诈疾生法文言文

1. 诈疾生法的文言文翻译

原文昔有一人,骑一黑马,入阵击贼,以其怖故,不能战斗,便以血污涂其面目,诈现死相,卧死人中,其所乘马为他所夺。

军众既去,便欲还家,即截他人白马尾来。既到舍已,有人问言:"汝所乘马今为所在?何以不乘?"答言:"我马已死,遂持尾来。

"旁人语言:"汝马本黑,尾何以白?"默然无对,为人所笑。世间之人,亦复如是。

自言善好,修行慈心,不食酒肉,然杀害众生,加诸楚毒,妄自称善,无恶不作。如彼愚人,诈言马死。

译文从前有一个人骑着一匹黑马入阵与敌作战,由于恐惧害怕,不敢战斗了;便用血污涂在面孔上,装出死的模样来,卧在死人中间。所骑的马便被别人夺走了,军队离去后,他便想回家,就截了人家的白马尾回来。

到了家,有人问他:「你骑的那匹马如今在哪里?为何不骑呢?」他答道:「我的马已死了,就拿了尾巴回来。」旁人说道:「你的马原本是黑的,尾巴怎么是白的呢?』他默然无答,遭到众人的嗤笑。

世上的人也是这样,说自己积善行好,修行慈心,不食酒肉,然而却杀害众生,鞭捶棒打,虚妄地自称行善,其实无恶不作,就像那个愚人,骗说马死了。

2. “诈疾生法”文言文翻译

用装死来欺骗别人。

1. 诈 zhà 基本解释 欺骗,用手段诓骗 :欺~,~骗,~取,~财,~哄,尔虞我~,~语(骗人的话)。假装 :~死,~降。

古同“乍”,突然。2.疾 jí 基本解释 病,身体不舒适:~病,目~,残~,讳~忌医。

一般的痛苦:~苦。疼痛:~首蹙额。

恨:~恶如仇。古同“嫉”,妒忌。

弊病,缺点:“寡人有~”。快,迅速:~步,~走,~进,~驰,~足先得。

3.生 shēng 基本字义 一切可以发育的物体在一定条件下具有了最初的体积和重量,并能发展长大:诞~,滋~,~长。造出、生下、产下:~产 孕育。

活的,有活力的:~存,~命,~物,~机,出~入死,舍~取义。有生命的东西的简称:众~,丧~,卫~。

生活,维持生活的:~计,~意。整个生活阶段:一~,平~,今~。

发出,起动:~病,~气,~效,~花之笔,谈笑风~。使燃料燃烧起来:~火。

植物果实不成熟:~瓜。未经烧煮或烧未煮熟的:~饭,~水。

不熟悉的,不常见的:~疏,~客,~字,陌~。不熟练的:~手。

未经炼制的:~铁。硬:态度~硬、~吞活剥。

甚,深:~怕,~疼。正在学习的人:学~,门~。

有学问或有专业知识的人:儒~,医~。传统戏剧里扮演男子的角色:小~,老~,武~。

词尾:好~休养。姓。

4.法 fa 基本解释 体现统治阶段的意志,国家制定和颁布的公民必须遵守的行为规则 :~办,~典,~官,~规,~人(“自然人”的对称。指依法成立并能以自己的名义独立参与民事活动,享有民事权利和承担法律义务的社会组织)。

~制,宪~(国家的根本大法),政~,奉公守~,逍遥~外。处理事物的手段 :办~,设~,手~,写~。

仿效 :效~。标准,规范,可仿效的 :~式,~帖。

佛家的道理 :佛~,~号,~轮,~像,~门。道家佛家的所谓拿妖捉怪的技术 :~师,~器,~事。

指“法国” :~文,~式大菜。姓。

【来自】 从前有一个人,骑着一匹黑马入阵与敌作战,由于恐惧害怕,不敢战斗了;便用血污涂在面孔上,装出死的模样来,卧在死人中间。所骑的马便被别人夺走了,军队离去后,他便想回家,就截了人家的白马尾回来。

到了家,有人问他:你骑的那匹马如今在哪里? 为何不骑呢?他答道:我的马已死了,就拿了尾巴回来。旁人说道:你的马原本是黑的,尾巴怎么是白的呢?他默然无答,遭到众人的嗤笑。

世上的人也是这样,说自己积善行好,修行慈心,不食酒肉,然而却杀害众生,鞭捶棒打,虚妄地自称行善,其实无恶不作,就像那个愚人,骗说马死了。

3. 翻译下面文言文子疾病,子路使门人为臣⑴

孔子病得厉害,子路便命孔子的学生组织治丧处。

很久以后,孔子的病渐渐好了,就道:“仲由干这种欺假的勾当竟太长久了呀!我本不该有治丧的组织,却一定要使人组织治丧处。我欺哄谁呢?欺哄上天吗?我与其死在治丧的人的手里,宁肯死在你们学 ⑴为臣——和今天的组织治丧处有相似之处,所以译文用来比傅。

但也有不同之处。相似之处是死者有一定的社会地位才给他组织治丧处。

古代,诸侯之死才能有“臣”;孔子当时,可能有许多卿大夫也“僭”行此礼。不同之处是治丧处人死以后才组织,才开始工作。

“臣”却不然,死前便工作,死者的衣衾手足的安排以及翦须诸事都由“臣”去处理。所以孔子这里也说“死于臣之手”的话。

⑵无宁——“无”为发语词,无义。《左传》隐公十一年云:“无宁兹许公复奉其社稷。”

杜预的注说:“无宁,宁也。”。

4. 【文言文阅读,阅读下面的文言文,完成下列各题

(1)C “大司马”“汝南王”为官职名,中间断开,排除B;“为…所”表被动,中间不停顿,排除A;“出营”的地点为“城外”,其前停顿,排除D;译文:当时大司马、汝南王司马亮被太傅杨骏怀疑,不敢前去吊唁,在城外驻扎.这时有人报告说司马亮想出兵讨伐杨骏,杨骏很害怕,让太后命令皇帝亲自写诏书,令石鉴和张劭率守陵兵讨伐司马亮.故选C.(2)B 诏是天子下达给臣属的文体,不指上级下达的文书.故选B.(3)A “所以调遣他外出做官”错,原文第一段“朝廷惮之,出为并州刺史、假节、护匈奴中郎将”,无因果关系.故选A.(4)①以:因为;诬罔:欺诈败坏;疾:痛恨;译文:从前武牙将军田顺因为多报俘虏人数而自杀,欺诈败坏法规,自古至今被人痛恨.②废:废除;行:推行;常:制度、常规;译文:自从魏末以后,废除不再推行.到石鉴时,诏令恢复宴会,于是把它作为制度.答案:(1)C (2)B (3)A (4)①从前武牙将军田顺因为多报俘虏人数而自杀,欺诈败坏法规,自古至今被人痛恨.②自从魏末以后,废除不再推行.到石鉴时,诏令恢复宴会,于是把它作为制度.参考译文: 石鉴,字林伯,是乐陵厌次人.出身寒门,志趣高雅,处事公正.在魏做官时,历任尚书郎、侍御史、尚书左丞、御史中丞,对时政人事多有纠正,皇帝都怕他,外调担任并州刺史、假节、护匈奴中郎将. 武帝接受魏帝禅让,封石鉴为堂阳子.召入任司隶校尉,改任尚书.当时秦、凉被异族打败,派石鉴监督陇右各种军事事务,因虚报战功被免官.后任镇南将军、豫州刺史,因讨吴时虚报杀敌人数被治罪.诏书说:“从前武牙将军田顺因为多报俘虏人数而自杀,欺诈败坏法规,自古至今被人痛恨.石鉴身为大臣,我很信任他.过去西边战事,公然欺骗朝廷,以败报功,最后未追究.其间免官不久,再次启用,希望能将功补过,但仍与部下共同欺诈.作为大臣,情义何在!有关部门上奏是对的,回头想想又不忍心.现在遣返回家,终身不得再用,但不要剥夺爵位和封地.”很久以后,任光禄勋,再任司隶校尉,不久加特进,升任右光禄大夫、开府,领司徒.前代册封三公,都要设宴会,以显示三公的重要.自从魏末以后,废除不再推行.到石鉴时,诏令恢复宴会,于是把它作为制度.太康末年,任司空,领太子太傅. 武帝去世,石鉴与中护军张劭监管陵墓.当时大司马、汝南王司马亮被太傅杨骏怀疑,不敢前去吊唁,在城外驻扎.这时有人报告说司马亮想出兵讨伐杨骏,杨骏很害怕,让太后命令皇帝亲自写诏书,令石鉴和张劭率守陵兵讨伐司马亮.张劭是杨骏的外甥,便率兵催石鉴快发兵,石鉴认为不会这样,按兵不动,派人窥视司马亮,司马亮已从另外一条道回许昌,杨骏便停止行动,议论的人都称赞石鉴.守陵完毕,封昌安县侯. 元康初年,任太尉.八十多岁,慷慨激昂,把自己当成少年,人们都赞美他.不久去世,谥号元.儿子石陋字处贱,继承封爵,担任屯骑校尉.。

5. 阅读下面的文言文

5.B6.D7.C8.C 5.B(“差”应解释为“痊愈”)6.D(“其”,那,指示代词 / 他,人称代词;A项的“若”,如果;B项的“以”,用,拿; C项的“因”,于是,就。)

7.C8.C(华佗并没有退还财物,而是故意丢下郡守这个病人,自己跑开来激怒他。)9.(9分)(1)(3分)郡守果大怒/令人追捉杀佗/郡守子知之/属使勿逐/守嗔恚既甚/吐黑血数升而愈。

(2)(6分)①(华佗)扎针时(对病人)说:“针感应当延伸到某处,如果到了,告诉我。”②荀彧向曹操求情说:“华佗的医术确实高明,与人的生命密切相关,应该包涵宽容他。”

【文言文参考译文】华佗字元化,是沛国谯县人。外出到徐州求学,同时通晓几种儒家经典.沛国相陈琏推荐他为孝廉,太尉黄琬征召他,他都不去就任。

华佗懂得养生的方法,当时的人认为他年龄将近一百岁,可外表还像壮年的容貌。他又精通处方医药,他给人治病,配置汤药不过用几味药,心里明了药剂的分量,不用再称重量,药煮熟就让病人饮服,告诉病人服药的注意事项,病人离开后,病就痊愈了.如果需要灸疗,也不过一两个穴位,病痛就应手消除。

如暴需要针疗,也不过扎一哂个穴位,下针时对病人说:“针感应当延伸到某处,如果到了,告诉我。”当病人说“已经到了”,应声便起针,病痛很快就痊愈了.如果病患桑结郴积在体内,应须剖开身体割除的,就饮服他的“麻沸散”,一会几病人便像醉死一样,没有什么知觉,于是开刀后取出结积物。

病患如果在肠中,就切断肠子进行清洗,再缝合腹部刀口,抹上膏药,喵五天后,病好了,不再疼痛,一个月之内,就痊愈复原了.有一位郡守生病,华铊认为这人发一下大怒病就会好。于是多次接受他酊财物却不给他医治,没有多久丢下他走了,、还留下书信辱骂他.郡守果然太怒,派人追赶捕杀华铊.郡守的儿子知道内情,嘱咐人不要追赶。

郡守非常生气怨恨之后,呕吐几井黑色的血,病就好了.曹操听说了,就召唤华佗采。曹操苦于头痛病,每当发作,就心情烦乱,眼睛眩晕.华佗只要针刺鬲这个部位(膈俞穴),病随手就好了。

华佗的卓绝医技,大都像这些。不过华佗本采是读书人,用行医作为自己的职业,心里常常感到后悔(封建社会医生被视为“贱业“)。

后来曹操亲自处理国事,生病根沉重,让华铊专为他看病。华佗说:“这病短时间难以治好,只有经常进行治疗,才能延长寿命。”

华佗长期远离家乡,想回去,于是对曹操说:“刚收到家信,正要短期回家一趟呢。”到家后,用妻子有病做托词,多次请假不回来-谚操多次写信召唤,华佗还是不上路。

曹操非常生气,派人前往查看。如果华佗要子确实有病,就赐给四十斛小豆,放宽假期时间;如果他虚假欺骗,就逮捕押送他回采。

于是罔传车把华佗递解交付许昌监狱,核实证据,本人服罪。荀藏(向曹操)请求说:“华佗的医术确实离明(精巧),与人的生命密切相关,应该包涵宽恕他。”

曹操说:“不用担忧,天下就没有这种无能鼠辈吗?”终于把毕佗在狱中拷问致死。华佗临死前,拿出一卷匾书给狱吏,说:“这书可以用来救活人。”

狱吏害怕触犯法律不敢接受,华佗也不勉强,讨取火采把书烧掉了。华佗死了以后,曹操头痛病没有好.曹操说:“华佗能治好这种病。

这小于有意留着我的病,不加根治,想用这办法来使自己显得重要。可是我不杀掉这小子,他也终究不会替我断摔这病根的。”

等到后来他的爱子仓舒(曹冲的字)病危,曹操才感叹说:“我后悔杀了华佗,使这个儿子活活地死去了.”。

6. 诈疾生法的意义

诈疾生法

从前有一个人,骑着一匹黑马入阵与敌作战,由于恐惧害怕,不敢战斗了;

便用血污涂在面孔上,装出死的模样来,卧在死人中间。

所骑的马便被别人夺走了,军队离去后,他便想回家,就截了人家的白马尾回来。

到了家,有人问他:你骑的那匹马如今在哪里? 为何不骑呢?

他答道:我的马已死了,就拿了尾巴回来。

旁人说道:你的马原本是黑的,尾巴怎么是白的呢?

他默然无答,遭到众人的嗤笑。

世上的人也是这样,说自己积善行好,修行慈心,不食酒肉,然而却杀害众生,鞭捶棒打,虚妄地自称行善,其实无恶不作,就像那个愚人,骗说马死了。



  • 鍒樺瓙鍜屼紶鏂囪█鏂绛旀
    绛旓細1. 鍒濅笁璇枃鏂囪█鏂鍒樺瓙鍜屼紶缈昏瘧 鍒樺瓙闂插眳,鏈夎礋钖箣蹇, *** 鑹紬鐭ュ叾鏃ㄣ傝姘斾氦娌,鐐鐒剁剼濡傘 瀹㈡湁璋撲簣:鈥滃瓙鐤剧梾绉棩鐭,涔冧粖鎴戦噷鏈夋柟澹,娌﹁抗...鍙婅嚦瀹,瑙嗗叾瀛,鏁呮湁璧垫竻鐚,鍚庡簾,鑰岀敓绁犻儭瀹堥儴鍒哄彶鑷充簲鍏汉銆傚厛鐢熸洶:銆岃档鍏笌婵傛邯鍏堢敓,娉曠殕褰撳緱绁犺,浠婃垨搴熶簬宸蹭妇,鎴栧垵鏈皾绔32313133353236313431303...
  • 扩展阅读:中文→文言文转换器 ... 文言文翻译转换器 ... 修身赋(古文) ... 义犬救主小学生小古文 ... 文言文现代文互翻译器 ... 一键生成文言文转换器 ... 文言文在线翻译入口 ... 佛说遗教经全文 ... 《洛神赋》原全文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网