲敖璇撮櫠娼滄槸銆 璇戞枃 闀块唹浠ュ悗娌℃湁濡ㄧ,涓嶉啋鐨勬椂鍊欐湁浠涔堝彲浠ユ兂鐨勫憿?鐢ㄩ厭绯熻厡娓嶄簡鍔熷悕浜屽瓧,鐢ㄦ祳閰掓饭娌′簡鍗冨勾鏉ョ殑鍏翠骸鍙蹭簨,鐢ㄩ厭鏇插煁鎺変簡涓囦笀鍑屼簯澹織銆備笉璇嗘椂鍔$殑...
  • 鍏充簬鐧芥湸鐨勫彜璇楄瘝
    绛旓細璇戞枃锛氬湪涓涓啲澶╃殑榛勬槒锛屽煄闂ㄤ竴澹拌交鍝嶏紝涓杞柊鏈堟寕鍦ㄥ崐绌猴紝甯鐫闆殑灞卞墠姘存祦缂撶紦銆傜瀛愬仛鐨勭绗鍜绡辩瑔鍐呯殑鑼呰垗锛屽湪瀛ゆ潙涔嬩腑涓鐗囧畨璇︾殑鍜岃皭銆5銆銆婂瘎鐢熻崏路楗鈥斺斿厓浠o細鐧芥湸 闀块唹鍚庢柟浣曠锛屼笉閱掓椂鏈夌敋鎬濄傜碂鑵屼袱涓姛鍚嶅瓧锛岄唴娓板崈鍙ゅ叴浜′簨锛屾洸鍩嬩竾涓堣櫣闇撳織銆備笉杈炬椂鐨嗙瑧灞堝師闈烇紝浣嗙煡闊冲敖璇...
  • 鎬ユ眰鍏冩洸!!!
    绛旓細鏃犳垜鍘熼潪浣狅紝浠庝粬涓嶈В浼娿傝倖琛屾棤纰嶅嚟鏉ュ幓銆傝尗鑼潃鐢氭偛鎰佸枩锛熺悍绾疯鐢氫翰鐤忓瘑銆備粠鍓嶇纰屽嵈鍥犱綍锛屽埌濡備粖锛屽洖澶磋瘯鎯崇湡鏃犺叮锛佽繖棣銆婂瘎鐢熻崏銆鏄婂弬绂呭亪銆嬬殑杩涗竴姝ュ彂灞曞拰鍏蜂綋鍖栥傚畠鍙嶆槧浜嗚淳瀹濈帀鎬ф牸鍙戝睍鐨勪竴涓樁娈点傝繖鏃跺欑殑璐惧疂鐜夊浠栧懆鍥寸殑浜轰滑锛屽瀹濋挆銆侀粵鐜夈佹箻浜戙佽浜虹瓑锛岃繕娌℃湁鏄庣‘娓呴啋鐨勮璇嗭紝浠...
  • 鈥滆丹鏉℃潯鏉ュ幓鏃犵壍鎸傗濆嚭鑷摢閲?
    绛旓細1銆佽繖鏄孩妤兼ⅵ涓22鍥炲疂閽楃偣鐨勪竴鍑烘垙閲岄潰涓棣栨洸瀛愶紝鏇插瓙鍙銆婂瘎鐢熻崏銆锛鍏ㄦ枃濡備笅锛氭极鎼佃嫳闆勬唱锛岀浉绂诲澹銆傝阿鎱堟偛鍓冨害鍦ㄨ幉鍙颁笅銆傛病缂樻硶杞溂鍒嗙涔嶃傝丹鏉℃潯鏉ュ幓鏃犵壍鎸傘傚摢閲岃鐑熻搼闆ㄧ瑺鍗峰崟琛岋紝涓浠讳亢鑺掗瀷鐮撮挼闅忕紭鍖栥2銆佷綔鑰呮槸娓呭垵搴风啓骞撮棿鎴忔洸浣滃閭卞渾銆傗滃瘎鐢熻崏鈥濓紝鏇茶皟鍚嶏紝鏄婅檸鍥婂脊銆嬪墽涓瞾鏅烘繁杈炲埆...
  • 涓嶈揪鏃剁殕绗戝眻鍘熼潪
    绛旓細涓嶈揪鏃讹細涓嶈瘑鏃跺姟銆傚眻鍘熼潪锛氬眻鍘熷繝鍚涚埍鍥借鏀鹃愬埌姹熸花锛屾笖鐖堕棶浠栦綍浠ヨ嚦姝わ紝浠栬锛氣滀妇涓栨贩娴婅屾垜鐙竻锛屼紬浜虹殕閱夎屾垜鐙啋锛屾槸浠ヨ鏀俱傗濆眻鍘熸湰涓庨ギ閰掓棤鍏筹紝杩欏彞鍊熷眻鍘熻繖鍙ヨ瘽锛屾潵璁ョ瑧浠栦笉閰掗唹鑰屾竻閱掍负闈
  • 扩展阅读:免费的翻译器 ... 李白最吓人的一首古诗 ... 文言文翻译器转换 ... 《满江红》原文 ... 《劝学》原文和翻译 ... 《氓》的原文和翻译 ... 红楼梦《寄生草》 ... 原文翻译器 ... 原文翻译及赏析 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网