英译中散文河之歌

  大家一起来跟着我提高英语吧,接下来,我给大家准备了英译中 散文 河之歌,欢迎大家参考与借鉴。

  英译中散文河之歌

  W.S Maugham

  毛姆

  You hear it all along the river. You hear it, loud and strong, from the rowers as they urge the junk with its high stern, the mast lashed alongside, down the swift running stream. You hear it from the trackers, a more breathless chant, as they pull desperately against the current, half a dozen of them perhaps if they are taking up wupan, a couple of hundred if they are hauling a splendid junk, its square sail set, over a rapid.

  沿河上下都可以听见那歌声。它响亮而有力,那是船夫,他们划着木船顺流向下,船尾翘得很高,桅杆系在船边。它也可能是比较急促的号子,那是纤夫,他们拉纤逆流而上。如果拉的是小木船,也许就只五六个人;如果拉的是扬着横帆的大船过急滩,那就要200来人。

  On the junk, a man stands amidships beating a drum incessantly to guide their efforts, and they pull with all their strength, like men possessed, bent double; and sometimes in the extremity of their travail they craw on the ground, on all fours, like the beasts of the field. They strain, strain fiercely, against the pitiless might of the stream.

  船中央站着一个汉子不停地击鼓助威,引导他们加劲。于是他们使出全部力量,像着了魔似的,腰弯成两折,有时力量用到极限就全身趴在地上匍匐前进,像田里的牲口。

  The leader goes up and down the line and when he sees one who is not putting all his will into the task he brings down his split bamboo on the naked back. Each one must do his utmost or the labour of all is vain. And still they sing a vehement, eager chant, the chant of the turbulent waters.

  领头的在纤绳前后跑来跑去,见到有人没有全力以赴,竹板就打在他光着的背上。每个人都必须竭尽全力,否则就要前功尽弃。就这样他们还是唱着激昂而热切的号子,那汹涌澎湃的河水号子。

  I do not know words can describe what there is in it of effort. It serves to express the straining heart, the breaking muscles, and at the same time the indomitable spirit of man which overcomes the pitiless force of nature. Though the rope may part and the great junk swing back, in the end the rapid will be passed; and at the close of the weary day there is the hearty meal...

  我不知道词语怎样能描写出其中所包括的拼搏,它表现的是绷紧的心弦,几乎要断裂的筋肉,同时也表现了人类克服无情的自然力的顽强精神。他们使劲,拼命使劲,对抗着水流无情的威力。虽然绳子可能扯断,大船可能倒退,但最终险滩必将通过,在筋疲力尽的一天结束时可以痛快地吃上一顿饱饭…..

  But the most agonizing song is the song of the coolies who bring the great bales from the junk up the steep steps to the town wall. Up and down they go, endlessly, and endless as their toil rises their rhythmic cry. He, aw --ah, oh. They are barefoot and naked to the waist. The sweat pours down their faces and their song is a groan of pain.

  然而最令人难受的却是苦力的歌,他们背负着船上卸下的大包,沿着陡坡爬上城墙。他们不停地上上下下,随着无尽的劳动响起有节奏的喊声:嗨,呦——嗬,嗨。他们赤着脚,光着背,汗水不断地从脸上流下。

  It is a sigh of despair. It is heart-rending. It is hardly human. It is the cry of souls in infinite distress, only just musical, and that last note is the ultimate sob of humanity. Life is too hard, too cruel, and this is the final despairing protest. That is the song of the river.

  他们的歌是痛苦的呻吟,失望的叹息,听来令人心碎,简直不像是人的声音。它是灵魂在无尽悲戚中的呼喊,只不过有着音乐的节奏而已。那终了的一声简直就是人性泯灭的低泣。生活太艰难、太残酷,这喊声正是最后绝望的抗议。这就是河之歌。

  扩展:动物幼崽词汇

  duck(鸭)--duckling

  eagle(鹰)--eaglet

  eel(鳗鱼)--elver

  elephant(大象)--calf

  elk(驼鹿)--calf

  ferret(白釉)--kit1

  fish(鱼)--fry

  fox(狐狸)--cub / kit

  frog(青蛙)--tadpole

  giraffe(长颈鹿)--calf

  goat(山羊)--kid

  goose(鹅)--gosling

  hare(野兔)--leveret

  hartebeest(狷羚)--calf

  hawk(隼)--chick / eyas

  horse(马)--foal / colt / filly

  kangaroo(袋鼠)--joey

  leopard(豹)--cub

  lion(狮子)--cub

  mink(水貂)--kit

  owl(猫头鹰)--owlet

  peafowl(孔雀)--peachick

  注解:peacock 指雄孔雀,peahen 指雌孔雀

  pheasant(雉鸡)--chick

  pig(猪)--piglet/ porkling / gilt2

  pigeon(鸽子)--squab / squeaker

  pike(梭子鱼)--pickerel

  possum(负鼠)--joey

  rabbit(兔子)--kitten

  rat(家鼠)--pup

  rhinoceros(犀牛)--calf

  roedeer(狍子)--kid

  salmon(三文鱼)--parr / smolt

  seal(海豹)--calf / pup

  sheep(绵羊)--lamb

  skunk(臭鼬)--kitten

  spider(蜘蛛)--spiderling

  swan(天鹅)--cygnet

  tiger(虎)--cub

  toad3(癞蛤蟆) --tadpole

  wallaby(沙袋鼠)--joey

  walrus(海象)--cub

  weasel(黄鼠狼)--kit

  whale(鲸)--calf

  wolf(狼)--cub / pup / whelp

  zebra(斑马)--foal




相关 文章 :

1. 双语美文不必把太多人请到你的人生中

2. 双语美文欣赏《 做你自己》

3. 三篇超级优美的英语美文赏析,附翻译

4. 超级经典的英语美文优美段落摘抄

5. 中英文的文章

6. 长篇美文英语唯美文章带翻译

 



  • 鑻辫瘧涓暎鏂囨渤涔嬫瓕
    绛旓細鑻辫瘧涓暎鏂囨渤涔嬫瓕 W.S Maugham 姣涘 You hear it all along the river. You hear it, loud and strong, from the rowers as they urge the junk with its high stern, the mast lashed alongside, down the swift running stream. You hear it from the trackers, a more breathless chant,...
  • 娌充箣姝鐨勫啓浣滆儗鏅
    绛旓細娌充箣姝鐨勫啓浣滆儗鏅槸濞佸粔钀ㄩ粯璧涚壒姣涘鐨勪竴绡囧啓鏅姃鎯呯殑鏁f枃銆傛牴鎹煡璇㈢浉鍏宠祫鏂欎俊鎭紝浣滆呯敓浜庡反榛庯紝鏇惧湪鑻便佸痉绛夊浗鍙楁暀鑲诧紝1929骞磋捣瀹氬眳娉曞浗锛屾部闀挎睙閫嗘祦鑰屼笂杩涘叆鍥涘窛锛屾湰鏂囧悗鍗婇儴鎵鍐欏彲鑳藉氨鏄北鍩庨噸搴嗙殑鏅薄銆
  • 娌充箣姝鏄粈涔堟剰鎬
    绛旓細浼樼編鐨勬櫙鑹层銆婃渤涔嬫瓕銆鏄▉寤?钀ㄩ粯璧涚壒?姣涘鐨勪竴绡囧啓鏅姃鎯呯殑鏁f枃锛屼綔鑰呮部闀挎睙閫嗘祦鑰屼笂杩涘叆鍥涘窛锛屼富瑕佽〃杈剧殑鎰忔濇槸浼樼編鐨勬櫙鑹诧紝鏈枃鍚庡崐閮ㄦ墍鍐欏彲鑳藉氨鏄北鍩庨噸搴嗙殑鏅薄銆
  • 娌充腑涔姘存瓕鐨璇戞枃
    绛旓細榛勬渤鐨勬按鍟婂悜涓滄祦锛屾礇闃虫湁涓編涓界殑濂冲鍙帿鎰併傚綋鍒濊帿鎰佸崄涓夊瞾锛屽氨鑳界粐鍑虹簿缇庣殑涓濈桓銆傚崄鍥涘瞾涓嶈緸鍔宠嫤鍘婚噰妗戯紝鎻愮鏀鏋濆埌閭g敯闂村湴澶淬傚崄浜斿瞾鐨勮帿鎰佸珌鍒颁簡鍗㈠锛屽崄鍏瞾灏辩敓浜嗗効瀛愬彨闃夸警銆傚崲瀹剁殑鎴垮眿瀵屼附鍫傜殗锛岄椇鎴垮叞棣ㄩ泤娲佹鏈ㄤ负姊侊紝鍥涘鏁e彂閮侀噾鑻忓悎棣欑殑鑺姵銆傝帿鎰佸ご涓婂厜褰╃啝鐔狅紝閲戦挆鎺掓垚鍗佷簩琛屻傝剼涓嬭交...
  • 鑻忚仈姝屾洸澶氱憴娌充箣姝
    绛旓細鎴樺+浠溂鐫涜薄浼忓皵鍔犳渤姘,闂棯鍦版斁鍑哄厜鑺.鎴戜滑濡備粖鍙堟鑱氬湪涓鍫,涓烘蹇靛鐟欐渤鍚屽0姝屽敱. 鎴戜滑鍦ㄩ偅鎴樼伀涓繚鍗簡澶氱憴娌崇殑鑷敱,鎹嶅崼浜嗚繖鍦版柟. 60骞村彂琛ㄥ湪銆婂鍥藉悕姝200棣栫画缂栥嬩腑鑻忚仈浜哄~璇嶇殑鏋楄敗鍐 璇戦厤 銆婂鐟娌充箣娉嬨佸鐟欐渤涔嬫尝 銆 Valurile Dun菐rii [缃楅┈灏间簹]绾﹀笇澶蜂紛鍑¤缁村 鏇茶枦 鑼冨~璇 ...
  • 娌虫按涔嬫瓕鐨勮缁嗙炕璇 璋㈣阿
    绛旓細姊佹甯濓紝璇楀悕鏇帮細銆婃渤涓涔嬫瓕銆嬶細鈥滄渤涓滀箣姘村悜涓滄祦锛屾礇闃冲コ鍎垮悕鑾剚銆傝帿鎰佸崄涓夎兘缁囩划锛屽崄鍥涢噰妗戝崡闄屽ご銆傚崄浜斿珌涓哄崲瀹跺鈥︹﹀ご涓婇噾閽楀崄浜岃锛岃冻涓嬩笣灞ヤ簲鏂囩珷銆傜強鐟氭寕闀滅儌鐢熷厜锛屽钩澶村ゴ瀛愭搸灞ョ銆備汉鐢熷疂璐典綍鎵鏈涳紵鎭ㄤ笉鏃╁珌涓滃鐜嬨傜煡浜鸿呮櫤锛岃嚜鐭ヨ呮槑銆傝嫢鏄姝わ紝閭d釜鐭ラ亾浣犵殑浜猴紝蹇呭畾鏄釜鍏呮弧鏅烘収鐨...
  • 娌充腑涔姘存瓕鐨勪綔鍝佸師鏂
    绛旓細娌充腑涔姘姝屾渤涓箣姘村悜涓滄祦锛屾礇闃冲コ鍎垮悕鑾剚鈶犮傝帿鎰佸崄涓夎兘缁囩划锛屽崄鍥涢噰妗戝崡闄屽ご鈶°傚崄浜斿珌浜庡崲瀹跺锛屽崄鍏敓鍎垮瓧闃夸警鈶傚崲瀹跺叞瀹ゆ涓烘锛屼腑鏈夐儊閲戣嫃鍚堥鈶c傚ご涓婇噾閽楀崄浜岃锛岃冻涓嬩笣灞ヤ簲鏂囩珷鈶ゃ傜強鐟氭寕闀滅儌鐢熷厜锛屽钩澶村ゴ瀛愭搸灞ョ鈶ャ備汉鐢熷瘜璐典綍鎵鏈涳紝鎭ㄤ笉瀚佷笌涓滃鐜嬧懄銆
  • 姹傚腑鎱曞鏈缁忓吀璇楅泦銆 鏁f枃涔烵K
    绛旓細璇楅泦銆婅礉澹炽嬨婃棤鎬ㄧ殑闈掓槬銆 銆婁竷閲岄銆 銆婃椂鍏変節绡囥 銆婂湪閭i仴杩滅殑鍦版柟銆 銆娌虫祦涔嬫瓕銆 銆婃湁涓棣栨瓕銆 銆婁笁寮︺ 銆婂啓缁欏垢绂忋 銆婃垜鐨勫鍦ㄩ珮鍘熶笂銆 銆婂北鏈堛 銆婄鎰忋 銆婂姝岀殑琛屾澘銆 銆婂鏋溿 銆婁竴涓槬鏃ョ殑涓嬪崍銆 銆婂巻鍙插崥鐗╅銆 甯厱瀹圭殑鏁f枃缁忓吀鐖辨儏璇楅泦 浠ヨ瘲涔嬪悕 涓冮噷棣 鎴戞姌鍙犵潃鎴戠殑鐖 铦剁繀 閫...
  • 鏁f枃姘涔嬫瓕鍙婃劅鍙
    绛旓細鍦ㄤ綘濡╁獨娌宠韩鐨勪袱宀革紝閲囧緱鍑犺寧鑺辫崏锛屼汉鐢熻嚦瀹濇槸鎯呯埍浜ゆ劅锛佹睗姘镐负鎴戠簿绁炰緷鎭嬩箣涔★紝寮硅垶娈峰嫟锛岀唬鎴戠悊鎯崇敓鍛界殑椴滆姳锛岄暱鍨g煭鍫烇紝鎴戞効鏈涗害瀵嗭紝鎶逛笂浜涘井鑳剛鏄ユ剰锛佸北涓湁榛勯噾锛屽濞滅殑鍏嬭幈浜氣憽锛屾按鑽夐棿楸艰穬铏棨锛屽浠婇兘鍙樹簡姊﹂噷鐨勫北娌筹紝鐧诲お骞虫磱鍘伙紝鍚屾儏杩 姘歌繙鏄畤瀹欓棿涓嶅敖鐨勯粍閲戯紱搴锋ˉ锛侀偅鍜岀紦鐨勯挓澹 瑙i噴...
  • 銆婁竴鏉″ぇ娌炽鑻辫瘧 A Mighty River
    绛旓細姣斿 杩欓 锛岃川閲忓皻鍙紝浣嗕篃鏈変簺涓嶅綋涔嬪锛屾瘮濡傚皢"鏄垜鐢熼暱鐨勫湴鏂"璇涓"Where I live my life"銆傝繖鏄腑寮忚嫳璇紝鍐典笖鍞辨姝屾椂鏄湪鏈濋矞鎴樺満涓婏紝宸蹭笉鍦ㄥ浗鍐咃紝鏃舵佸凡鍙橈紝搴旇鐢ㄤ竴鑸繃鍘绘椂浜嗐傚綋鐒跺鏋滄寜鐓т竴鑸繃鍘绘椂缈昏瘧锛岃瘧鎴"Where I lived my life"锛屾椂鎬佹槸瀵逛簡锛屼絾鎰忔濆悡浜猴紝鎰忔濇槸"鎴戞椿鐫鐨...
  • 扩展阅读:免费的翻译器 ... 免费的实时翻译软件 ... 歌词翻译中文版 ... 英文歌曲《昨日重现》 ... 古文翻译器转换 ... 原文翻译及赏析 ... 翻译器中英文转换 ... 免费的在线翻译软件 ... 英文歌500miles原唱 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网