英文翻译:女士们,先生们,请全体起立,奏中华人民共和国国歌 女士们先生们,请起立,奏中华人民共和国国歌~

\u5965\u8fd0\u4f1a\u4e2d\u201c\u8d77\u7acb\uff0c\u5347\u4e2d\u534e\u4eba\u6c11\u5171\u548c\u56fd\u56fd\u65d7\uff0c\u594f\u4e2d\u534e\u4eba\u6c11\u5171\u548c\u56fd\u56fd\u6b4c\u201d\u600e\u4e48\u7ffb\u8bd1

\u5973\u58eb\u4eec\uff0c\u5148\u751f\u4eec\uff0c\u8bf7\u5927\u5bb6\u8d77\u7acb\uff0c\u5347\u4e2d\u534e\u4eba\u6c11\u5171\u548c\u56fd\u56fd\u65d7\uff0c\u594f\u4e2d\u534e\u4eba\u6c11\u5171\u548c\u56fd\u56fd\u6b4c\uff01\u201d

\u201cLadies and gentlemen, please rise for the national flag and national anthem of the People\u2019s Republic of China!\u201d

Ladies and gentlemen,pleae stand up .Now play the National Anthem of the Peple's Republie of China

Ladies and gentlemen,please stand for the national anthem of the People's Republic of China.

Ladies, gentlemen, ask all to stand up, play the People's Republic of China national anthem。

Ladies and gentlemen, please all rise for the national anthem of the People's Republic of China.

Ladies and gentlemen, please stand up for Nationinal Anthem of People's Republic of China.

  • 濂冲+浠厛鐢熶滑鐨缈昏瘧鏄粈涔?
    绛旓細濂冲+浠厛鐢熶滑鐨勭炕璇戞槸锛Ladies and gentlemen銆傝闊筹細[ˈleidiz] [ənd] ['dʒentlmen]銆1銆乴adies 鑻盵ˈleidiz]缇嶽ˈlediz]n. 鎸囨垚骞村コ瀛愶紝鏈変簺浜哄挨鍏舵槸闀胯呰涓鸿繖鏍疯姣旇緝绀艰矊銆2銆乤nd 鑻 [ənd] 缇 [ənd, ən,ænd]conj.鑰屼笖;...
  • 鑻辨枃缈昏瘧:濂冲+浠,鍏堢敓浠,璇鍏ㄤ綋璧风珛,濂忎腑鍗庝汉姘戝叡鍜屽浗鍥芥瓕
    绛旓細Ladies and gentlemen,please stand for the national anthem of the People's Republic of China.
  • 濂冲+浠厛鐢熶滑鐢鑻辫鎬庝箞璇
    绛旓細鈥Ladies and gentlemen鈥濈洿鎺ョ炕璇戜负涓枃灏辨槸鈥滃コ澹滑鍏堢敓浠濄傝繖鏄竴涓皧绉帮紝閫氬父鐢ㄤ簬姝e紡鍦哄悎鎴栬呭叕鍏卞満鍚堬紝琛ㄧず瀵瑰湪鍦烘墍鏈変汉鐨勫皧閲嶅拰绀艰矊銆傚湪璁稿婕旇銆佷細璁佹紨鍑虹瓑鍦哄悎锛屽父甯镐互杩欏彞璇濅綔涓哄紑鍦虹櫧銆傝В閲婁簩锛氱敤娉 鈥淟adies and gentlemen鈥濈殑浣跨敤闈炲父骞挎硾锛屽挨鍏舵槸鍦ㄤ竴浜涙寮忕殑鍦哄悎銆傛瘮濡傦紝鍦ㄥ鏍°佸叕鍙搞...
  • 鍚勪綅鈥鍏堢敓浠鈥,鈥濂冲+浠鈥濈敤鑻辫鎬庝箞缈昏瘧?
    绛旓細缈昏瘧鏄疞adies and gentlemen銆備竴銆侀煶鏍囷細[ˈleɪdɪz] [ənd] ['dʒentlmen]浜屻佸弻璇緥鍙ワ細1銆丩adies and Gentlemen, give it up for Fred Durst.濂冲+浠紝鍏堢敓浠紝璇蜂负寮楅浄寰仿峰痉鏂壒鏉ョ偣鎺屽0銆2銆両f you'll excuse me, ladies and gentlemen, we'd better le...
  • 濂冲+浠鍜鍏堢敓浠嫳璇庝箞璇?
    绛旓細鈥滃コ澹滑鍜屽厛鐢熶滑鈥濈殑鑻辫琛ㄨ揪涓衡Ladies and gentlemen鈥濓紝lady琛ㄧず鈥滃か浜猴紝濂冲+鈥濄傗済entleman鈥濇剰涓衡滅粎澹濄
  • 鍏堢敓浠鍜濂冲+浠鐨鑻辫鍗曡瘝鎬庝箞鍐
    绛旓細濂冲+浠拰鍏堢敓浠嫳璇璴adies and gentlemen銆備緥鍙 1. Ladies and gentlemen, I give you the mayor of Dalian. 濂冲+浠,鍏堢敓浠, 鎴戣澶ц繛甯傞暱鍜岃浣嶈闈2. Ladies and gentlemen, please welcome tonight's special guest. 濂冲+浠,鍏堢敓浠, 璇峰ぇ瀹舵杩庝粖鏅氱殑鐗归個鍢夊銆
  • 鑻辫缈昏瘧鎶宸,鈥濂冲+浠,鐢峰+浠濈炕璇戞垚鑻辫搴旇鎬庝箞璇?
    绛旓細鑻辫缈昏瘧鎶宸э紝鈥濂冲+浠紝鐢峰+浠濈炕璇戞垚鑻辫锛歀adies and Gentlemen!
  • 濂冲+浠鍜鍏堢敓浠嫳璇庝箞璇
    绛旓細濂冲+浠鍜鍏堢敓浠鐨鑻辫锛ladies and gentlemen 涓銆乴ady 鑻 [ˈleɪdi] 缇 [ˈledi]n.锛堟寚鎴愬勾濂冲瓙锛屾湁浜涗汉灏ゅ叾鏄暱鑰呰涓鸿繖鏍疯姣旇緝绀艰矊锛夊コ澹;锛堜笉灏婇噸鐨勯潪姝e紡绉板懠锛夊コ浜;锛堝湪鑻卞浗瀵瑰コ璐垫棌鎴栬吹鏃忔垚鍛樼殑濡诲瓙濂冲効鎴栫埖澹瀛愮殑绉板懠锛夊か浜;涓炬鏂囬泤涓旀湁鏁欏吇鐨勫コ瀛 浜屻乬entlemen ...
  • 璋佽兘甯垜缈昏瘧涓涓嬭繖浜涘彞瀛
    绛旓細1.濂冲+浠紝鍏堢敓浠紝璇峰厑璁告垜鍚戝悇浣嶄粙缁嶅彶瀵嗘柉鏁欐巿銆Ladies and gentlemen, please allow me to introduce Prof. Smith to all of you.2.杩欐槸鎴戠殑鏈嬪弸寮犳槑锛屼粬鏄垜浠鏍$殑瀛︾敓浼氫富甯俆his is my friend Zhang Ming, who is the Chairman of the Students' Union in our school.3.鎴戞兂浣犱滑杩樻病...
  • 濂冲+浠,鍏堢敓浠鐢鑻辫鎬庝箞璇?
    绛旓細ladies and gentlemen锛屼腑鏂囪闊宠繎浼硷細娉淮鏂 鎸夊緱 浜ご浠 婊℃剰璇烽噰绾筹紝璋㈣阿
  • 扩展阅读:原文翻译器 ... 出国手机离线翻译软件 ... 免费的翻译器 ... 中英文互换 ... 免费的实时翻译软件 ... 免费的在线翻译软件 ... 手机翻译软件免费 ... 出国最好用的翻译软件 ... 在线听声翻译器 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网