阎典史传文言文阅读

  阎典史传

  邵长蘅

  崇祯十四年,阎应元迁江阴县典史。始至,有江盗百艘,张帜乘潮,阑入内地,将薄城。应元带刀鞬出,跃马大呼于市曰:“好男子,从我杀贼护家室!”一时从者千人,然苦无械。应元又驰竹行呼曰:“事急矣,人假一竿,直取诸我。”千人者,布列江岸,矛若林立,士若堵墙。应元往来驰射,发一矢,辄殪一人。贼连毙者三,气慑扬帆去。

  豫王①大军渡江,弘光帝②寻被执。诸生③欲奉新尉陈明选主城守。明选乃夜驰骑往迎应元。应元投袂起,夜驰入城。是时城中兵不满千,户才及万,又饷无所出。应元至,则料尺籍,治楼橹,令户出一男子乘城,余丁传餐。令曰:“输不必金,出粟、菽、帛、布及他物者听。”

  时大军薄城下者已十万,驾大炮击城,城垣裂。应元命用铁叶裹门板,贯铁絙④护之,取空棺实以土,障隤⑤处。会城中矢少,应元乘月黑,束蒿为人,人竿一灯,立埤堄⑥间,匝城兵士伏垣内,击鼓叫噪,若将缒城斫营者。大军惊,矢发如雨。比晓,获矢无算。又遣壮士夜缒城入营,顺风纵火,军乱,自蹂践相杀死者数千。

  大军却,离城三里止营。帅刘良佐拥骑至城下。刘良佐者,降本朝总兵也。遥语应元:“江南无主,君早降,可保富贵。”应元曰:“某明朝一典史耳,尚知大义。将军为国重镇,不能保障江淮,乃为敌前驱,何面目见吾邑义士民乎?”良佐惭退。

  应元性严毅,号令明肃。轻财,赏赐无所吝。伤者手为裹创,死者厚棺敛,酹而哭之。与壮士语,必称“好兄弟”,不呼名。

  贝勒面缚两降将,跪城下说降。应元骂曰:“败军之将,被禽不速死,奚喋喋为!”又遣人谕令:“斩四门首事各一人,即撤围。”应元厉声曰:“宁斩吾头,奈何杀百姓!”叱之去。

  贝勒既觇知城中无降意,攻愈急。应元慷慨登陴,意气自若。旦日,城陷,大军蜂拥而上。应元率死士百人,驰突巷战者八,所当杀伤以千数。应元度不免,踊身投前湖,水不没顶,遂被缚。见贝勒,挺立不屈。一卒持枪刺应元贯胫,胫折踣地。日暮,应元死。

  (节选自《虞初新志》卷二,有改动)

  [注] ①豫王:名多铎,清顺治皇帝的叔父。②弘光帝:明亡后,福王朱由崧在南京称帝,改元弘光。③诸生:秀才。④铁絙(gēng):大铁索。⑤隤(tuí):倒坍。⑥埤堄(pínì):城上的齿形矮墙,又叫雉堞。

  9、对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是( )

  A、士若堵墙 堵:堵塞。

  B、输不必金 输:捐献。

  C、人竿一灯 竿:树立。

  D、若将缒城斫营者 斫:袭击。

  12、请把下面文言语句翻译成现代汉语(9分)

  (1)是时城中兵不满千,户才及万,又饷无所出。(3分)

  译文:

  (2)应元度不免,踊身投前湖,水不没顶,遂被缚。(3分)

  译文:

  (3)奚以之九万里而南为?(3分)

  译文:

  13、请用斜线(/)给下面文言短文断句。(断句不超过6处)(3分)

  中山君喟然而仰叹曰与不期众少其于当厄怨不期深浅其于伤心吾以一杯羊羹亡国以一壶飧得士二人。 《战国策·中山君飨都士》

  13、答案:中山君喟然而仰叹曰/与不期众少/其于当厄/怨不期深浅/其于伤心/吾以一杯羊羹亡国/以一壶飨得士二人。(每2处1分)

  翻译:中山君感慨地仰天长叹说:“施与不在多少,而在于处在他遭受困厄的时候;怨恨不在深浅,而在于是否伤了人的心。我因一杯羊羹亡了国,而因一壶熟食得到两位义士。”

  参考译文:

  崇祯十四年,阎应元升为江阴县典史。刚到江阴,就碰上江洋大盗驾着百余艘船只,扯着旗帜乘涨潮时擅自闯入内地,快要逼近江阴县城。阎应元佩带大刀弓箭挺身而出,纵马在街头大声呼叫道:“是男子汉的,跟我去杀盗贼保家园!”顷刻间,有上千人响应,但是苦于没有武器。应元又驱马奔向贩卖竹竿的商店大声喊叫:“事情紧急啦!每人借上一根竹竿,钱由我来付。”有千把人,在江边摆开阵势,那长矛般的竹竿密密麻麻像树林一样耸立,士兵们一个挨一个围得像壁墙。应元来来去去地驰马射击,每发一支箭,就射死一个盗贼。接连射死了三个,盗贼心惊胆战地张帆逃走了。

  豫王率领大军渡江,弘光帝不久被劫掳。秀才们要求新上任的县尉陈明选主持县城的防御。陈明选于是派人骑马去迎接应元。应元挥袖马上动身,当夜快马赶到江阴城。这时江阴城里的兵士不到一千人,人口仅万户,连粮饷也无处筹措。应元来了以后,就整理城中的文书簿籍,修建戌守瞭望的岗楼,命令每家派一个男子上城守卫,其余的人轮流送饭。下令说:“捐献的不一定是银钱,交豆子、谷子、丝绸、布匹和其他东西的听便。”

  这时逼近江阴城的清军已有十万人,于是架起大炮轰击城墙,城墙被炸裂开来。应元下令用铁片包裹门板,再用铁索缠起护住城墙,并取空棺材装上泥土,用来堵住倒坍的地方。这时城中剩下的箭很少了,应元便利用月黑,用蒿草扎成人的模样,每个草人身上插着一盏灯,把它们放在城头的矮墙间,四面守城的兵士埋伏在城墙内,敲着战鼓大声叫喊,那声势好像要从城上用绳子把兵士放下去袭击一般。清军惊吓起来,发射的箭密集得像下雨似的;等到天亮时,守军获得了数不清的箭。应元后来又派勇士夜里从城上顺绳而下潜入敌营,凭借风势放火烧营,清军大乱,自相践踏残杀而死的有几千人。

  清军撤退,在离城三里的地方扎下营寨。主将刘良佐在骑兵护卫下来到城下。刘良佐是投降清朝的将领。他在城下远远地向应元喊话:“朝廷已经不能控制江南了,大人若早点投降,可以保证你功名富贵!”应元说:“我只是明朝的一个典史罢了,还懂得君臣大义。将军曾是国家的重要栋梁,不能保住江淮的领土,竟然成了敌军的先锋,你还有什么脸面来见我县有节义的'士子百姓啊?”刘良佐羞愧地溜走了。

  阎应元生性严正刚毅,发布命令公正严肃。对钱财看得很轻,奖赏起来一点也不吝啬。他亲自为受伤的士兵包扎创口,对牺牲的人用厚木棺材殓葬,还哭着洒酒祭奠他们。他和勇士们说话,总叫他们“好兄弟,从不直呼其名。”

  贝勒把两个投降的将领双手反绑着,叫他们跪在城下劝诱城中守卫的将士投降。应元骂道:“‘败军之将,被捉住了不快些去死,干嘛还要啰啰唆唆没完没了地胡说!”贝勒又派人传达命令:“如果把城中四门首倡抵抗的各杀掉一人,马上就撤去包围。”应元厉声回答:“宁可砍我的头,为什么要杀老百姓!”把前来传令的人呵叱走了。

  贝勒已经探悉城里没有要投降的意思,因此攻城更加猛烈了。应元情绪激昂地登上城头矮墙,大义凛然,神色镇定。第二天早晨,江阴城被攻陷,清军大队人马蜂拥着冲上来。应元带上百名决死的士兵,奔驰冲杀,先后在八处地方展开了巷战,所遇清军有上千人被杀死杀伤。应元料想不能幸免,便纵身跳进前湖中,水很浅没有漫过头顶,最终被捕。见到贝勒,应元挺身而立不屈服。一个士兵用长枪刺穿应元的小腿,他小腿骨折仆倒在地。傍晚,应元死去。

  • 闃庡吀鍙蹭紶鏂囪█鏂囬槄璇
    绛旓細璞帇鈶犲ぇ鍐涙浮姹燂紝寮樺厜甯濃憽瀵昏鎵с傝鐢熲憿娆插鏂板皦闄堟槑閫変富鍩庡畧銆傛槑閫変箖澶滈┌楠戝線杩庡簲鍏冦傚簲鍏冩姇琚傝捣锛屽椹板叆鍩庛傛槸鏃跺煄涓叺涓嶆弧鍗冿紝鎴锋墠鍙婁竾锛屽張楗锋棤鎵鍑恒傚簲鍏冭嚦锛屽垯鏂欏昂绫嶏紝娌绘ゼ姗癸紝浠ゆ埛鍑轰竴鐢峰瓙涔樺煄锛屼綑涓佷紶椁愩備护鏇帮細鈥滆緭涓嶅繀閲戯紝鍑虹矡銆佽徑銆佸笡銆佸竷鍙婁粬鐗╄呭惉銆傗濇椂澶у啗钖勫煄涓嬭呭凡...
  • 銆闃庡吀鍙蹭紶銆
    绛旓細1鎯呭喌鍗佸垎绱фワ紝姣忎汉鍏堝熶竴鏍规瘺绔癸紝璐ф灏嗘潵鐢辨垜缁熶粯2鎴戝拰闃鍚涙槸鑰佹湅鍙嬶紝鏇挎垜鍛婅瘔闃庡悰锛屾垜鎯宠瑙佷粬銆3鍐嶈澶哄彇鍩庨棬锛屽煄闂ㄧ揣闂紝鍐蹭笉鍑哄幓銆傞槑搴斿厓鏂欐兂宸蹭笉鑳藉垢鍏嶏紝璺冭捣鎶曞叆鍓嶆箹锛屼絾婀栨按澶祬锛屾饭涓嶆病澶撮《锛屽洜鑰岃嚜鏉涓嶆垚銆
  • 姹 闃庡吀鍙蹭紶 鏂囪█鏂缈昏瘧,鎬ユユ...
    绛旓細鍥炵瓟锛闃庡吀鍙蹭紶 闃庡吀鍙,鍚嶅簲鏃,瀛椾附浜,绁栦笂鏄禉姹熺粛鍏翠汉銆傞珮绁栫埗鏌,鎷呬换閿﹁。鏍″皦,鏂规墠绉诲眳鍖楃洿闅剁殑閫氬窞,鎴愪簡閫氬窞浜恒傞槑搴斿厓寮濮嬩换鍏亴鏄綋鎺惧彶,鍋氳繃浜粨澶т娇銆傚磭绁崄鍥涘勾(1641)骞,璋冧换姹熼槾鍘垮吀鍙层傚垰鍒颁换,姝g涓婃睙涓婄殑寮虹洍椹剧潃鏁扮櫨鑹樿埞,寮犳寕鐫鏃楀笢涔樻定娼镜鍏ュ唴鍦,灏嗚杩繎姹熼槾鍘垮煄銆傛伆宸у張閫㈡湰鍘垮幙...
  • 鏂囪█鏂濂囧瓧鐢ㄦ硶
    绛旓細銆闃庡吀鍙蹭紶銆:鈥滃嚒鎹熷崚涓冧竾浜斿崈鏈夊銆傗 8. 浠ュ瓧鍦鏂囪█鏂涓殑鐢ㄦ硶 1.鐢ㄤ綔浠嬭瘝.涓昏鏈変互涓嬪嚑绉嶆儏鍐:(涓)鈥滀互鈥濆瓧琛ㄧず鍔ㄤ綔銆佽涓烘墍鐢ㄦ垨鎵鍑熺殑宸ュ叿銆佹柟娉曞強鍏朵粬,鍙鎯呭喌璇戜负"鐢""鎷""鍑""渚濇嵁""鎸夌収""鐢(鍑)浠涔堣韩浠"绛.渚嬪:浠ユ晠娉曚负鍏跺浗涓庢鍚.(銆婂療浠娿) 鎰夸互鍗佷簲鍩庤鏄撶挧.(銆婂粔棰囪敽鐩...
  • 灞堢殑鏂囪█鏂瑙i噴
    绛旓細1. 鏂囪█鏂涓殑灞堟湁浠涔堟剰鎬 灞坬奴 1銆佸集鏇层傘婃牳鑸熻銆:鈥滃眻鍙宠噦鏀埞銆傗濄婇佷笢闃抽┈鐢熷簭銆:鈥滄墜鎸囦笉鍙眻浼搞傗 2銆佸眻鏈嶃傘闃庡吀鍙蹭紶銆:鈥滄尯绔嬩笉灞堛傗 3銆佷娇鈥︹﹀眻鏈嶃傘婁簲浜哄閬撱:鈥滃畨鑳藉眻璞澃涔嬫祦,鎵艰厱澧撻亾,鍙戝叾蹇楀+涔嬫偛鍝?銆傗 4銆佸灞;鍐ゅ眻銆傘婃捣鐟炰紶銆:鈥滄晠瀹跺ぇ濮撴椂鏈夎璇礋灞堣呫傗 5銆...
  • 2015楂樿冭鏂囨牳鎸夐挳鏂囪█鏂绗崄鍗曞厓64∼66椤21锝35棰樼瓟妗
    绛旓細(閫夎嚜閭甸暱铇呫闃庡吀鍙蹭紶銆,鏈夊垹鏀)鈶犱簨鎬ョ煟,浜哄亣涓绔,鍊煎彇璇告垜銆傗憽浼よ呮墜涓鸿9鍒,姝昏呭帤妫烘畵,閰硅屽摥涔嬨傚弬鑰冪瓟妗 瑙佲滃弬鑰冭瘧鏂団濈敾绾垮銆傘栧弬鑰冭瘧鏂囥楀磭绁崄鍥涘勾,闃庡簲鍏冭皟浠绘睙闃村幙鍏稿彶銆傚垰鍒颁换,姝g涓婃睙涓婄殑寮虹洍椹剧潃涓婄櫨鑹樿埞,寮犳寕鐫鏃楀笢涔樻定娼镜鍏ュ唴鍦,灏嗚杩繎姹熼槾鍘垮煄銆傞槑搴斿厓甯︾潃鍒绠刀鍑烘潵,鍦ㄨ涓婄瓥椹...
  • 鍏夌殑鏂囪█鏂
    绛旓細1. "鍏"鐨勫湪鍙ゆ枃涓殑鎰忔 濡傦紱鍏夐殕锛堝厜杈夐殕鐩涳級锛涘厜鐑傦紙鍏夎緣鏄庝寒锛夛紝star]锛涘厜鏅讹紙鍏夎緣锛夛紱鍏夎但锛堝厜杈夋樉璧級锛8锛夊厜闃达紝鏃跺厜 [time]濮嬪睆蹇т互鎰夋濓紝涔愬吂鎯呬簬瀵稿厜銆傗曗曟竻路閭甸暱铇呫闃庡吀鍙蹭紶銆嬶紙3锛夊張濡傦細闃冲厜锛涚伅鍏夛紱鍙嶅厜锛堝弽灏勭殑鍏夌嚎锛夛紱鑹插厜锛堝甫棰滆壊鐨勫厜锛夛紱鏅ㄥ厜锛堟竻鏅ㄧ殑澶槼鍏夛級锛...
  • 鎹熻妭鍦鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細鈥斺旀竻路閭甸暱铇呫闃庡吀鍙蹭紶銆 鍙堝:鎹熸姌(鎹熷け);鎹熻触(鎹熷け;鎹熷潖);鎹熼槾(鎶樻崯浜嗛槾寰);鎹熻韩(涓ц韩);鎹熶功(瀵逛汉涔︽湱鐨勬暚杈炪傛槸璇村鏂逛笉鎯滆船鎶戣韩鍒嗗啓淇$粰鑷繁);鎹熸尮(璋﹂) 浼ゅ鎴栨崯瀹 鐩婅呬笁鍙,鎹熻呬笁鍙嬨傗斺斻婅璇峰姘忋 灏忎汉涔嬭獕浜哄弽涓烘崯銆傗斺斻婃樊鍗楀瓙路璇村北璁 鍋氱殑涓笂姊佷笉姝,鍙緟瑕佹崯浜哄埄宸辨児...
  • 閫惧湪鏂囪█鏂涓殑鎰忔濋惧湪鏂囪█鏂囦腑鐨勮В閲
    绛旓細1銆亂煤:锛1锛<鍔>瓒婅繃銆傘婄煶澹曞悘銆嬶細鈥滆佺縼閫惧璧帮紝鑰佸鍑洪棬鐪嬨傗濓紙2锛<鍔>瓒呰繃銆傘婄鍖哄瘎浼犮嬶細鈥滃幓閫惧洓鍗侀噷銆傗濓紙3锛<褰>杩囧垎鐨勩傘婂紶琛′紶銆嬶細鈥滆嚜鐜嬩警浠ヤ笅鑾笉閫句緢銆傗2銆亂霉:<鍓>閫氣滄剤鈥濓紝鏇村姞銆傘闃庡吀鍙蹭紶銆嬶細鈥滆礉鍕掓棦瑙囩煡鍩庝腑鏃犻檷鎰忥紝鏀婚炬ャ傗3銆亂谩o锛<褰>閫氣滈仴鈥濓紝...
  • 閭eぉ鏂囪█鏂
    绛旓細鍑哄:娓呬唬路閭甸暱铇呫闃庡吀鍙蹭紶銆:杩熶笉杩囨棳鏃ャ 鐧借瘽璇戞枃:鍐嶈繜涔熶笉杩囨墠鍗佸ぉ鑰屽凡銆 鍥涖佸吋鏃 璇婚煶:[ ji膩n x煤n ] 閲婁箟:浜屽崄澶┿ 鍑哄:娓呬唬路鏂硅嫗銆婄嫳涓潅璁般:浼よ偆,鍏兼棳鎰堛 鐧借瘽璇戞枃:鐨偆鍙椾激浜,杩囦簡浜屽崄澶╂墠鐥婃剤銆 浜斻佷涵鍗 璇婚煶:[ t铆ng w菙 ] 閲婁箟:姝e崍;涓崍銆 鍑哄:鍗楀寳鏈澛烽儲閬撳厓銆婁笁宄°:鑷潪浜崍...
  • 扩展阅读:文言文现代文互翻译器 ... 在线文言文转换 ... 清邵长蘅周典史传 ... 周典史传阎典 ... 阎百诗天质奇钝文言文 ... 《阎典史传》 ... 阎典史传阅读答案 ... 阎毗传文言文阅读答案 ... 凡损卒七万五千有奇 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网