韩信诚信的文言文

1. 所有有关于韩信的文言文

史记卷九十二·淮阴侯列传第三十二 淮阴侯韩信者,淮阴人也。

始为布衣时,贫,无行,不得推择为吏,又不能治生商贾。常从人寄饮,人多厌之者。

尝数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨饮蓐食。食时,信往,不为具食。

信亦知其意,怒,竟绝去。 信钓于城下,诸母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日。

信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母。”母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食,岂望报乎!” 淮阴屠中少年有侮信者,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。”

众辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我袴下。”於是信孰视之,俛出胯下,蒲伏。

一市人皆笑信,以为怯。 及项梁渡淮,信杖剑从之,居戏下,未得知名。

项梁败,又属项羽,羽以为郎中。数以策干项羽,羽不用。

汉王之入蜀,信亡楚归汉,未得知名,为连敖。坐法当斩,其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视,适见滕公,曰:“上不欲就天下乎?何为斩壮士!”滕公奇其言,壮其貌,释而不斩。

与语,大说之。言于上,上拜以为治粟都尉,上未之奇也。

信数与萧何语,何奇之。至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,即亡。

何闻信亡,不及以闻,自追之。人有言上曰:“丞相何亡。”

上大怒,如失左右手。居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。”

上曰:“若所追者谁?”曰:“韩信也。”上复骂曰:“诸将亡者以十数,公无所追;追信,诈也。”

何曰:“诸将易得耳。至如信者,国士无双。

王必欲长王汉中,无所事信;必欲争天下,非信无所与计事者。顾王策安所决耳。”

王曰:“吾亦欲东耳,安能郁郁久居此乎?”何曰:“王计必欲东,能用信,信即留;不能用,信终亡耳。”王曰:“吾为公以为将。”

何曰:“虽为将,信必不留。”王曰:“以为大将。”

何曰:“幸甚。”于是王欲召信拜之。

何曰:“王素慢无礼,今拜大将如呼小儿耳,此乃信所以去也。王必欲拜之,择良日,斋戒,设坛场,具礼,乃可耳。”

王许之。诸将皆喜,人人各自以为得大将。

至拜大将,乃韩信也,一军皆惊。 信拜礼毕,上坐。

王曰:“丞相数言将军,将军何以教寡人计策?”信谢,因问王曰:“今东乡争权天下,岂非项王邪?”汉王曰:“然。”曰:“大王自料勇悍仁强孰与项王?”汉王默然良久,曰:“不如也。”

信再拜贺曰:“惟信亦为大王不如也。然臣尝事之,请言项王之为人也。

项王喑恶叱咤,千人皆废,然不能任属贤将,此特匹夫之勇耳。项王见人恭敬慈爱,言语呕呕,人有疾病,涕泣分食饮,至使人有功当封爵者,印刓敝,忍不能予,此所谓妇人之仁也。

项王虽霸天下而臣诸侯,不居关中而都彭城。有背义帝之约,而以亲爱王,诸侯不平。

诸侯之见项王迁逐义帝置江南,亦皆归逐其主而自王善地。项王所过无不残灭者,天下多怨,百姓不亲附,特劫於威强耳。

名虽为霸,实失天下心。故曰其强易弱。

今大王诚能反其道:任天下武勇,何所不诛!以天下城邑封功臣,何所不服!以义兵从思东归之士,何所不散!且三秦王为秦将,将秦子弟数岁矣,所杀亡不可胜计,又欺其众降诸侯,至新安,项王诈阬秦降卒二十馀万,唯独邯、欣、翳得脱,秦父兄怨此三人,痛入骨髓。今楚强以威王此三人,秦民莫爱也。

大王之入武关,秋毫无所害,除秦苛法,与秦民约法三章耳,秦民无不欲得大王王秦者。於诸侯之约,大王当王关中,关中民咸知之。

大王失职入汉中,秦民无不恨者。今大王举而东,三秦可传檄而定也。”

於是汉王大喜,自以为得信晚。遂听信计,部署诸将所击。

八月,汉王举兵东出陈仓,定三秦。汉二年,出关,收魏、河南,韩、殷王皆降。

合齐、赵共击楚。四月,至彭城,汉兵败散而还。

信复收兵与汉王会荥阳,复击破楚京、索之间,以故楚兵卒不能西。 汉之败却彭城,塞王欣、翟王翳亡汉降楚,齐、赵亦反汉与楚和。

六月,魏王豹谒归视亲疾,至国,即绝河关反汉,与楚约和。汉王使郦生说豹,不下。

其八月,以信为左丞相,击魏。魏王盛兵蒲坂,塞临晋,信乃益为疑兵,陈船欲度临晋,而伏兵从夏阳以木罂鲊渡军,袭安邑。

魏王豹惊,引兵迎信,信遂虏豹,定魏为河东郡。汉王遣张耳与信俱,引兵东,北击赵、代。

后九月,破代兵,禽夏说阏与。信之下魏破代,汉辄使人收其精兵,诣荥阳以距楚。

信与张耳以兵数万,欲东下井陉击赵。赵王、成安君陈馀闻汉且袭之也,聚兵井陉口,号称二十万。

广武君李左车说成安君曰:“闻汉将韩信涉西河,虏魏王,禽夏说,新喋血阏与,今乃辅以张耳,议欲下赵,此乘胜而去国远斗,其锋不可当。臣闻千里馈粮,士有饥色,樵苏后爨,师不宿饱。

今井陉之道,车不得方轨,骑不得成列,行数百里,其势粮食必在其后。原足下假臣奇兵三万人,从间道绝其辎重;足下深沟高垒,坚营勿与战。

彼前不得斗,退不得还,吾奇兵绝其后,使野无所掠,不至十日,而两将之头可致於戏下。原君留意臣之计。

否,必为二子所禽矣。”成安君,儒者也,常称义兵不用诈谋奇计,曰:“吾闻兵法十则围之,倍则战。

今韩信兵号数万,其实不过数千。

2. 韩信的文言文有哪些

1、漂母饭信 【原文】 淮阴侯韩信为布衣时,贫而无行。

从人寄食,人多厌之。常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食。

食时信往,不为具食。信钓于城下,诸母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日。

信喜,谓漂母曰:吾必有以重报母。母怒曰:大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食,岂望报乎!后信为楚王,召所从食漂母,赐千金。

【翻译】 淮阴孤儿韩信靠在淮河边钓鱼为生,经常因为钓不到鱼而要饿肚子,一个漂洗丝絮的老大娘见他可怜,经常把自己的饭分一半给他吃。韩信说以后有发达之日必定感谢她,可是她生气地说:“大丈夫不能自己维持生活,我是可怜你才给你饭吃的,哪里指望回报?” 韩信后来成为楚王,特地找到当年的漂絮大娘,送给她一千金酬谢。

2、胯下之辱 【原文】 淮阴屠中少年有侮信者,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。”众辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我袴下。”

于是信孰视之,俛出袴下,蒲伏(同匍匐)。一市人皆笑信,以为怯。

【翻译】 淮阴有一个年轻的屠夫,他侮辱韩信,说道:“你虽然长得高大,又喜欢带剑,但内心却是很懦弱的啊。”并当众侮辱他说:“假如你不怕死,那就刺死我;不然,就从我的胯下爬过去。”

韩信仔细注视他一会,俯下身子从对方的胯下爬过去。集市上的人都讥笑他,以为韩信的胆子真的很小。

3、萧何月下追韩信 【原文】 信数与萧何语,何奇之。至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,即亡。

何闻信亡,不及以闻,自追之。人有言上曰:“丞相何亡。”

上大怒,如失左右手。居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。”

上曰:“若所追者谁?”曰:“韩信也。” 上复骂曰:“诸将亡者以十数,公无所追;追信,诈也。”

何曰:“诸将易得耳。至如信者,国士无双。

王必欲长王汉中,无所事信;必欲争天下,非信无所与计事者。顾王策安所决耳。”

王曰:“吾亦欲东耳,安能郁郁久居此乎?”何曰:“王计必欲东,能用信,信即留;不能用,信终亡耳。”王曰:“吾为公以为将。”

何曰:“虽为将,信必不留。”王曰:“以为大将。”

何曰:“幸甚。” 于是王欲召信拜之。

何曰:“王素慢无礼,今拜大将如呼小儿耳,此乃信所以去也。王必欲拜之,择良日,斋戒,设坛场,具礼,乃可耳。”

王许之。诸将皆喜,人人各自以为得大将。

至拜大将,乃韩信也,一军皆惊。【翻译】 韩信又多次和萧何谈天,萧何也很佩服他。

汉王的部下多半是东方人,都想回到故乡去,因此队伍到达南郑时,半路上跑掉的军官就多到了几十个。韩信料想萧何他们已经在汉王面前多次保荐过他了,可是汉王一直不重用自己,就也逃跑了。

萧何听说韩信逃跑了,来不及把此事报告汉王,就径自去追赶。有个不明底细的人报告汉王说:“丞相萧何逃跑了。”

汉王极为生气,就像失掉了左右手似的。隔了一两天,萧何回来见汉王,汉王一边生气一边欢喜,骂道:“你逃跑,是为什么?”萧何答道:“我不敢逃跑,我是追逃跑的人。

“你去追回来的是谁?”萧何说:“韩信啊。”汉王又骂道:“军官跑掉的有好几十,你都没有追;倒去追韩信,这是撒谎。”

萧何说:“那些军官是容易得到的,至于像韩信这样的人才,是普天下也找不出第二个来的。大王假如只想老做汉中王,当然用不上他;假如要想争夺天下,除了韩信就没有可以商量大计的人。

只看大王如何打算罢了。”汉王说:“我也打算回东方去呀,哪里能够老闷在这个鬼地方呢?” 萧何说:“大王如果决计打回东方去,能够重用韩信,他就会留下来;假如不能重用他,那么,韩信终究还是要跑掉的。”

汉王说:“我看你的面子,派他做个将军吧。”萧何说:“即使让他做将军,韩信也一定不肯留下来的。”

汉王说:“那么,让他做大将。”萧何说:“太好了。”

当下汉王就想叫韩信来拜将。萧何说:“大王一向傲慢无礼,如果任命一位大将,就象是呼唤一个小孩子一样,这就是韩信离去的原因。

大王如果诚心拜他做大将,就该拣个好日子,自己事先斋戒,搭起一座高坛,按照任命大将的仪式办理,那才行啊!”汉王答应了。那些军官们听说了,个个暗自高兴,人人都以为自己会被任命为大将,等到举行仪式的时候,才知道是韩信,全军上下都大吃一惊。

4、背水一战 【原文】 诸将效首虏,休,毕贺,因问信曰:“兵法右倍山陵,前左水泽,今者将军令臣等反背水陈,曰破赵会食,臣等不服。然竟以胜,此何术也?” 信曰:“此在兵法,顾诸君不察耳。

兵法不曰‘陷之死地而后生,置之亡地而后存’?且信非得素拊循士大夫也,此所谓‘驱市人而战之’,其势非置之死地,使人人自为战;今予之生地,皆走,宁尚可得而用之乎!”诸将皆服曰:“善。非臣所及也。”

【翻译】 众将献上首级和俘虏,结束后,都向韩信祝贺,趁机向韩信说:“兵法上说:‘行军布阵应该右边和背后靠山,前边和左边临水’。这次将军反而令我们背水列阵,说‘打垮了赵军正式会餐’,我等并不信服,然而竟真取得了胜利,这是什么战术啊?” 韩信回答说:“这也在兵。

3. 韩信守信的故事

汉朝的开国功臣韩信,处幼时家里很贫穷,常常衣食无着,他跟着哥哥嫂嫂住在一起,靠吃剩饭剩菜过日子。

小韩信白天帮哥哥干活,晚上刻苦读书,刻薄的嫂嫂还是非常讨厌他读书,认为读书耗费了灯油,又没有用处。于是韩信只好流落街头,过着衣不蔽体,食不果腹的生活。

有一位为别人当用人的老婆婆很同情他,支持他读书,还每天给他饭吃。面对老婆婆的一片诚心,韩信很感激,他对老人说:“我长大了一定要报答你。”

老婆婆笑着说:“等你长大后我就入土了。”后来韩信成为著名的将领,被刘邦封为楚王,他仍然惦记着这位曾经给他帮助的老人。

他于是找到这位老人,将老人接到自己的宫殿里,像对待自己的母亲一样对待她。

4. 文章名叫韩信的文言文注释

淮阴侯韩信是淮阴人,当初还是平民的时候,家里贫穷又放荡不检点,未能被推选为地方官吏,又不会做生意维持生活。经常依靠别人来糊口度日,人们都讨厌他。他曾多次到下乡南昌亭亭长家里去要饭吃,一吃就是几个月,亭长的妻子对这事也很头疼。于是就早早地在床上把饭给吃了。到吃饭的时候韩信来了,就不再给他准备饭了。韩信也明白他们的用意,很生气,从此就和他们断绝了关系,离开了他家。

韩信没事就在城北钓鱼,很多妇女都在河边洗衣服,有一个女人看韩信饿了,就给他些饭吃,一连几十天都是如此。韩信很高兴,对这个女人说:“我一定会很好地报答您。”女人听了很生气,说:“大丈夫不能自己谋生,(真是可悲),我是可怜公子你,才给你饭吃,哪是指望你报答我呢!”

淮阴的屠户中有个年轻人侮辱韩信说:“你虽然长得高大,喜欢带刀佩剑,其实内心是很胆怯的。”并且当众侮辱韩信说:“你果真不怕死就用剑来刺我,怕死就从我的胯下钻过去。”于是韩信看了他很久,低下身子从他的胯下爬了过去。街上的人都嘲笑韩信,认为他是个胆小鬼。

当项梁渡淮北上的时候,韩信带剑投奔了项梁,做了项梁的部下,没有什么名气。项梁被战败后,他又归属项羽,项羽任他为郎中。他曾多次向项羽献策,项羽都没有采用。汉王刘邦入蜀时,韩信又逃离楚军归附了汉王。后来他犯法当处斩刑。说:(1)“汉王不是想统一天下吗?为什么要斩杀壮士呢?”滕公听了他的话后感到惊奇,又见他相貌非凡,于是就把他释放了。和他交谈了一番,很欣赏他。并把此事告诉了汉王,汉王任命他为治粟都尉,但并没有感到他有什么与众不同的地方。

韩信曾多次与萧何谈论事情,萧何很赏识他。在去南郑的途中,萧何听说韩信逃走以后,来不及向汉王报告就亲自去追赶韩信。有人向汉王说:“丞相萧何逃跑了。”汉王听了非常生气。隔了一两天,萧何来拜见汉王,汉王又生气又高兴,骂萧何说:“你为什么逃走?”萧何说:“我不敢逃走,我是去追逃跑的人。”汉王说:“你去追的是谁?”萧何回答说:“韩信。”汉王又骂道:(2)“将领中已逃跑了数十个你都没有去追,追韩信,这是骗人。”萧何说:“那些将领容易得到,至于像韩信这样的人,是国家中独一无二的人才。(3)大王如果只想长期称王于汉中,那就可以不用韩信,如果决心争夺天下,除了韩信就没有能与您共计大事的人了。”汉王说:“我也想向东扩展,怎么能忧愁苦闷地久居于此?”

萧何说:“如果大王决心向东扩展,能起用韩信,韩信就会留下来。如果不能起用韩信,韩信终归还是要逃走的。”汉王说:“我看在你的面子上就任命他为将领。”萧何说:“虽然你任命他为将领,但韩信仍然不会留下来。”汉王说:“那就任何他为大将。”

萧何说:“太好了。”于是汉王就要召见韩信任命他为大将军。等到任命大将军时,原来是韩信,全军都感到惊讶。

5. (古文) 韩信胯下之辱的翻译

一、译文:在淮阴有一群恶少当众羞辱韩信。有一个屠夫对韩信说:“你虽然长得又高又大,喜欢带着剑,其实你胆子小得很!有本事的话,你敢用你的佩剑来刺我吗?如果不敢,就从我的裤裆下钻过去。”韩信自知形单影只。于是,他便当着许多围观人的面,从那个屠夫的裤裆下钻了过去。在场的人都嘲笑韩信,认为他很胆小。史书上称“胯下之辱”。

二、原文:西汉 司马迁《史记·淮阴侯列传》:

淮阴屠中少年有侮信者,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。”众辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我胯下。”于是信孰视之,俯出袴下,匍匐。一市人皆笑信,以为怯。

扩展资料

一、人物介绍

韩信(约公元前231年-前196年),汉族,淮阴(原江苏省淮阴县,今淮安市淮阴区)人。西汉开国功臣,军事家,兵家四圣之一,汉初三杰之一 ,中国军事思想“兵权谋家”的代表人物,被后人奉为“兵仙”、“神帅”。

秦末参加反秦斗争投奔项梁、项羽,却得不到任用。不得已转投刘邦,经夏侯婴推荐拜治粟都尉, 后经萧何保举拜为大将, 而韩信也为刘邦制定了汉中对策。

刘邦彭城兵败后,韩信先破楚军于京、索之间,后又平定了魏国。之后请命北伐拿下代国,在刘邦派人收取其精兵后背水一战击败赵国, 同时派人降服了燕国。之后派兵支援刘邦以及清除项羽派往赵国的楚骑兵,平定剩下的赵国城邑。

刘邦成皋兵败后夺去韩信兵马命其拿下齐国, 之后韩信攻下临淄,并在潍水全歼龙且率领援齐的二十万楚军。 韩信开始进攻楚国,项羽被迫与刘邦签订鸿沟协议。 刘邦听从张良、陈平的计策撕毁鸿沟协议追击项羽反被项羽击败。汉五年,韩信会师垓下,围歼楚军,项羽自刎。

二、作者介绍

司马迁(前145年-不可考),字子长,夏阳(今陕西韩城南)人。西汉史学家、散文家。司马谈之子,任太史令,因替李陵败降之事辩解而受宫刑,后任中书令。发奋继续完成所著史籍,被后世尊称为史迁、太史公、历史之父。

司马迁早年受学于孔安国、董仲舒,漫游各地,了解风俗,采集传闻。初任郎中,奉使西南。元封三年(前108)任太史令,继承父业,著述历史。他以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识创作了中国第一部纪传体通史《史记》(原名《太史公书》)。被公认为是中国史书的典范,该书记载了从上古传说中的黄帝时期,到汉武帝元狩元年,长达3000多年的历史,是“二十五史”之首,被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”。

6. 文言文韩信将兵的原文和翻译

原文:

上尝从容与信言诸将能不,各有差。上问曰:“如我,能将几何?”信曰:“陛下不过能将十万。”上曰:“于君何如?”曰:“臣多多益善耳。”上笑曰:“多多益善,何为为我禽?”信曰:“陛下不能将兵,而善将将,此信之所以为陛下禽也。且陛下所谓天授,非人力也。”

(选自《史记·淮阴侯列传》)

译文:

刘邦曾经随便和韩信讨论各位将领的才能,(认为)他们各有高下。刘邦问道:“像我自己,能带多少士兵?”韩信说:“陛下不过能带十万人。”刘邦说:“那对你来说呢?”韩信回答:“像我,越多越好。”刘邦笑道:“统帅士兵的越多越好,那(你)为什么被我捉住?”韩信说:“陛下不善于带兵,但善于统领将领,这就是韩信我被陛下捉住的原因了。而且陛下的能力是天生的,不是人们努力所能达到的。”

注释:

1. 通假字:上尝从容与信言诸将能不:通“否”。

何为为我禽:通“擒”,捉住。

2. 解释:上尝从容与信言诸将能不:指刘邦。

上尝从容与信言诸将能不:不慌不忙,此处指随意。

各有差(ci):等级,此处指高低。

多多益善:形容越多越好。益,更加。善,好。

7. 关于诚信的文言文

原文:

范式字巨卿,少游太学,为诸生,与汝南张劭为友。劭字元伯。二人并告归乡里。式谓元伯曰:“后二年当还,将过拜尊亲,见孺子焉。”乃共克期日。后期方至,元伯具以白母,请设馔以候之。母曰:“二年之别,千里结言,尔何相信之审邪?”对曰:“巨卿信士,必不乖违。”母曰:“若然,当为尔酝酒。”至其日,巨卿果到,升堂拜饮,尽欢而别。

翻译: 范式字巨卿,山阳金张(今山东金山县)人。年轻时在太学求学,成为众多求学者之一,与汝南张劭是同窗好友,张劭字元伯,两人同时离开太学返乡,范式对张劭说,二年后我将到你家拜见你的父母,看看你的孩子。于是约好了日期。后来当约好的日期快到的时候,张劭把这件事告诉他母亲,请他母亲准备酒菜招待范式。母亲问:你们分别已经两年了,相隔千里,你就那么认真地相信他吗?张劭回答:范式是一个讲信用的人,他一定不会违约的。母亲说,如果真的是这样,那我就为你酿酒。到了约好的那日,范式果然来到。大家一起饮酒,尽欢而别。

<<;曾子杀彘>>

曾子妻之市,其子随之而泣。其母曰:“女(同“汝”)还,顾反,为女杀彘(猪)。”妻适市反,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”

8. 以前看过一篇关于韩信的文言文,好像是司马迁写的吧,求把那篇发下

司马迁写的是史记·淮阴侯列传,原文及译文太长,仅把最后司马迁的评价发上,百度不让发别网链接,全文可搜索“史记·淮阴侯列传全文_原文|翻译”

原文:

太史公曰:吾如淮阴,淮阴人为余言,韩信虽为布衣时,其志与众异。其母死,贫无以葬,然乃行营高敞地,令其旁可置万家。余视其母冢,良然。假令韩信学道谦让,不伐已功,不矜其能,则庶几哉,于汉家勋可以比周、召、太公之徒,后世血食矣。不务出此,而天下已集,乃谋叛逆,夷灭宗族,不亦宜乎!

译文:

太史公说:我到淮阴,淮阴人对我说,韩信即使是平民百姓时,他的心志就与众不同。他母亲死了,家中贫困无法埋葬,可他还是到处寻找又高又宽敞的坟地,让坟墓旁可以安置万户人家。我看了他母亲的坟墓,的确如此。假使韩信能够谦恭退让,不夸耀自己的功劳,不自恃自己的才能,那就差不多了。他在汉朝的功勋可以和周朝的周公、召公、太公这些人相比,后世子孙就可以享祭不绝。可是,他没能致力于这样做,而天下已经安定,反而图谋叛乱,诛灭宗族,不也是应该的么。



  • 璇枃 鏂囪█鏂 缈昏瘧
    绛旓細涓婂皾浠庡涓庝俊瑷璇稿皢鑳戒笉鍚屸滃惁鈥濓紝鍚勬湁宸紝楂樹綆銆備笂闂洶锛氣滃鎴戯紝鑳藉皢鍑犱綍锛熲濅俊鏇帮細鈥滈櫅涓嬩笉杩囪兘灏嗗崄涓囥傗濅笂鏇帮細鈥滀簬鍚涗綍濡傦紵鈥濇洶锛氣滆嚕澶氬鐩婂杽鑰炽傗濅笂绗戞洶锛氣滃澶氱泭鍠勶紝浣曚负涓烘垜绂藉悓鈥滄搾鈥濓紵鈥濅俊鏇帮細鈥滈櫅涓嬩笉鑳藉皢鍏碉紝鑰屽杽灏嗗皢锛屾淇′箣鎵浠ヤ负闄涗笅绂戒篃銆傗濊瘧鏂 鍒橀偊鏇剧粡鍦ㄩ棽鏆囨椂涓闊╀俊...
  • 闊╀俊濮嬩负甯冭。鏃鏂囪█鏂娉ㄩ噴缈昏瘧
    绛旓細闊╀俊濮嬩负甯冭。鏃跺嚭鑷徃椹縼鐨勬墜绗旓紝璇寸殑鏄煩淇℃垚涓哄悕浜轰箣鍓嶅彧涓嶈繃鏄竴浣嶄互涔炶涓虹敓鐨勫钩姘戠櫨濮擄紝鐢熸椿杩囩殑鍗佸垎鐨勮壈杈涖傚師鏂 闊╀俊鑰咃紝娣槾浜轰篃銆傚涓哄竷琛f椂锛岃传锛屾棤琛岋紝涓嶅緱鎺ㄦ嫨涓哄悘锛涘張涓嶈兘娌荤敓鍟嗚淳锛屽父浠庝汉涔為锛屼汉澶氬帉涔嬭呫傚皾浠庝笅涔′涵闀夸篂椋燂紝鏁版湀锛屼涵闀垮鎮d箣锛屼箖鏅ㄧ倞搴婇銆傞鏃朵俊寰锛屼笉涓哄叿椋...
  • 闊╀俊鎶ユ仼鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細娣槾灞犲鍦洪噷鏈変井杈闊╀俊鐨骞撮潚浜,瀵归煩淇¤:鈥滀綘鍗充娇闀垮ぇ浜,鍠滄浣╁甫鍒鍓戝唴蹇冭繕鏄儐鎬殑銆傗濅粬褰撲紬渚颈闊╀俊璇:鈥滈煩淇″鏋滀笉鎬曟,鐢ㄥ垁鍒烘垜;濡傛灉鎬曟,浠庢垜瑁よ涓嬮捇杩囧幓銆傗濅簬鏄煩淇′粩缁嗙湅鐫浠,淇笅韬瓙浠庝粬瑁よ涓嬪實鍖愰捇杩囧幓銆傛暣涓競鍦轰腑鐨勪汉閮藉槻绗戦煩淇,璁や负浠栨槸鑳嗘殑 2. 鏂囪█鏂銆婇煩淇″繊杈便嬬炕璇 闊╀俊鏄腑鍥藉彜浠d竴...
  • 鏂囪█鏂琛
    绛旓細闊╀俊瀵规枃瀹樻灏嗚:鈥滆繖涓汉鏄釜澹+銆備粠鍓嶄井杈辨垜鐨勬椂鍊,鎴戜负浠涔堜笉鏉浠栧憿?鍥犱负鏉浜嗕粬涔熶笉鑳藉嚭鍚,鍥犳蹇嶈颈,杩欐墠鏈変粖澶┿傗 鍙茶.娣槾渚垪浼 2. 鏂囪█鏂鐨勪俊鎴戞兂鐢ㄦ枃瑷鏂囩粰鏈嬪弸鍐欏皝淇,淇$殑鍐呭鍖呮嫭寰堜箙涓嶈鐢氭槸鎯 XX鍚涜冻涓:缁忔湀鏈,瀵掓殩涓嶅畾,鍚涜韩搴峰仴鍚?浣欏績涔呭康鐢氱煟,鍙儨甯告棩淇椾簨鐑︽壈,鏈緱闂叉椂浠ユ帰涔...
  • 闊╀俊鏂囪█鏂闃呰绛旀
    绛旓細娣槾灞犳埛涓湁涓勾杞讳汉渚颈闊╀俊璇:鈥滀綘铏界劧闀跨殑楂樺ぇ,鍠滄甯﹀垁浣╁墤,鍏跺疄鏄釜鑳嗗皬楝肩舰浜嗐傗濆張褰撲紬渚颈浠栬:鈥滀綘瑕佷笉鎬曟,灏辨嬁鍓戝埡鎴;濡傛灉鎬曟,灏变粠鎴戣儻涓嬬埇杩囧幓銆傗 浜庢槸闊╀俊浠旂粏鍦版墦閲忎簡浠栦竴鐣,浣庝笅韬幓,瓒村湪鍦颁笂,浠庝粬鐨勮儻涓嬬埇浜嗚繃鍘汇傛弧琛楃殑浜洪兘绗戣瘽闊╀俊,璁や负浠栬儐灏忋 2. 钀т綍杩介煩淇¤繖绡鏂囪█鏂鐨勭瓟妗 ...
  • 闊╀俊浠庨」姊鏂囪█鏂绛旀
    绛旓細1. 钀т綍杩闊╀俊杩欑瘒鏂囪█鏂鐨勭瓟妗 钀т綍杩介煩淇 淇℃暟涓庤惂浣曡,浣曞涔嬨傝嚦鍗楅儜,璇稿皢琛岄亾浜¤呮暟鍗佷汉銆備俊搴︿綍绛夊凡鏁拌█涓,涓婁笉鎴戠敤,鍗充骸銆備綍闂讳俊浜,涓嶅強浠ラ椈,鑷拷涔嬨備汉鏈夎█涓婃洶:鈥滀笧鐩镐綍浜°傗濅笂澶ф,濡傚け宸﹀彸鎵嬨傚眳涓浜屾棩,浣曟潵璋掍笂銆備笂涓旀掍笖鍠,楠備綍鏇:鈥滆嫢浜,浣曚篃?鈥濅綍鏇:鈥滆嚕涓嶆暍浜′篃,鑷h拷浜¤呫
  • 闊╀俊閽昏¥瑁鍙ゆ枃鍔犵炕璇
    绛旓細缈昏瘧锛氭樊闃存湁涓涓勾杞荤殑灞犲か锛屼粬渚颈闊╀俊锛岃閬擄細鈥滀綘铏界劧闀垮緱楂樺ぇ锛屽張鍠滄甯﹀墤锛屼絾鍐呭績鍗存槸寰堟嚘寮辩殑鍟娿傗濆苟褰撲紬渚颈浠栬锛氣滃亣濡備綘涓嶆曟锛岄偅灏卞埡姝绘垜锛涗笉鐒讹紝灏变粠鎴戠殑鑳笅鐖繃鍘汇傗濋煩淇′粩缁嗘敞瑙嗕粬涓浼氾紝淇笅韬瓙浠庡鏂圭殑鑳笅鐖繃鍘汇傞泦甯備笂鐨勪汉閮借绗戜粬锛屼互涓闊╀俊鐨鑳嗗瓙鐪熺殑寰堝皬銆傚師鏂囷細娣槾灞...
  • 闊╀俊蹇嶈颈
    绛旓細鏂囪█鏂銆闊╀俊蹇嶈颈銆嬫樊闃村睜涓皯骞存湁杈变俊鑰咃紝鏇帮細鈥滆嫢铏介暱澶э紝濂藉甫鍒鍓戯紝涓儏鎬炽傗濅紬杈变箣鏇帮細鈥滀俊鑳芥锛屽埡鎴戯紱涓嶈兘姝伙紝鍑烘垜鑳笅锛佲濅簬鏄俊鐔熻涔嬶紝淇嚭鑳笅锛岃挷浼忋備竴甯備汉鐨嗙瑧淇★紝浠ヤ负鎬傗︹︿俊鑷冲浗锛屸︹﹀彫杈卞繁涔嬪皯骞翠护鍑鸿儻涓嬭呬互涓烘涓皦銆傚憡璇稿皢鐩告洶锛氣滄澹+涔熴傛柟杈辨垜鏃讹紝鎴戝畞涓嶈兘...
  • 鏂囪█鏂囬煩淇$殑缈昏瘧
    绛旓細鏄繖绡囧悧锛熷師鏂囷細娣槾灞犱腑灏戝勾鏈変井淇¤咃紝鏇帮細鈥滆嫢铏介暱澶э紝濂藉甫鍒鍓戯紝涓儏鎬炽傗濅紬杈变箣鏇帮細鈥滀俊鑳芥锛屽埡鎴戯紱涓嶈兘姝伙紝鍑烘垜琚翠笅銆傗濅簬鏄俊瀛拌涔嬶紝淇涘嚭琚翠笅锛岃挷浼忋備竴甯備汉鐨嗙瑧淇★紝浠ヤ负鎬傞夎嚜銆婂彶璁奥锋樊闃翠警浼犮嬭瘧鏂囷細娣槾灞犲鍦洪噷鏈変井杈闊╀俊鐨骞撮潚浜猴紝瀵归煩淇¤锛氣滀綘鍗充娇闀垮ぇ浜嗭紝鍠滄浣╁甫鍒鍓...
  • 鏂囪█鏂囬煩淇灏嗗叺鐨勫師鏂囧拰缈昏瘧
    绛旓細”闊╀俊鍥炵瓟璇达細“鎴戣秺澶氳秺濂姐”鍒橀偊绗戦亾锛“缁熺巼澹叺鐨勮秺澶氳秺濂斤紝閭d负浠涔堜綘琚垜鎹変綇锛”闊╀俊璇达細“闄涗笅涓嶅杽浜庡甫鍏碉紝浣嗗杽浜庣粺棰嗗皢棰嗭紝杩欏氨鏄煩淇℃垜琚櫅涓嬫崏浣忕殑鍘熷洜浜嗐傝屼笖闄涗笅鐨勮兘鍔涙槸澶╃敓鐨勶紝涓嶆槸浜轰滑鍔姏鎵鑳借揪鍒扮殑銆”璇︾粏 杩欐鏂囪█鏂鎻忚堪浜嗗垬閭︿笌闊╀俊涔嬮棿...
  • 扩展阅读:韩信的文言文 ... 韩信报恩文言文原文 ... 《左传》中诚信的句子 ... 韩信报恩的诚信故事 ... 《淮阴侯韩信》文言文 ... 韩信诚信的小故事 ... 关于韩信的经典文言文 ... 诚实守信的寓言故事 ... 韩信的故事文言文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网