欧阳修记旧本韩王后原文及翻译

  原文:

  予少家汉东,汉东僻陋无学者,吾家又贫无藏书,州南有大姓李氏者,其干尧辅颇好学。予为儿童时,多游其家,见有弊筐贮故书在壁间,发而视之,得唐《昌黎先生文集》六卷,脱落颠倒无次序,因乞李氏以归。读之,见其言深厚而雄博,然予犹少,未能悉究其义,徒见其浩然无涯,若可爱。

  是时天下学者杨、刘之作,号为时文,能者取科第,擅名声,以夸荣当世,未尝有道韩文者。予亦方举进士,以礼部诗赋为事。年十有七试于州,为有司所黜。因取所藏韩氏之文复阅之,则喟然叹曰:学者当至于是而止尔!因怪时人之不道,而顾己亦未暇学,徒时时独念于予心,以谓方从进士干禄以养亲,苟得禄矣,当尽力于斯文,以偿其素志。

  后七年,举进士及第,官于洛阳。而尹师鲁之徒皆在,遂相与作为古文。因出所藏《昌黎集》而补缀之,求人家所有旧本而校定之。其后天下学者亦渐趋于古,而韩文遂行于世,至于今盖三十余年矣,学者非韩不学也,可谓盛矣。

  呜呼!道固有行于远而止于近,有忽于往而贵于今者,非帷世俗好恶之使然,亦其理有当然者。而孔、孟皇皇于一时,而师法于千万世。韩氏之文没而不见者二百年,而后大施于今,此又非特好恶之所上下,盖其久而愈明,不可磨灭。虽蔽于皙而终耀于无穷者,其遒当然也。

  予之始得于韩也,当其沉没弃虚之时,予固知其不足以追时好而取势利,于是就而学之。则予之所  为者,岂所以急名誉而于势利之用哉?亦志乎久而巳矣。故予之仕,于进不为喜.退不为惧者,盖其志先定而所学者宜然也。

  集本出于蜀,文字剥画颇精于今世俗本,而脱缪尤多。凡三十年问,闻人有善本者,必求而改正之。其最后卷帙不足,今不复补者,重增其故也。予家藏书万卷,独《昌黎先生集》为旧物也。

  呜呼!韩氏之文、之道,万世所共尊,天下所共传而有也。予于此本,特以其旧物而尤惜之。

  译文:

  我年幼时家住汉东,汉东地处偏僻闭塞没有什么求学的人,我家里又贫穷没有藏书。(只是)州郡南边有一大户人家姓李,他的儿子叫李彦辅。我长大成儿童的时候,常常到他家游玩,看见他家墙壁中一只破烂的竹筐里贮藏着一些旧书,我打开它来看,得到《昌黎先生文集》共六卷,它们已经乱七八糟没有次序。于是向李氏求取这部书回家,(认真仔细地)阅读它们。发现该书见解深刻而且雄奇博大,但是,我因年纪还小,不能穷究它的意义,只是看见它浩然无边,很是可爱。

  这个时候,天下求学的人,以杨忆、刘筠的作品为标准的“时文”,能作好这种文章的人就能科考高中,获得名声,并用来夸耀当时,未曾有说起韩愈的文章的。我也是刚刚才考中进士,在礼部以诗赋为职业。十七岁时,参加州试,被有司取消录取资格。我于是拿出所珍藏的韩愈的文章来重新阅读,就忍不住喟然长叹道:“学写文章的人应当达到这个地步才罢休啊!”就奇怪当时的人不说及韩愈之文,而自己也没有来得及学习它们,只是时常一个人在心中默念着,认为正好通过考取进士取得俸禄来赡养双亲,如果取得俸禄了,就要尽力于韩愈的这些文章,以便实现自己的夙愿。

  过了七年,我考中进士及第,在洛阳做官。当时,尹师鲁这些人都还在,于是我们就一起写作古文,就拿出所收藏的《昌黎集》来修补连缀它。又向别人家索取所拥有的旧版本来校对审定它。那以后,天下求学的人,也渐渐地趋向于写作古文,韩愈的文章就流行于世,到今天大概有三十多年了。求学的人非韩愈不学了,可以说是盛事了啊!

  啊!道,本来有流行很远却在眼前被限止,也有过去被忽视而在今天被看重的现象。不仅仅是世俗的喜欢或厌恶它让它这样的,也有它理当如此的方面。所以,孔子、孟子会惶恐不安于一时,却成为千世万代学习效法的师表。韩愈的文章,被埋没不被人看重达二百年之久,但到今天被普遍重视。这又不止是喜好或厌恶所能决定的,也许是它时间久了意义更显明,不随着时间的变化而消失,虽然暂时被埋没,但最终会永远光耀下去,那“道”也是这样。

  我开始得到韩愈的文章,是在它们被埋没被废弃的时候。我本来知道它们不能足够用来追逐时代所喜好的以求取权势和好处,在这时去学习它,我所做的哪里是因为急于追名逐利呢?也只是久已有志于此罢了!所以,我为官,晋进时,我不会为之高兴;降退时,我也不会为之惧怕,大概是我的志向先已定下了,而所学习的应该这样啊。

  《昌黎先生集》本来是从蜀地印行的,文字刻画比现在流行的版本要精致多了,但脱字错误的地方很多。三十年来,只要听说别人有较好的版本,我一定会求取来校正我收藏的版本。它最后的版本不完整,现在也不再补齐,是重新有所增加的原故。我家里藏书上万卷,只有《昌黎先生集》是过去的东西。啊,韩愈文章所讲的道理,是千秋万代所一起尊重的,天下人共同传布且拥有的啊!我对于这本集子,只因为它是旧有的东西而特别珍惜它。



  • 娆ч槼淇鏃ф湰闊╃帇鍚庡師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細鏄椂澶╀笅瀛﹁呮潹銆佸垬涔嬩綔锛屽彿涓烘椂鏂囷紝鑳借呭彇绉戠锛屾搮鍚嶅0锛屼互澶歌崳褰撲笘锛屾湭灏濇湁閬撻煩鏂囪呫備簣浜︽柟涓捐繘澹紝浠ョぜ閮ㄨ瘲璧嬩负浜嬨傚勾鍗佹湁涓冭瘯浜庡窞锛屼负鏈夊徃鎵榛溿傚洜鍙栨墍钘忛煩姘忎箣鏂囧闃呬箣锛屽垯鍠熺劧鍙规洶锛氬鑰呭綋鑷充簬鏄屾灏!鍥犳椂浜轰箣涓嶉亾锛岃岄【宸变害鏈殗瀛︼紝寰掓椂鏃剁嫭蹇典簬浜堝績锛屼互璋撴柟浠庤繘澹共绂勪互鍏...
  • 鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細澶叕鍑哄幓鍚,閭靛叕杩涜,姝︾帇闂:鈥滀綘鐪嬫庝箞鍔?鈥濋偟鍏洖绛旇:鈥滄妸鏈夌姜鐨勬潃鎺,鏃犵姜鐨勮浠栨椿鐫,鎬庝箞鏍?鈥濇鐜嬭:鈥滀笉琛屻傗濋偟鍏嚭鍘诲悗,鍛ㄥ叕杩涜銆傛鐜嬮棶;鈥滀綘鐪嬭鎬庝箞鍔?鈥濆懆鍏:鈥滆浠栦滑鍚勮嚜灞呬綇鑷繁鐨勫閲,绉嶈嚜宸辩殑鐢,涓嶈鍥犱负鏃ф湞鏂拌嚕鑰屾湁鎵鏀瑰彉,浜茶繎浠佺埍鐨勪汉銆傜櫨濮撴湁浜嗚繃閿,璐d换鍦ㄦ垜涓涓汉韬笂銆傗濇...
  • 鏂囪█鏂囨闃充慨姹変笢
    绛旓細1. 銆愰槄璇讳笅闈㈢殑鏂囪█鏂,瀹屾垚涓嬪垪灏忛璁版棫鏈煩鐜嬪悗娆ч槼淇浜堝皯瀹舵眽涓, 灏忛1:C灏忛1:C灏忛1:D灏忛1:(1)鍥犱篂鏉庢皬浠ュ綊銆 (3鍒)璇戞枃:浜庢槸鍚戞潕姘忚鍙(杩欓儴涔)鍥炲銆(2)瀛﹁呭綋鑷充簬鏄屾灏! (3鍒) 璇戞枃;瀛﹀啓鏂囩珷鐨勪汉搴斿綋杈惧埌杩欎釜鍦版鎵嶇舰浼戝晩! (3)鐗逛互鍏舵棫鐗╄屽挨鎯滀箣銆 (4鍒) 璇戞枃:鍙洜涓哄畠鏄棫...
  • 鏂囪█鏂鍋忓兓缈昏瘧
    绛旓細[鍘熸枃] 璁版棫鏈煩鐜嬪悗 娆ч槼淇 浜堝皯瀹舵眽涓,姹変笢鍍婚檵鏃犲鑰.鍚惧鍙堣传鏃犺棌涔.宸炲崡鏈夊ぇ濮撴潕姘忚,鍏跺共灏ц緟棰囧ソ瀛︺ 浜堜负鍎跨鏃,澶氭父鍏跺,瑙佹湁寮婄瓙璐晠涔﹀湪澹侀棿.鍙戣岃涔,寰楀攼銆婃槍榛庡厛鐢熸枃闆嗐嬪叚鍗,鑴辫惤棰犲掓棤娆″簭,鍥犱篂鏉庢皬浠ュ綊銆傝涔,瑙佸叾瑷娣卞帤鑰岄泟鍗,鐒朵簣鐘瑰皯,鏈兘鎮夌┒鍏朵箟.寰掕鍏舵旦鐒舵棤娑,鑻ュ彲鐖便
  • 闊╂枃瀛鏂囪█鏂闃呰
    绛旓細5. 銆愰槄璇讳笅闈㈢殑鏂囪█鏂,瀹屾垚涓嬪垪灏忛璁版棫鏈煩鐜嬪悗娆ч槼淇浜堝皯瀹舵眽涓, 灏忛1:C灏忛1:C灏忛1:D灏忛1:(1)鍥犱篂鏉庢皬浠ュ綊銆 (3鍒)璇戞枃:浜庢槸鍚戞潕姘忚鍙(杩欓儴涔)鍥炲銆(2)瀛﹁呭綋鑷充簬鏄屾灏! (3鍒) 璇戞枃;瀛﹀啓鏂囩珷鐨勪汉搴斿綋杈惧埌杩欎釜鍦版鎵嶇舰浼戝晩! (3)鐗逛互鍏舵棫鐗╄屽挨鎯滀箣銆 (4鍒) 璇戞枃:鍙洜涓哄畠鏄棫...
  • 鏂囪█鏂鍌嶅畢鍦缈昏瘧
    绛旓細[鍘熸枃] 璁版棫鏈煩鐜嬪悗 娆ч槼淇 浜堝皯瀹舵眽涓,姹変笢鍍婚檵鏃犲鑰.鍚惧鍙堣传鏃犺棌涔.宸炲崡鏈夊ぇ濮撴潕姘忚,鍏跺共灏ц緟棰囧ソ瀛︺ 浜堜负鍎跨鏃,澶氭父鍏跺,瑙佹湁寮婄瓙璐晠涔﹀湪澹侀棿.鍙戣岃涔,寰楀攼銆婃槍榛庡厛鐢熸枃闆嗐嬪叚鍗,鑴辫惤棰犲掓棤娆″簭,鍥犱篂鏉庢皬浠ュ綊銆傝涔,瑙佸叾瑷娣卞帤鑰岄泟鍗,鐒朵簣鐘瑰皯,鏈兘鎮夌┒鍏朵箟.寰掕鍏舵旦鐒舵棤娑,鑻ュ彲鐖便
  • 鍗氬ぇ鐢鏂囪█鏂鎬庝箞璇
    绛旓細1. 灏辩畻鐢ㄥ彜鏂囨庝箞璇 鑻ユ嫾闊筹細ru貌 鍙や箟锛1銆佸姩璇嶏細鍍忋2銆佸姩璇嶏細鍙婏紱姣斿緱涓娿3銆佷唬璇嶏細浣狅紱浣犱滑锛涗綘锛堜滑锛夌殑銆4銆佷唬璇嶏細杩欐牱鐨勶紱杩欍5銆佽繛璇嶏細鑷充簬銆6銆佽繛璇嶏細灏辩畻锛屽亣濡傦紝濡傛灉銆7銆佽繛璇嶏細鎴栵紱鎴栬呫8銆佸壇璇嶏細濂藉儚锛涗技涔庛9銆佽瘝缂锛氱敤浜庡舰瀹硅瘝鍚庯紝琛ㄧず鈥溾︹︾殑鏍峰瓙鈥濓紝涔熷彲涓嶈瘧鍑恒
  • 鍙ゆ枃闃呰鍙婄瓟妗
    绛旓細[婀栧崡鍗穄 闃呰涓嬮潰鐨鏂囪█鏂,瀹屾垚11-14棰樸 璁版棫鏈煩鐜嬪悗 娆ч槼淇 浜堝皯瀹舵眽涓,姹変笢鍍婚檵鏃犲鑰,鍚惧鍙堣传鏃犺棌涔︺傚窞鍗楁湁澶у鏉庢皬鑰,鍏朵簬灏ц緟棰囧ソ瀛︺備簣涓哄効绔ユ椂,澶氭父鍏跺,瑙佹湁寮婄瓙璐晠涔﹀湪澹侀棿,鍙戣岃涔,寰楀攼銆婃槍榛庡厛鐢熸枃闆嗐嬪叚鍗,鑴辫惤棰犲掓棤娆″簭,鍥犱篂鏉庢皬浠ュ綊銆傝涔,瑙佸叾瑷娣卞帤鑰岄泟鍗,鐒朵簣鐘瑰皯,鏈兘...
  • 鍔垮埄鍜屽皻鐨缈昏瘧
    绛旓細[鍘熸枃]璁版棫鏈煩鐜嬪悗 娆ч槼淇浜堝皯瀹舵眽涓,姹変笢鍍婚檵鏃犲鑰.鍚惧鍙堣传鏃犺棌涔.宸炲崡鏈夊ぇ濮撴潕姘忚,鍏跺共灏ц緟棰囧ソ瀛︺備簣涓哄効绔ユ椂,澶氭父鍏跺,瑙佹湁寮婄瓙璐晠涔﹀湪澹侀棿.鍙戣岃涔,寰楀攼銆婃槍榛庡厛鐢熸枃闆嗐嬪叚鍗,鑴辫惤棰犲掓棤娆″簭,鍥犱篂鏉庢皬浠ュ綊銆傝涔,瑙佸叾瑷娣卞帤鑰岄泟鍗,鐒朵簣鐘瑰皯,鏈兘鎮夌┒鍏朵箟.寰掕鍏舵旦鐒舵棤娑,鑻ュ彲鐖便傛槸...
  • 澶鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細[鍘熸枃] 璁版棫鏈煩鐜嬪悗 娆ч槼淇 浜堝皯瀹舵眽涓,姹変笢鍍婚檵鏃犲鑰.鍚惧鍙堣传鏃犺棌涔.宸炲崡鏈夊ぇ濮撴潕姘忚,鍏跺共灏ц緟棰囧ソ瀛︺ 浜堜负鍎跨鏃,澶氭父鍏跺,瑙佹湁寮婄瓙璐晠涔﹀湪澹侀棿.鍙戣岃涔,寰楀攼銆婃槍榛庡厛鐢熸枃闆嗐嬪叚鍗,鑴辫惤棰犲掓棤娆″簭,鍥犱篂鏉庢皬浠ュ綊銆傝涔,瑙佸叾瑷娣卞帤鑰岄泟鍗,鐒朵簣鐘瑰皯,鏈兘鎮夌┒鍏朵箟.寰掕鍏舵旦鐒舵棤娑,鑻ュ彲鐖便
  • 扩展阅读:文言文翻译器转换 ... 原文翻译及赏析 ... 欧阳修苦读原文及翻译 ... 古文翻译器在线翻译 ... 原文及翻译注解 ... 《大学》原文及翻译 ... 《离骚》原文及翻译 ... 欧阳修为政原文及翻译 ... 《欧阳修传》文言文及翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网