功能对等理论 是什么东西呢?

功能对等理论由美国人尤金·A·奈达(Eugene
Nida)提出,奈达理论的核心概念是“功能对等”。所谓“功能对等”,就是说翻译时不求文字表面的死板对应,而要在两种语言间达成功能上的对等。
  “动态对等”中的对等包括四个方面:1.
词汇对等,2.
句法对等,3.
篇章对等,4.
文体对等。在这四个方面中,奈达认为“意义是最重要的,形式其次”(郭建中,2000
,
P67)
。形式很可能掩藏源语的文化意义并阻碍文化交流。因此,在文学翻译中,根据奈达的理论,译者应以动态对等的四个方面作为翻译的原则准确地在目的语中再现源语的文化内涵。

扩展阅读:扫一扫题目出答案 ... 功能对等理论翻译方法 ... 功能对等理论四个步骤 ... 功能对等的四大原则 ... 十大经典翻译理论 ... 功能对等理论文献综述 ... 功能目的论 ... 功能对等理论和目的论 ... 功能对等理论 字幕翻译 ...

本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
欢迎反馈与建议,请联系电邮
2024© 车视网