韩信从项梁文言文答案

1. 萧何追韩信这篇文言文的答案

萧何追韩信

信数与萧何语,何奇之。至南郑,诸将行道亡者数十人。信度何等已数言上,上不我用,即亡。何闻信亡,不及以闻,自追之。人有言上曰:“丞相何亡。”上大怒,如失左右手。居一二日,何来谒上。上且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。”上曰:“若所追者谁?”何曰:“韩信也。”上复骂曰:“诸将亡者以十数,公无所追,追信,诈也。”何曰:“诸将易得耳,至如信者,国士无双。王必欲长王汉中,无所事信;必欲争天下,非信无所与计事者。顾王策安所决耳!”王曰:“吾亦欲东耳,安能郁郁久居此乎?”何曰:“王计必欲东,能用信,信即留;不能用,信终亡耳。”王曰:“吾为公以为将。”何曰:“虽为将,信必不留。”曰:“以为大将。”何曰:“幸甚。”于是王欲召信拜之。何曰:“王素慢无礼,今拜大将如呼小儿耳,此乃信所以去也。王必欲拜之,择良日,斋戒,设坛场,具礼,乃可耳。”王许也。诸将皆喜,人人各自以为得大将。至拜大将,乃韩信也,一军皆惊。

(选自《史记·淮阴候列传》

根据文段内容,请用自己的话回答下列问题。

11、韩信为什么要逃跑?(2分)

12、从全文看,萧何追韩信的原因有哪些?(4分)由此可以看出萧何是一个怎样的人?(1分)

13、文中的“王”指的是谁? 。(1分)

11、不受重用

12、认为韩信是奇才,天下无双;可以帮助刘邦争天下。是一个识才、惜才、重才的人。

13、汉高祖刘邦

2. 韩信从项梁 这篇短文表现了萧何的什么特点

简单说萧何解韩信才华想要推荐给刘邦重用刘邦没注意韩信失望想家跑萧何认识韩信于刘邦重要性追全部龙脉

项梁率领抗秦义军渡淮河向西进军候韩信带宝剑投奔留部直默默闻项梁失败改归项羽项羽派做郎几向项羽献计策都没采纳刘邦率军进入蜀韩信脱离楚军投奔名接待客官韩信犯案判死刑同案十三都挨杀轮杀候抬起看滕公说:汉王打算杀掉壮士滕公听口气凡见状貌威武放杀同谈更加佩服便推荐给汉王汉王派做管理粮饷治粟都尉认奇才

韩信萧何谈萧何佩服汉王部半东都想故乡队伍达南郑半路跑掉军官几十韩信料想萧何已经汉王面前保荐汉王直重用自逃跑萧何听说韩信逃跑及事报告汉王径自追赶明底细报告汉王说:丞相萧何逃跑汉王极气像失掉左右手似

隔两萧何见汉王汉王气喜欢骂道:逃跑萧何答道:我敢逃跑我追逃跑追谁萧何说:韩信啊汉王骂道:军官跑掉几十都没追;倒追韩信撒谎萧何说:些军官容易至于象韩信才普找第二王假想做汉王用;假要想争夺除韩信再没商量计看王何打算罢汉王说:我打算东呀哪能够闷鬼呢萧何说:王决计打东能够重用韩信留;假能重用韩信终究要跑掉汉王说:我看面派做军吧萧何说:即使让做军韩信定肯留汉王说:让做萧何说:太汉王想叫韩信拜萧何说:王向傲慢礼今任命位象呼唤孩难怪韩信要走王诚拜做该拣自事先斋戒搭起座高坛按照任命仪式办理才行啊汉王答应些军官听说暗自高兴都自任命等举行仪式候才知道韩信全军都吃惊

对于写作文这件事,我们一定要树立一个观点,那就是久久为功,就是说写好作文不是一天两天的事,需要长期的坚持,那种为了考试而应付的讨巧办法一般是很难奏效的。听起来,这好像很难一样,其实不然,只需要我们平时稍

微多花一点时间在作文这件事情上。

3. 【阅读下面的文言文,完成1—3题

1 . B (就:成就功业) 2 . B ( B 项均为副词,“不过”“只是”。

A 项前者为主谓之间的助词,可不译,后者为结构助词,“的”; C 项均为连词,前者表假设,“如果”,后者表转折,“虽然”; D 项均为副词,前者可译为“竟然”,后者可译为。于是“就”) 3 . D (韩信逃跑的主要原因是没有得到汉王足够的重用和尊重) 翻译: 等到项梁率军渡过了淮河,韩信持剑追随他,在项梁部下,却没有名声。

项梁战败,又隶属项羽,项羽让他做了郎中。他屡次向项羽献策,以求重用,但项罚没有采纳。

汉王刘邦入蜀,韩信脱离楚军归顺了汉王。因为没有什么名声。

只做了接待宾客的小官。后来受牵连犯法应当处斩刑,同伙十三人都被杀了,轮到韩信.他就抬头看,正好看见滕公。

说: “ 汉王不想成就统一天下的功业吗 ? 为什么要斩壮士 !” 滕公感到他的话不同凡响,见他相貌堂堂,就放了他。和韩信交谈,很欣赏他,把这事报告汉五,汉王任爷韩信为治粟都尉。

汉王并没有察觉他有什么出奇超众的才能。 韩信多次跟萧何谈话,萧何认为他是位奇才 j 到达南郑,各路将领在半路上逃跑的有几十人。

韩信揣测萧何等人已多次向汉王推荐自己,汉王郜不任用自己(他)。就逃走了。

萧何听说韩信逃跑了,来不盈报告汉王,亲自追赶他。有人报告汉王说: “ 丞相萧何遮跑了。

” . 汉王大怒。如同失去了左右手。

过了一两天,萧何来拜见汉王,汉王又是恼怒又是高兴。骂萧何道: “ 你逃跑,为什么 ?” 萧何说: “ 我不敢遮跑,我去追赶逃跑的人。

” 汉王说: ‘‘ 你追赶的人是谁呢 ?” 回答说: “ 是韩信。 ” 汉王又骂道: “ 各路将领逃跑了几十人。

您没去追一个;却去追韩信,是骗人。 ” 萧何说: “ 那些将领容易得到。

至于像韩信这样的杰出人物,普天之下找不出第二个人。大王果真要长期在汉中称王,自然用不看韩信,如果一定要争夺天下。

除了韩信就再没有可以和您计议大事的人了。但看大王怎么决策了。

” 汉王说: “ 我是要向东发展啊,怎么能够内心苦闷地长期呆在这里呢 ?” 萧柯说: “ 大王决意向东发展。能够重用韩信,韩信就会留下来,不能重用。

韩信终究要逃跑的。 ” 汉王说: “ 我为了您的缘由。

让他做个将军。 ” 萧何说: “ 即使是做将军。

韩信一定不肯留下。 ” 汉王说: “ 任命他做大将军。

” 萧何说: “ 太好了。 ” 于是汉王就要把韩信召采任命他。

萧何说: “ 大王向来对人轻慢,不讲礼节,如今任命大将军就像呼喊小孩儿一样:这就是韩信要离去的原因啊。大王决心要任命他,要选择良辰吉日,亲自斋戒,设置高坛和广场,礼仪要完备才可以呀。

” 汉王答应了萧何的要求。众将听到要拜大将都很高兴,人人都以为自己要做大将军了。

等到任命大将时,被任命的竟然是韩信,全军都感到惊讶。

4. 文言文韩信的翻译

是这篇吗?

原文:

淮阴屠中少年有侮信者,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。”众辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我袴下。”于是信孰视之,俛出袴下,蒲伏。一市人皆笑信,以为怯。

选自《史记·淮阴侯传》

译文:

淮阴屠宰场里有侮辱韩信的年青人,对韩信说:“你即使长大了,喜欢佩带刀剑内心还是胆怯的。”他当众侮辱韩信说:“韩信如果不怕死,用刀刺我;如果怕死,从我裤裆下钻过去。”于是韩信仔细看着他,俯下身子从他裤裆下匍匐钻过去。整个市场中的人都嘲笑韩信,认为他是胆怯的

5. 文言文"韩信将兵"翻译

原文:

上尝从容与信言诸将能不,各有差。上问曰:“如我,能将几何?”信曰:“陛下不过能将十万。”上曰:“于君何如?”曰:“臣多多益善耳。”上笑曰:“多多益善,何为为我禽?”信曰:“陛下不能将兵,而善将将,此信之所以为陛下禽也。且陛下所谓天授,非人力也。”

(选自《史记·淮阴侯列传》)

译文:

刘邦曾经随便和韩信讨论各位将领的才能,(认为)他们各有高下。刘邦问道:“像我自己,能带多少士兵?”韩信说:“陛下不过能带十万人。”刘邦说:“那对你来说呢?”韩信回答:“像我,越多越好。”刘邦笑道:“统帅士兵的越多越好,那(你)为什么被我捉住?”韩信说:“陛下不善于带兵,但善于统领将领,这就是韩信我被陛下捉住的原因了。而且陛下的能力是天生的,不是人们努力所能达到的。”

注释:

1. 通假字:上尝从容与信言诸将能不:通“否”。

何为为我禽:通“擒”,捉住。

2. 解释:上尝从容与信言诸将能不:指刘邦。

上尝从容与信言诸将能不:不慌不忙,此处指随意。

各有差(ci):等级,此处指高低。

多多益善:形容越多越好。益,更加。善,好。

6. 韩信破赵文言文答案

信与张耳以兵数万,欲东下井陉击赵。赵王、成安君陈馀闻汉且袭之也,聚兵井陉口,号称二十万。广武君李左车说成安君曰:“闻汉将韩信涉西河,虏魏王,禽夏说,新喋血阏与,今乃辅以张耳,议欲下赵,此乘胜而去国远斗,其锋不可当。臣闻千里馈粮,士有饥色,樵苏后爨,师不宿饱。今井陉之道,车不得方轨,骑不得成列,行数百里,其势粮食必在其后。原足下假臣奇兵三万人,从间道绝其辎重;足下深沟高垒,坚营勿与战。彼前不得斗,退不得还,吾奇兵绝其后,使野无所掠,不至十日,而两将之头可致於戏下。原君留意臣之计。否,必为二子所禽矣。”成安君,儒者也,常称义兵不用诈谋奇计,曰:“吾闻兵法十则围之,倍则战。今韩信兵号数万,其实不过数千。能千里而袭我,亦已罢极。今如此避而不击,后有大者,何以加之!则诸侯谓吾怯,而轻来伐我。”不听广武君策,广武君策不用。

韩信使人间视,知其不用,还报,则大喜,乃敢引兵遂下。未至井陉口三十里,止舍。夜半传发,选轻骑二千人,人持一赤帜,从间道萆山而望赵军,诫曰:“赵见我走,必空壁逐我,若疾入赵壁,拔赵帜,立汉赤帜。”令其裨将传飧,曰:“今日破赵会食!”诸将皆莫信,详应曰:“诺。”谓军吏曰:“赵已先据便地为壁,且彼未见吾大将旗鼓,未肯击前行,恐吾至阻险而还。”信乃使万人先行,出,背水陈。赵军望见而大笑。平旦,信建大将之旗鼓,鼓行出井陉口,赵开壁击之,大战良久。於是信、张耳详弃鼓旗,走水上军。水上军开入之,复疾战。赵果空壁争汉鼓旗,逐韩信、张耳。韩信、张耳已入水上军,军皆殊死战,不可败。信所出奇兵二千骑,共候赵空壁逐利,则驰入赵壁,皆拔赵旗,立汉赤帜二千。赵军已不胜,不能得信等,欲还归壁,壁皆汉赤帜,而大惊,以为汉皆已得赵王将矣,兵遂乱,遁走,赵将虽斩之,不能禁也。於是汉兵夹击,大破虏赵军,斩成安君泜水上,禽赵王歇。

7. 萧何追韩信 文言文翻译

原文

及项梁渡淮,信仗剑从之,居麾下,无所知名。项梁败,又属项羽,羽以为郎中。数以策干项羽,羽不用。汉王之入蜀,信亡楚归汉,未得知名,为连敖。坐法当斩,其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视,适见滕公,曰:“上不欲就天下乎?何为斩壮士?”滕公奇其言,壮其貌,释而不斩。与语,大说之。言于上,上拜以为治粟都尉,上未之奇也。

韩信数与萧何语,何奇之。至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,即亡。何闻信亡,不及以闻,自追之。人有言上曰:“丞相何亡。”上大怒,如失左右手。 居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。”上曰:“若所追者谁何?”曰:“韩信也。”上复骂曰:“诸将亡者以十数,公无所追;追信,诈也。”何曰:“诸将易得耳。至于信者,国士无双。王必欲长王汉中,无所事信;必欲争天下,非信无所与计事者。顾王策安所决耳。”王曰:“吾亦欲东耳,安能郁郁久居此乎?”何曰:“王计必欲东,能用信,信即留;不能用,信终亡耳。”王曰:“吾为公以为将。”何曰: “虽为将,信必不留。”王曰:“以为大将。”何曰:“幸甚。”于是王欲召信拜之。何曰:“王素慢无礼,今拜大将如呼小儿耳,此乃信所以去也。王必欲拜之,择良日,斋戒,设坛场,具礼,乃可耳。”王许之。诸将皆喜,人人各自以为得大将,乃韩信也,一军皆惊。

译文

等到项梁率领抗秦义军渡过淮河向西进军的时候,韩信带了宝剑去投奔他,留在他的部下,一直默默无闻。项梁失败后,改归项羽,项羽派他做郎中。他好几次向项羽献计策,都没有被采纳。刘邦率军进入蜀地时,韩信脱离楚军去投奔他,当了一名接待来客的小官。有一次,韩信犯了案,被判了死刑,和他同案的十三个人都挨次被杀了,轮到杀他的时候,他抬起头来,正好看到滕公,就说:“汉王不打算得天下吗?为什么杀掉壮士?”滕公听他的口气不凡,见他的状貌威武,就放了他不杀。同他谈话,更加佩服得了不得,便把他推荐给汉王。汉王派他做管理粮饷的治粟都尉,还是不认为他是个奇才。

韩信又多次和萧何谈天,萧何也很佩服他。(汉王的部下多半是东方人,都想回到故乡去),因此队伍到达南郑时,半路上跑掉的军官就多到了几十个。韩信料想萧何他们已经在汉王面前多次保荐过他了,可是汉王一直不重用自己,就也逃跑了。萧何听说韩信逃跑了,来不及把此事报告汉王,就径自去追赶。有个不明底细的人报告汉王说:“丞相萧何逃跑了。”汉王极为生气,就像失掉了左右手似的。

隔了一两天,萧何回来见汉王,汉王又是生气又是高兴,责备他说:“你逃跑,是为什么?”萧何回答道:“我不敢逃跑,我是追逃跑的人。“你去追回来的是谁?”萧何说:“韩信啊。”汉王又责备道:“军官跑掉的人可以用十来计算,你都没有追;倒去追韩信,这是撒谎。”萧何说:“那些军官是容易得到的,至于像韩信这样的人才,是普天下也找不出第二个来的。大王假如只想在汉中称王,当然用不上他;假如要想争夺天下,除了韩信就再也没有可以商量大计的人。只看大王如何打算罢了。”汉王说:“我也打算回东方去呀,哪里能够老闷在这个鬼地方呢?”萧何说:“大王如果决计打回东方去,能够重用韩信,他就会留下来;假如不能重用他,那么,韩信终究还是要跑掉的。”汉王说:“我看在你的面子上,派他做个将军吧。”萧何说:“即使让他做将军,韩信也一定不肯留下来的。”汉王说:“那么,让他做大将。”萧何说: 汉中的“拜将坛”

“太好了。”当下汉王就想叫韩信来拜将。萧何说:“大王一向傲慢无礼,现在任命大将,就像是呼唤一个小孩子一样,这就难怪韩信要走了。大王如果诚心拜他做大将,就该拣个好日子,自己事先斋戒,搭起一座高坛,按照任命大将的仪式办理,那才行啊!”汉王答应了。那些军官们听说了,个个暗自高兴,人人都以为自己会被任命为大将,等到大将的时候,才知道是韩信,全军上下都大吃一惊。

8. 文章名叫韩信的文言文注释

淮阴侯韩信是淮阴人,当初还是平民的时候,家里贫穷又放荡不检点,未能被推选为地方官吏,又不会做生意维持生活。经常依靠别人来糊口度日,人们都讨厌他。他曾多次到下乡南昌亭亭长家里去要饭吃,一吃就是几个月,亭长的妻子对这事也很头疼。于是就早早地在床上把饭给吃了。到吃饭的时候韩信来了,就不再给他准备饭了。韩信也明白他们的用意,很生气,从此就和他们断绝了关系,离开了他家。

韩信没事就在城北钓鱼,很多妇女都在河边洗衣服,有一个女人看韩信饿了,就给他些饭吃,一连几十天都是如此。韩信很高兴,对这个女人说:“我一定会很好地报答您。”女人听了很生气,说:“大丈夫不能自己谋生,(真是可悲),我是可怜公子你,才给你饭吃,哪是指望你报答我呢!”

淮阴的屠户中有个年轻人侮辱韩信说:“你虽然长得高大,喜欢带刀佩剑,其实内心是很胆怯的。”并且当众侮辱韩信说:“你果真不怕死就用剑来刺我,怕死就从我的胯下钻过去。”于是韩信看了他很久,低下身子从他的胯下爬了过去。街上的人都嘲笑韩信,认为他是个胆小鬼。

当项梁渡淮北上的时候,韩信带剑投奔了项梁,做了项梁的部下,没有什么名气。项梁被战败后,他又归属项羽,项羽任他为郎中。他曾多次向项羽献策,项羽都没有采用。汉王刘邦入蜀时,韩信又逃离楚军归附了汉王。后来他犯法当处斩刑。说:(1)“汉王不是想统一天下吗?为什么要斩杀壮士呢?”滕公听了他的话后感到惊奇,又见他相貌非凡,于是就把他释放了。和他交谈了一番,很欣赏他。并把此事告诉了汉王,汉王任命他为治粟都尉,但并没有感到他有什么与众不同的地方。

韩信曾多次与萧何谈论事情,萧何很赏识他。在去南郑的途中,萧何听说韩信逃走以后,来不及向汉王报告就亲自去追赶韩信。有人向汉王说:“丞相萧何逃跑了。”汉王听了非常生气。隔了一两天,萧何来拜见汉王,汉王又生气又高兴,骂萧何说:“你为什么逃走?”萧何说:“我不敢逃走,我是去追逃跑的人。”汉王说:“你去追的是谁?”萧何回答说:“韩信。”汉王又骂道:(2)“将领中已逃跑了数十个你都没有去追,追韩信,这是骗人。”萧何说:“那些将领容易得到,至于像韩信这样的人,是国家中独一无二的人才。(3)大王如果只想长期称王于汉中,那就可以不用韩信,如果决心争夺天下,除了韩信就没有能与您共计大事的人了。”汉王说:“我也想向东扩展,怎么能忧愁苦闷地久居于此?”

萧何说:“如果大王决心向东扩展,能起用韩信,韩信就会留下来。如果不能起用韩信,韩信终归还是要逃走的。”汉王说:“我看在你的面子上就任命他为将领。”萧何说:“虽然你任命他为将领,但韩信仍然不会留下来。”汉王说:“那就任何他为大将。”

萧何说:“太好了。”于是汉王就要召见韩信任命他为大将军。等到任命大将军时,原来是韩信,全军都感到惊讶。

9. “韩信与萧何”文言文翻译

史记卷九十二 列传第三十二 淮阴候[韩信] 01淮阴侯韩信者,淮阴人也。

始为布衣时,贫无行,不得推择为吏, 又不能治生商贾,常从人寄食饮,人多厌之者。 常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食。

食时信往,不为具食。信亦知其意,怒,竟绝去。

02信钓於城下,诸母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日。 信喜,谓漂母曰∶我必有以重报母。

母怒曰∶大丈夫不能自食,我哀王孙而进食,岂望报乎? 03淮阴屠中少年有侮信者,曰∶若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。 众辱之曰∶信能死,刺我;不能死,出我裤[裤,原作左衣右夸]下, 於是信孰视之,俯出裤[裤,原作左衣右夸]下,蒲伏。

一市人皆笑信,以为怯。 04及项梁渡淮,信杖剑从之,居戏下,无所知名。

项梁败, 又属项羽,羽以为郎中。数以策干项羽,羽不用。

汉王之入蜀,信亡楚归汉,未得知名,为连敖。坐法当斩, 其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视, 适见滕公,曰∶上不欲就天下乎?何为斩壮士?滕公奇其言, 壮其貌,释而不斩。

与语,大悦之。 言於上,上拜以为治粟都尉,上未之奇也。

05信数与萧何语,何奇之。至南郑,诸将行道亡者数十人, 信度何等已数言上,上不我用,即亡。

何闻信亡,不及以闻, 自追之。 人有言上曰∶丞相何亡。

上大怒,如失左右手。居一二日, 何来谒上,上且怒且喜,骂何曰∶若亡,何也? 何曰∶臣不敢亡也,臣追亡者。

上曰∶若所追者谁? 何曰∶韩信也。上复骂曰∶诸将亡者以十数,公无所追; 追信,诈也, 06何曰∶诸将易得耳。

至如信者,国士无双。王必欲长王汉中, 无所事情;必欲争天下,非信无所与计事者。

顾王策安所决耳。 王曰∶我亦欲东耳,安能郁郁久居此乎? 何曰∶王计必欲东,能用信,信即留;不能用,信终亡耳。

王曰∶我为公以为将。何曰∶虽为将,信必不留。

王曰∶以为大将。何曰∶幸甚。

於是欲召信拜之。 何曰∶王素慢无礼,今拜大将如呼小儿耳,此乃信所以去也。

王必欲拜之,择良日,斋戒,设坛场,具礼,乃可耳,王许之。 诸将皆喜,人人各自以为得大将。

至拜大将,乃韩信也,一军皆惊。 07信拜礼毕,上坐。

王曰∶丞相数言将军,将军何以教寡人计策? 信谢,因问王曰∶今东乡争权天下,岂非项王邪? 汉王曰∶然。曰∶大王自料勇悍仁强孰与项王?汉王默然良久, 曰∶不如也。

08信再拜贺曰∶惟信亦为大王不如也。然臣尝事之, 请言项王之为人也。

项王喑恶叱吒[吒原作∶左口右宅],千人皆废,然不能任属贤将, 此特匹夫之勇耳。项王见人恭敬慈爱,言语呕呕,人有疾病, 涕泣分食饮。

至使人有功当封爵者,印刓弊,忍不能我,此所谓 妇人之仁也。 项王虽霸天下而臣诸侯,不居关中而都彭城,有背义帝之约, 而以亲爱王;诸侯不平。

诸侯之见项王迁逐义帝置江南, 亦皆归逐其主而自王善地。 项王所过无不残灭者,天下多怨,百姓不亲附,特劫於威强耳。

名虽为霸,实失天下心。故曰其强易弱。

09今大王诚能反其道,任天下武勇,何所不诛! 以天下城邑封功臣,何所不服! 以义兵从思东归之士,何所不散! 且三秦王为秦将,将秦子弟数岁矣,所杀亡不可胜计, 又欺其众降诸侯,至新安,项王诈坑秦降卒二十余万, 唯独邯,欣,翳得脱,秦父兄怨此三人,痛入骨髓。 今楚强以威王此三人,秦民莫爱也。

大王之入武关,秋豪无所害, 除秦苛法,与秦民约法三章耳,秦民无不欲得大王王秦者, 於诸侯之约,大王当王关中,关中民咸知之。 大王失职入汉中,秦民无不恨者。

今大王举而东, 三秦可传檄而定也,於是汉王大喜,自以为得信晚。 遂听信计,部署诸将所击。

10八月,汉王举兵东出陈仓,定三秦, 汉二年,出关,收魏。河南,韩,殷王皆降。

合齐。 赵共击楚。

四月,至彭城,汉兵败散而还。信复收兵与汉王会荥阳, 复击破楚京。

索之间,以故楚兵卒不能西。 11汉之败却彭城,塞王欣,翟王翳亡汉降楚,齐。

赵亦反汉与楚和。 六月,魏王豹谒归视亲疾,至国,即绝河关反汉,与楚约和。

汉王使郦生悦豹,不下。 12其八月,以信为左丞相,击魏。

魏王盛兵蒲[左土右反], 塞临晋。信乃益为疑兵,陈船欲度临晋, 而伏兵从夏阳以木罂[左缶石瓦]渡军,袭安邑。

魏王豹惊,引兵迎信。信遂虏豹,定魏为河东郡。

汉王遣张耳与信俱,引兵东,北击赵,代, 后九月,破代兵,禽夏悦阏与,信之下魏破代, 汉辄使人收其精兵,诣荥阳以距楚。 13信与张耳以兵数万,欲东下井陉击赵。

赵王,成安君陈余闻汉且袭之也,聚兵井陉口,号称二十万。 广武君李左车悦成安君曰∶闻汉将韩信涉西河,虏魏王,禽夏悦, 新喋血阏与,今乃辅以张耳,议欲下赵,此乘胜而去国远斗, 其锋不可当。

臣闻千里馈粮,士有饥色,樵苏后爨[薪柴不足],师不宿饱。 今井陉之道,车不得方轨,骑不得成列,行数百里, 其势粮食必在其后。

14愿足下假臣奇兵三万人,从间道绝其辎重。足下深沟高垒, 坚营勿与战。

彼前不得斗,退不得还,我奇兵绝其后, 使野无所掠,不至十日,而两将之头可致於戏下。 愿君留意臣之计。

否,必为二子所禽矣。成安君,儒者也, 常称义兵不用诈谋奇计,曰∶我闻兵法十则围。



  • 闊╀俊浠庨」姊佹枃瑷鏂囩瓟妗
    绛旓細椤规鐜囬鎶楃Е涔夊啗娓℃樊娌冲悜瑗胯繘鍐涘闊╀俊甯﹀疂鍓戞姇濂旂暀閮ㄧ洿榛橀粯闂婚」姊佸け璐ユ敼褰掗」缇介」缇芥淳鍋氶儙鍑犲悜椤圭窘鐚绛栭兘娌¢噰绾冲垬閭︾巼鍐涜繘鍏ヨ渶闊╀俊鑴辩妤氬啗鎶曞鍚嶆帴寰呭瀹橀煩淇$姱妗堝垽姝诲垜鍚屾鍗佷笁閮芥尐鏉杞潃鍊欐姮璧风湅婊曞叕璇:姹夌帇鎵撶畻鏉鎺夊.澹粫鍏惉鍙f皵鍑¤鐘惰矊濞佹鏀炬潃鍚岃皥鏇村姞浣╂湇渚挎帹鑽愮粰姹夌帇姹夌帇娲惧仛绠$悊绮シ娌荤矡閮藉皦璁ゅ鎵 ...
  • 瀹规枊闅忕瑪闊╀俊浠庨」姊,灞呮垙涓鏂囪█鏂闃呰鍙绛旀
    绛旓細绛旓細姹夋湞鑷粠骞冲畾榛勫肪涔嬩贡浠ュ悗锛屽ぉ涓嬪姩鑽′笉瀹侊紝澹ぇ澶兘鍦ㄩ夋嫨鑷繁灏嗚璺熼殢鐨勫璞★紝浠ユ鏉ヤ繚鍏ㄨ嚜宸便3銆鏂囪█鏂缈昏瘧銆傗憼銆侀儭澹珮鏌旂嫭浠ヤ负閭堝繀涔橀棿涓哄彉锛岀巼涔′汉娆查伩涔嬶紝浼楃殕浠ユ浌銆佸紶鐩镐翰锛屼笉鐒跺叾瑷銆傜櫧璇濇枃锛氶儭涓+浜洪珮鏌斿嵈璁や负寮犻倛蹇呯劧浼氫箻鏈哄弽鍙涳紝鎵撶畻甯﹂瀹朵埂浜鸿翰閬夸竴涓嬨備紬浜洪兘璁や负鏇广佸紶浜屼汉鍏崇郴寰...
  • 鏂囪█鏂闃呰娣槾渚闊╀俊鑰
    绛旓細1. 闃呰涓嬮潰鏂囪█鏂,瀹屾垚1鈥4棰 1 . A (琛屼负涓嶆) 2 . B (褰撲紬) 3 . C (椤规) 4 . B (涓嶄竴瀹氭兂鍒版姤绛旀紓姣嶅拰鎴愬氨澶т笟,鈥滄涓嶇姽璞濅笌鍘熸枃鈥滃瑙嗏濅笉绗﹀悎銆 鎺ュ彈渚颈閲嶇偣鏄〃鐜闊╀俊濂芥眽涓嶅悆鐪煎墠浜忋佸繊璁╀箣蹇冦) 鍙傝冭瘧鏂: 娣槾渚煩淇,鏄樊闃翠汉銆 褰撳垵涓哄钩姘戠櫨濮撴椂,璐┓,娌℃湁濂藉搧琛,涓嶈兘澶熻鎺ㄩ...
  • 璁℃搾闊╀俊鏂囪█鏂囩瓟妗
    绛旓細鍙堝綋浼椾井杈变粬璇:鈥滀綘瑕佷笉鎬曟,灏辨嬁鍓戝埡鎴;濡傛灉鎬曟,灏变粠鎴戣儻涓嬬埇杩囧幓銆傗 浜庢槸闊╀俊浠旂粏鍦版墦閲忎簡浠栦竴鐣,浣庝笅韬幓,瓒村湪鍦颁笂,浠庝粬鐨勮儻涓嬬埇浜嗚繃鍘汇傛弧琛楃殑浜洪兘绗戣瘽闊╀俊,璁や负浠栬儐灏忋 绛夊埌椤圭脖鐜囧啗娓¤繃浜嗘樊娌,闊╀俊鎸佸墤杩介殢浠,鍦ㄩ」绮遍儴涓,鍗存病鏈夊悕澹般傞」绮辨垬璐,鍙堥毝灞為」缇,椤圭窘璁╀粬鍋氫簡閮庝腑銆 浠栧薄娆″悜椤圭窘鐚瓥...
  • 鏂囪█鏂椤圭窘闃呰绛旀
    绛旓細1. 鏂囪█鏂闃呰缁冧範鍙绛旀銆婇」缇芥湰绾嬩负浠涔堥」缇芥槸涓偛鍓ц嫳闆 椤圭窘鍑鸿韩璐垫棌瀹跺涵,灏戝勾鏃舵湡闅忓彅鐖椤规瀛︿範鍏垫硶,鏄鍥借憲鍚嶇殑鍐涗簨瀹躲 椤圭窘韬珮鍏昂,鍔涘ぇ鏃犵┓,鈥滃姏鑳芥墰榧庘炽傞」缇戒綔鎴樼鍕,棰囦細鐢ㄥ叺銆 鏃╁勾闅忓彅鐖堕」姊佸湪鍚翠腑璧蜂箟鍙嶇Е,绱犱骸鍚庣О鈥滆タ妤氶湼鐜嬧炽傚彲璋撴槸褰撴椂鐙竴鏃犱簩鐨勫ぇ鑻遍泟銆 鍙墍浠ヨ浠栨槸鎮插墽鑻遍泟,鍏跺師...
  • 婕傛瘝璧愰キ鏂囪█鏂囩瓟妗
    绛旓細鈶ョ帇瀛:瀵瑰勾杞讳汉鐨勫皧绉,姝ゅ鎸闊╀俊銆 鈶﹀搥:鍙 (銇 3~)銇 5. 姹鏂囪█鏂鈥滀竴楗崈閲戔濈浉鍏抽鐩強绛旀 搴旀槸鈥滀竴楗崈閲戔 鎴愯閲婄枒: 姣斿柣鍘氬帤鍦版姤绛斿鑷繁鏈夋仼鐨勪汉銆 鎴愯鍑哄: 銆婂彶璁奥锋樊闃翠警鍒椾紶銆:鈥滀俊閽撲簬鍩庝笅,璇告紓姣嶆紓,鏈変竴姣嶈淇¢ゥ,楗俊,绔熸紓鏁板崄鏃ャ傗濆張:鈥滀俊鑷冲浗,濡傛墍浠庨婕傛瘝,璧愬崈閲...
  • 闊╀俊浠庨」姊佹枃瑷鏂缈昏瘧
    绛旓細鏁翠釜甯傚満涓殑浜洪兘鍢茬瑧闊╀俊,璁や负浠栨槸鑳嗘殑 2. 钀т綍杩介煩淇 鏂囪█鏂缈昏瘧 鍘熸枃 鍙椤规娓℃樊,淇′粭鍓戜粠涔,灞呴壕涓,鏃犳墍鐭ュ悕銆椤规璐,鍙堝睘椤圭窘,缇戒互涓洪儙涓傛暟浠ョ瓥骞查」缇,缇戒笉鐢ㄣ傛眽鐜嬩箣鍏ヨ渶,淇′骸妤氬綊姹,鏈緱鐭ュ悕,涓鸿繛鏁栥傚潗娉曞綋鏂,鍏惰緢鍗佷笁浜虹殕宸叉柀,娆¤嚦淇,淇′箖浠拌,閫傝婊曞叕,鏇:鈥滀笂涓嶆灏卞ぉ涓嬩箮?
  • 钀т綍杩闊╀俊鏂囪█鏂囩瓟妗
    绛旓細12銆佷粠鍏ㄦ枃鐪,钀т綍杩闊╀俊鐨勫師鍥犳湁鍝簺?(4鍒)鐢辨鍙互鐪嬪嚭钀т綍鏄竴涓庢牱鐨勪汉?(1鍒) 13銆佹枃涓殑鈥滅帇鈥濇寚鐨勬槸璋? 銆(1鍒) 11銆佷笉鍙楅噸鐢 12銆佽涓洪煩淇℃槸濂囨墠,澶╀笅鏃犲弻;鍙互甯姪鍒橀偊浜夊ぉ涓嬨傛槸涓涓瘑鎵嶃佹儨鎵嶃侀噸鎵嶇殑浜恒 13銆佹眽楂樼鍒橀偊 2. 钀т綍杩介煩淇¤瘧鏂 璇戞枃: 绛夊埌椤规鐜囬鎶楃Е涔夊啗娓¤繃娣渤...
  • 闊╅鏂囪█鏂棰
    绛旓細2. (鍏12鍒,姣忓皬棰3鍒)闃呰涓嬮潰鐨鏂囪█鏂,瀹屾垚涓嬪垪鍚勯娣槾渚煩 銆绛旀銆戙愬皬棰1銆態銆愬皬棰1銆慍銆愬皬棰1銆慏銆愬皬棰1銆(!)姹夌帇涓嶆槸鎯崇粺涓澶╀笅鍚?涓轰粈涔堣鏂╂潃澹+鍛?(4鍒)(2)澶х帇濡傛灉鍙兂闀挎湡绉扮帇浜庢眽涓,閭e氨鍙互涓嶇敤闊╀俊,濡傛灉鍐冲績浜夊ず澶╀笅,闄や簡闊╀俊灏辨病鏈夎兘涓庢偍鍏辫澶т簨鐨勪汉浜嗐 (6鍒) 銆愮瓟妗堣В鏋...
  • 椤圭窘鏂囪█鏂闃呰绛旀
    绛旓細1. 鏂囪█鏂闃呰缁冧範鍙绛旀銆婇」缇芥湰绾嬩负浠涔堥」缇芥槸涓偛鍓ц嫳闆 椤圭窘鍑鸿韩璐垫棌瀹跺涵锛屽皯骞存椂鏈熼殢鍙旂埗椤规瀛︿範鍏垫硶锛屾槸妤氬浗钁楀悕鐨勫啗浜嬪銆傞」缇借韩楂樺叓灏猴紝鍔涘ぇ鏃犵┓锛屸滃姏鑳芥墰榧庘炽傞」缇戒綔鎴樼鍕囷紝棰囦細鐢ㄥ叺銆傛棭骞撮殢鍙旂埗椤规鍦ㄥ惔涓捣涔夊弽绉︼紝绱犱骸鍚庣О鈥滆タ妤氶湼鐜嬧炽傚彲璋撴槸褰撴椂鐙竴鏃犱簩鐨勫ぇ鑻遍泟銆傚彧鎵浠ヨ浠...
  • 扩展阅读:扫一扫题目出答案 ... 韩信文言文翻译及答案 ... 项梁内容文言文答案 ... 文言文100篇 ... 韩信从项梁 居戏下 ... 萧何追韩信文言文答案 ... 韩信死后萧何的下场 ... 韩信临终前大喊15个字 ... 《史记》中韩信的文言文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网