林嗣环《口技》原文及翻译赏析

口技原文:

  京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。

  遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。既而儿醒,大啼。夫亦醒。妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。又一大儿醒,絮絮不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。

  未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。宾客意少舒,稍稍正坐。

  忽一人大呼:「火起」,夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。

  忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。

口技翻译及注释

翻译 京城里有个擅长表演口技的人。一天正赶上有一家人宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的屏风,表演口技的艺人坐在屏风里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。客人们围绕着屏风而坐。一会儿,只听见屏风里面醒木一拍,全场静悄悄的,没有人敢大声说话。 听到远远的深巷中传来一阵狗叫声,就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,她的丈夫在说梦话。过了一会儿孩子醒了,大声哭着。丈夫也醒了。妇人抚慰孩子喂奶,孩子含着 *** 哭,妇女又轻声哼唱着哄他入睡。又有一个大儿子醒了,絮絮叨叨地说个不停。在这时候,妇女用手拍孩子的声音,口里哼著哄孩子的声音,孩子边含 *** 边哭的声音,大孩子刚醒过来的声音,丈夫责骂大孩子的声音,同时响起,各种声音都模仿得像极了。满座的宾客没有一个不伸长脖子,偏著头仔细听,微笑,默默赞叹,认为奇妙极了。过了一会儿,丈夫打起了呼噜声,妇女拍孩子的声音也渐渐消失。隐隐听到有老鼠作作索索的声音,盆子、器皿翻倒倾斜,妇女在梦中发出了咳嗽声。宾客们的心情稍微放松了些,渐渐端正了坐姿。忽然有一个人大声呼叫:「着火啦」,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫。两个小孩子一齐哭了起来。一会儿,有成百上千人大声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪地叫。中间夹杂着劈里啪啦,房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐发出;又夹杂着成百上千人的求救的声音,救火的人们拉倒燃烧着的房屋时许许的声音,抢救东西的声音,救火的声音。凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中的任何一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来啊。在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎要争先恐后地逃跑。忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。撤去屏风一看里面,(只有)一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。

注释 京:京城。善:擅长,善于。者:……的人。口技:杂技的一种。用口腔发音技巧来模仿各种声音。会:适逢,正赶上。宴:举行宴会,名词动用。于:在。厅事:大厅,客厅。施:设置,安放。屏障:指屏风、围帐一类用来挡住视线的东西。抚尺:艺人表演用的道具,也叫「醒木」。而已:罢了。团坐:相聚而坐。团,聚集、 *** 。少(shǎo)顷(qǐng):不久,一会儿。但:只。闻:听见。下:拍。满坐寂然:全场静悄悄的。坐,通「座」。寂然,安静的样子。然:用在形容词的词尾,表示:……的样子。哗:喧哗,大声说话。坐:通「座」,座位,这里指座位上的人。寂然:静悄悄的样子。深巷:幽深的巷子。深:很长。犬吠:狗叫(声)。遥:远远地。惊觉(旧读jiao):惊醒。欠伸:欠:打呵欠 ,伸:伸懒腰。呓(yi)语:说梦话。既而:不久,紧接着。而,这里作表时间的副词的词尾。啼:哭。抚:抚摸,安慰。儿乳:乳:作动词用,喂奶。含乳: *** 呜:指轻声哼唱着哄小孩入睡。絮絮:连续不断地说话。当是时:在这个时候。初:刚,刚开始。叱(chi):大声呵斥,严厉批评。一时:同一时候。齐发:一齐发出。众妙毕备:各种妙处都具备,意思是各种声音都模仿得极像。毕:全、都。备:具备。无不:没有一个不,否定加否定表示肯定。伸颈:伸长脖子。侧目:偏著头看,形容听得入神,名词动用。默叹:默默地赞叹。以为:认为。妙绝:奇妙极了,好极了。绝:到了极点。未几:不多久。齁(hōu):打鼾(hān),打呼噜。(2)渐:慢慢地。微闻:隐约地听到。作作索索:老鼠活动的声音。(拟声词)盆器:指盆一类的盛物的器皿。倾侧:翻倒倾斜。意少舒:心情稍微放松了些。意:心情。少(shǎo):稍微。舒:伸展、松弛。稍稍:时间副词,据《词源》释为「随即」,这里是渐渐。正坐:端正坐的姿势。忽:忽然,突然。火起:起火,失火。齐:一齐。俄而:一会儿,不久。中间(jian):其中夹杂着。中:其中 间:夹杂力拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌。力拉:拟声词。火爆声:烈火燃烧物品爆裂的声音。齐作:一齐发出。曳(ye)屋许许(hǔhǔ)声:(众人)拉塌(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声。曳:拉。许许:拟声词,呼喊声。凡所应有,无所不有:凡是(在这种情况下)应该有的声音,没有没有的。虽:即使。不能指其一端:不能指明其中的(任何)一种(声音)。形容口技模拟的各种声响同时发出,交织成一片,使人来不及一一辨识。一端:一头,这里是「一种」的意思。口:嘴巴。名:作动词用,说出。于:在。是:这。变色:变了脸色,惊慌失措。离席:离开座位。奋袖出臂:捋起袖子,露出手臂 奋:张开、展开 出:露出。股:大腿。战战:打哆嗦;打战。几(jī):几乎,差点儿。先走:抢先逃跑。走:跑。群响毕绝:各种声音全都消失了。毕绝:都消失了。撤屏:撤去屏风。是:这。奋:扬起,举起,撩起。

口技文言知识

一词多义 坐:众宾团坐(坐下) 满坐寂然(通「座」,座位)乳:妇抚儿乳(喂奶) 儿含乳啼( *** )而:既而儿醒(表时间副词的词尾,不译) 妇拍而呜之(连词,表并列)妙:众妙毕备(妙处,名词) 以为妙绝(奇妙,形容词)指:手有百指(手指) 不能指其一端(指明)绝:以为妙绝(极) 群响毕绝(消失)发:一时齐发,众妙毕备(发出)作:有鼠作作索索(拟声词)百千齐作(发出)

通假字 满坐寂然(「坐」通「座」,座位。句意:全场静悄悄的。)

古今异义 会,古义:适逢 今义:会议(会宾客大宴)但,古义:只 今义:转折连词,但是(但闻屏障中抚尺一下)稍,古义:渐渐 今义:稍微(稍稍正坐)间,古义:夹杂 今义:事物两端之间(中间力拉崩倒之声)股,古义:大腿 今义:指机关团体中的组织单位;或作量词;或称 *** 资金中的一份;或指 *** (即臀)走,古义:跑 今义:步行(几欲先走)是,古义:这,那 今义:判断动词(当是时)虽,古义:即使 今义:虽然(虽人有百手)(初一课本注释)善,古义:擅长 今义:善良(京中有善口技者)名,古义:说出 今义:名字,或作量词(不能名其一处)微,古义:隐隐约约 今义:小,微小 (微闻有鼠作作索索)闻,古义:听 今义:用鼻子嗅 (微闻有鼠作作索索)少,古义:稍微 今意:数量小的;不经常;短时间;丢,遗失;轻视(宾客意少舒)

注音 呓(yi)语吠(fei)叱(chi)齁(hōu)中间(jian)力拉崩倒(dǎo)之声曳(ye)屋许许(hǔ)声几(jī)欲先走少(shǎo)惊觉(jiao)

词类活用 不能名其一处也(名:名词活用为动词,说出。句意:不能说清其中一个地方。)会宾客大宴(会:适逢。宴:名词活用为动词,举行宴会。句意:正赶上一家摆酒席大请宾客。)遥闻深巷中犬吠(遥:形容词活用为状语,远远地。)妇抚儿乳(乳:名词活用为动词,喂奶。)妇手拍儿声(手:名词活用为状语,用手。)众妙毕备(妙:形容词活用为名词,妙处)群响毕绝(响:动词活用为名词,响声)

特殊句式 1.京中有善口技者(固定句式,「有……者」相当于「有个……的人」)翻译:京城里有个擅长口技的人。2. 凡所应有,无所不有。翻译:凡是(在这种情况下)应该有的(声音)没有一样没有。3.于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。翻译:在这时候,宾客没有一个不变了脸色离开座位,捋起袖子,露出胳膊,两条腿哆哆嗦嗦,几乎都想抢先逃跑了。

时间量词 表示突然发生:忽、忽然表示同时发生:一时表示相继发生:既而表示在特定的时间内发生:是时表示过了很短时间就发生:俄而、少顷、未几

表示时间的词语 少顷:一会儿既而:不久,紧接着是时:这时一时:同时未几:不久忽:忽然俄而:不久忽然:忽然

口技重点题型

一、翻译:1、虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。即使人有一百只手,每只手有一百只手指,不能指出其中的一种声音;(即使)人有一百个嘴巴,每个嘴巴有一百只舌头,不能够说出其中的一个地方。2.于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。在这种情况下,宾客们没有不变了脸色,离开座位,扬起袖子,露出手臂的,两只大腿打哆嗦,几乎想要先跑。

二、本文中心:本文作者通过对口技表演中各种声音的生动逼真的描摹,赞扬了京中善口技者的 高超技艺 ,(重点,答题关键)反映了我国古代记忆人的智慧和才能。

三、文中前后两次把极简单的道具交代地清清楚楚,这对文章的结构和内容有什么作用?答:结构上:首尾呼应内容上:突出中心。第一次是说明口技表演者的一般设施。尾端是强调口技表演者一般设施的简单。侧面烘托出口技表演者高超的技艺。

四、文中二、三、四段采用了什么描写手法?有何作用?答:正侧面描写相结合的手法。直接或间接写出了口技表演者高超的技艺。

五、为什么写犬吠用「遥闻」,写鼠声用「微闻」?答:遥闻是远远地听见,突出了小巷的幽静。微闻是小小的声音,突出了家里的安静。侧面烘托出口技表演者的高超技艺。符合人们的听觉感受。

口技赏析

  第一部分

  (第一段),交代口技表演者和表演的时间、地点、设施、道具,以及开演前的气氛。这部分是下文记叙精彩表演的铺垫。

  文章以「京中有善口技者」开篇,介绍口技表演者,是本文的一句总说,即全文意在说明这位「善口技者」的技艺之「善」擅长。「会宾客大宴」,点明口技表演者献技的时间和事由:这场口技表演是在一次「宾客大宴」之时;因是「大宴」,故有此盛举。「于厅事之东北角,施八尺屏障」,指明表演的地点和简单设施,说明这是一个临时演出场所,地方不大。再根据这次表演内容的特点,指出口技表演者是在幕后表演。又将简单的道具一一列出,指明仅有「一桌、一椅、一扇、一抚尺而已」,以示别无他物,口技艺人的表演主要凭的是他的「口」。最后以「抚尺一下,满座寂然,无敢哗者」,点染表演即将开始时全场肃穆紧张的气氛。这部分除一个「善」字外,对口技表演者不加任何赞词,却处处为其高超技艺张本,造成很强的悬念,使读者料想必有一场精彩的表演。

  第二部分

  (第二段至第四段),写表演者的精彩表演和听众的反应。这部分是全文的主体,描写口技艺人所表演的两个场面:一是一个四口之家在深夜由睡而醒、由醒复睡的情形;二是发生在这个家庭附近的一场大火灾的情形。

  第一层(第二段),写表演一家人深夜被犬吠惊醒的情形,以及宾客对口技表演的由衷赞叹。

  口技表演由远远听到从深巷中传来的犬吠声开始。然后以一个四口之家作为想像中的「舞台」,使听众的注意力由外景转入内景。先写「妇人惊觉欠伸」,听到犬吠声而醒来,这就拉开了一家人深夜被惊醒的帷幕。再写「其夫呓语」,画面逐渐清晰。又由于「欠伸」「呓语」惊动了幼儿,幼儿「大啼」。至此帷幕大开,相继出现许多声响:丈夫被吵醒,大儿也被吵醒,于是「妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声」一时齐发,打破深夜的静谧,使口技表演达到第一个 *** 。

  第二层(第三段),写表演一家人由醒复睡的情形,以及宾客的情绪变化。

  先写丈夫的「声」,并伴以妇人的拍儿声,「渐拍渐止」,给人以时间缓慢推移而声音渐弱的感觉。接着以老鼠跑动偷食、「盆器倾侧」的声音,妇人梦中的咳嗽声,表示夜静更深,全家人又入睡了。这一层,表现一家人由醒复睡的情形,由前一个 *** 落入低潮,并为下一个 *** 蓄势。

  第三层(第四段),写表演一场突然而至的大火灾的情形,以及宾客以假为真的神态、动作。

  开始用类似画外音的手法,以「一人大呼『火起』」,突然加快节奏。接着写这个四口之家突然遭到意外变故的情形:「夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。」气氛骤然变化。然后内景转为外景,以「百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠」表现人们的惊恐万状,再以「百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声」表现火势的猛烈和火场的纷乱,又以「凡所应有……不能名其一处也」极言声音之杂乱、逼真。至此,口技表演达到了第二个 *** ,即最 *** 。

  第三部分

  (第五段),写表演结束时的情景。再次交代表演者的道具仅「一桌、一椅、一扇、一抚尺而已」。与首段相呼应,说明在演出中未增加任何道具,刚才的精彩表演的确是从「口」中发出的。

  本文记叙了一场精彩的口技表演,读来如临其境,如闻其声,令人叹服.作者笔下的这场口技表演距今已三百多年,今天仍能使我们深切地感受到这一传统民间艺术的魅力。

口技学法导引

  《口技》是一篇 清朝 初年散文。表现了一位口技艺人的高超技艺,本文以时间先后为序,记叙了一场精彩的口技表演。表演者用各种不同的声响,异常逼真地摹拟出一组有节奏、有连续性的生活场景,令人深切感受到口技这一传统民间艺术的魅力。

  全文紧扣「善」字,形象而逼真地进行正面描写,由简单到复杂、由弛缓至紧张的三个场景,再侧面描写听众的神态、动作,其间插入笔者的简要赞语。这种正面描写与侧面描写相结合的写法,为文章在艺术表现上的一个显著特点。

  行文语言简练而又细腻,形象而又传神,构成自然、清新、感人的格调。

口技教案建议

  一、熟读课文,根据提示,画出文中描摹音响的语句。

  设题目的在于使学生熟悉课文的主体部分,体会文中声响描写的精妙,对口技艺人的高超技艺获得丰富的感性印象。我们让学生根据提示填写描摹声响的语句,以使学生更好地理解口技艺人的艺术构思,从而真正进入口技艺人所设计的「规定情景」之中,所以填空是手段,而不是目的。要注意引导学生细心体会各种声音所表现的情景,并合理地补充一些细节,以培养学生的想像力。要求学生在完成这道题和熟悉首尾两段的基础上背诵全文。

  1.表现深夜一家四口由睡到醒、由醒入睡的过程。

  1由远而近,由外而内,由小而大,由分而合。

  遥闻深巷中犬吠……众妙毕备。

  2由大而小,由密而疏,微闻余声。

  夫齁声起……妇梦中咳嗽。

  2.表现从失火到救火的情况。

  1响声大作,由少而多。

  忽一人大呼「火起」……百千犬吠。

  2百千齐作,应有尽有。

  中间力拉崩倒之声……无所不有。

  体会课文的写作技巧,回答下列问题。

  1.找出课文中描述听众反应的语句,说说这些描述起什么作用。

  2.文中前后两次清楚地交代了极简单的道具,这对文章的结构和表现艺人的演技有什么作用?

  提示:设题目的是使学生理解侧面描写手法的作用。指导学生答题时不要孤立地讲侧面描写。例如写表演,除了要写到表演者和表演内容,往往还会自然地写到欣赏表演的人的反应,而后者就是在运用侧面描写。又如开头和结尾相照应,除了使结构保持完整而外,也具有侧面烘托、强调意图的作用。侧面描写是一种常用的手法,应有所了解,但关键在于自觉、恰当地运用。

  1答:描述听众反应的语句有:「满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。」「宾客意少舒,稍稍正坐。」「宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。」这样写,层层深入,写明宾客们从尚可自持到难以自持到不能自持的过程,从侧面突出表演的效果,烘托出表演技艺的高超。

  2答:开头提到「一桌、一椅、一扇、一抚尺而已」,从内容上看,点明文章中心,极言道具之简,意在为后文表演复杂的声响做烘托、对比。结尾重现道具,则在证实、强调刚才的一切声响都是从一张嘴中发出的,从而更突出表演者技艺的高超,也具有烘托的作用。从结构上看,首尾呼应,使文章浑然一体。

  解释下列句子中的划线词。

  这些句子中的划线词,大致可分为两类:一类是古今意义不同的,如「会」(正好赶上、恰巧、正好)、「但」(只)、「闻」(听见)、「少」(稍微)、「虽」(即使)、「走」(逃跑);二是古今用法不同的,如「宴」(举行宴会)、「乳」(喂奶)、「名」(说出)在课文中都用作动词,都用作名词。对这些容易理解错的词,应提醒学生注意。

  1.会宾客大宴

  会:适逢,正赶上,恰巧。 宴:举行宴会。

  2.但闻屏障中抚尺一下

  但:只,仅。 闻:听见。

  3.妇抚儿乳

  乳:喂奶。

  4.宾客意少舒

  少:同「稍」,稍微。

  5.人有百口,口有百舌,不能名其一处也

  名:说出。

  6.几欲先走

  走:逃跑。

  辨析下列表示时间的词语,将它们分别填在横线上。

  文言文中表示时间的词语较多,到一定阶段需要加以整理,这样才能有效地掌握它们的用法,获得牢固的记忆。这道题实际上是给学生提供一种整理的方式,还可以采用其他的整理方式。

  少顷 既而 是时 一时 未几 忽 俄而 忽然

  1.表示突然发生:忽 忽然

  2.表示同时发生:一时

  3.表示相继发生:既而

  4.表示在特定的时间内发生:是时

  5.表示过了很短时间就发生:俄而 少顷 未几

诗词作品: 口技 诗词作者:【 清代 】 林嗣环 诗词归类: 【初中文言文】、【叙事】、【写人】、【表演】、【艺术】



  • 鍙f妧缈昏瘧
    绛旓細鏋楀棧鐜鈥斺銆婂彛鎶銆嬪師鏂 浜腑鏈夊杽鍙f妧鑰呫備細瀹惧澶у锛屼簬鍘呬簨涔嬩笢鍖楄锛屾柦鍏昂灞忛殰锛屽彛鎶浜哄潗灞忛殰涓紝涓妗屻佷竴妞呫佷竴鎵囥佷竴鎶氬昂鑰屽凡銆備紬瀹惧洟鍧愩傚皯椤凤紝浣嗛椈灞忛殰涓姎灏轰竴涓嬶紝婊″潗瀵傜劧锛屾棤鏁㈠摋鑰呫 閬ラ椈娣卞贩涓姮鍚狅紝渚挎湁濡囦汉鎯婅娆犱几锛屽叾澶憮璇傛棦鑰屽効閱掞紝澶у暭銆傚か浜﹂啋锛屽鎶氬効涔筹紝鍎垮惈涔冲暭锛...
  • 鍙f妧銆鏂囪█鏂
    绛旓細1. 鍙ゆ枃銆婂彛鎶銆嬪師鏂囧強缈昏瘧 銆婂彛鎶銆-鏋楀棧鐜師鏂:浜腑鏈夊杽鍙f妧鑰呫 浼氬瀹㈠ぇ瀹,浜庡巺浜嬩箣涓滃寳瑙,鏂藉叓灏哄睆闅,鍙f妧浜哄潗灞忛殰涓,涓妗屻佷竴妞呫佷竴鎵囥佷竴鎶氬昂鑰屽凡銆備紬瀹惧洟鍧愩 灏戦》,浣嗛椈灞忛殰涓姎灏轰竴涓,婊″潗瀵傜劧,鏃犳暍鍝楄呫傞仴闂绘繁宸蜂腑鐘悹,渚挎湁濡囦汉鎯婅娆犱几,鍏跺か鍛撹銆 鏃㈣屽効閱,澶у暭銆傚か浜﹂啋銆 濡囨姎鍎夸钩,鍎...
  • 鏂囧瀹舵灄鍡g幆绠浠 鏋楀棧鐜婂彛鎶銆嬭祻鏋
    绛旓細浠栫殑鍚庝笘鏃忎汉瀵规灄鍡g幆鍗佸垎宕囨嫓閽︿僵锛屽父骞存湁浜哄甫瀛╁瓙鍓嶅幓鍙傛嫓鐬讳话锛屼互姹傚涓氾紝浠栫殑鏁呬埂鑷充粖杩樹唬浠f祦浼犵潃浠栫殑鐢熷钩鏁呬簨銆鏋楀棧鐜婂彛鎶銆嬭祻鏋 銆婂彛鎶銆嬪澶у鏁颁汉鑰岃█骞朵笉闄岀敓锛岃鏀跺綍鍦ㄨ鏈腑褰撳仛鏁欏鍐呭渚涘鐢熻祻鏋愩傘婂彛鎶銆嬫槸涓绡囪杩板彛鎶鑹轰汉鐨勮秴缇ゆ湰棰嗙殑鏁f枃锛鍏ㄦ枃琛ㄧ幇浜嗕竴鍦哄畬鏁寸殑鍙f妧婕斿嚭锛屼笅绗斾箣绮惧...
  • 銆婂彛鎶銆嬫灄鍡g幆,缈昏瘧
    绛旓細1 鍘燂細浜腑鏈夊杽鍙f妧鑰呫傝瘧锛氫含鍩庨噷鏈変竴涓搮闀垮彛鎶鐨勪汉 鍘 ;浼氬瀹㈠ぇ瀹达紝浜庡巺浜嬩箣涓滃寳瑙 璇戯細姝h刀涓婏紙涓瀹讹級澶ф憜绛靛腑璇峰锛屽湪瀹㈠巺鐨勪笢鍖楄 鍘燂細鏂藉叓灏哄睆闅滐紝鍙f妧浜哄潗灞忛殰涓紝涓妗屻佷竴妞呫佷竴鎵囥佷竴鎶氬昂鑰屽凡銆備紬瀹惧洟鍧愩傚皯椤凤紝浣嗛椈灞忛殰涓姎灏轰竴涓嬫弧鍧愬瘋鐒讹紝鏃犳暍鍝楄呫傝瘧锛氬畨鏀句簡涓鏋跺叓灏哄鐨...
  • 鏋楀棧鐜鐨銆婂彛鎶銆嬬炕璇
    绛旓細[璇戞枃]浜煄閲屾湁涓搮闀鍙f妧鐨勪汉銆備竴澶╂璧朵笂鏈変竴瀹跺ぇ鎽嗛厭甯紝瀹磋瀹惧锛屽湪瀹㈠巺鐨勪笢鍖楄锛屽畨鏀句簡涓搴у叓灏洪珮鐨勫洿骞曪紝琛ㄦ紨鍙f妧鐨勮壓浜哄潗鍦ㄥ洿骞曢噷闈紝閲岄潰鍙斁浜嗕竴寮犳瀛愩佷竴鎶婃瀛愩佷竴鎶婃墖瀛愩佷竴鍧楅啋鏈ㄧ舰浜嗐傚浜轰滑涓璧峰洿鍧愬湪鍥村箷鍓嶉潰銆傝繃浜嗕竴浼氬効锛屽彧鍚埌鍥村箷閲岄潰閱掓湪涓鎷嶏紝鍏ㄥ満瀹夐潤涓嬫潵锛屾病鏈夋暍澶у0...
  • 銆婂彛鎶銆
    绛旓細銆婂彛鎶銆鐨鍘熸枃鍜岀炕璇2012-02-03 21:09 鎻愰棶鑰呴噰绾 銆婂彛鎶銆 鏋楀棧鐜 浜腑鏈夊杽鍙f妧鑰呫備細瀹惧澶у,浜庡巺浜嬩箣涓滃寳瑙,鏂藉叓灏哄睆闅,鍙f妧浜哄潗灞忛殰涓,涓妗屻佷竴妞呫佷竴鎵囥佷竴鎶氬昂鑰屽凡銆備紬瀹惧洟鍧愩傚皯椤,浣嗛椈灞忛殰涓姎灏轰竴涓,婊″爞瀵傜劧,鏃犳暍鍝楄呫 閬ラ椈娣卞贩涓姮鍚,渚挎湁濡囦汉鎯婅娆犱几,鍏跺か鍛撹銆傛棦鑰屽効閱,澶у暭銆傚か浜...
  • 鍙f妧 鏋楀棧鐜 鏍囧噯缈昏瘧
    绛旓細銆婂彛鎶銆嬭瘧鏂 浜煄閲屾湁涓涓杽浜庤〃婕斿彛鎶鐨勪汉銆傛湁涓澶╋紝姝eソ纰颁笂鏈変竴瀹跺ぇ鎽嗛厭甯瀹紝鍦ㄥ鍘呯殑涓滃寳瑙掍笂瀹夋斁浜嗕竴涓叓灏哄鐨勫洿骞曪紝琛ㄦ紨鍙f妧鐨勮壓浜哄潗鍦ㄥ洿骞曚腑锛岄噷闈㈠彧鏀句簡涓寮犳瀛愩佷竴鎶婃瀛愩佷竴鎶婃墖瀛愩佷竴鍧楅啋鏈ㄧ舰浜嗐傚浜轰滑鍥村潗鍦ㄤ竴璧枫傝繃浜嗕竴浼氬効锛屽彧鍚緱鍥村箷閲岄啋鏈ㄤ竴鎷嶏紝鍏ㄥ満閮藉畨闈欎笅鏉ワ紝娌℃湁涓...
  • 鏋楀棧鐜鐨銆婂彛鎶銆涓鏂囩殑鍘熸枃鍙瑙h!
    绛旓細鍙f妧 鏋楀棧鐜 鍘熸枃: 浜腑鏈夊杽鍙f妧鑰呫備細瀹惧澶у,浜庡巺浜嬩箣涓滃寳瑙,鏂藉叓灏哄睆闅,鍙f妧浜哄潗灞忛殰涓,涓妗屻佷竴妞呫佷竴鎵囥佷竴鎶氬昂鑰屽凡銆備紬瀹惧洟鍧愩傚皯椤,浣嗛椈灞忛殰涓姎灏轰竴涓,婊″潗瀵傜劧,鏃犳暍鍝楄呫 閬ラ椈娣卞贩涓姮鍚,渚挎湁濡囦汉鎯婅娆犱几,鍏跺か鍛撹銆傛棦鑰屽効閱,澶у暭銆傚か浜﹂啋銆傚鎶氬効涔,鍎垮惈涔冲暭,濡囨媿鑰屽憸涔嬨傚張涓澶у効閱...
  • 鍙f妧浜烘枃瑷鏂
    绛旓細1. 鍙ゆ枃銆婂彛鎶銆嬪師鏂囧強缈昏瘧 銆婂彛鎶銆-鏋楀棧鐜師鏂:浜腑鏈夊杽鍙f妧鑰呫 浼氬瀹㈠ぇ瀹,浜庡巺浜嬩箣涓滃寳瑙,鏂藉叓灏哄睆闅,鍙f妧浜哄潗灞忛殰涓,涓妗屻佷竴妞呫佷竴鎵囥佷竴鎶氬昂鑰屽凡銆備紬瀹惧洟鍧愩 灏戦》,浣嗛椈灞忛殰涓姎灏轰竴涓,婊″潗瀵傜劧,鏃犳暍鍝楄呫傞仴闂绘繁宸蜂腑鐘悹,渚挎湁濡囦汉鎯婅娆犱几,鍏跺か鍛撹銆 鏃㈣屽効閱,澶у暭銆傚か浜﹂啋銆 濡囨姎鍎夸钩,鍎...
  • 鍙f妧鏋楀棧鐜[鍘熸枃]
    绛旓細绐佺劧锛屽睆闅滃唴浼犳潵涓澹版姎灏虹殑杞诲搷锛屽叏鍦虹珛鍒诲畨闈欎笅鏉ワ紝杩炴渶寰皬鐨勫0闊充篃鍙樺緱娓呮櫚鍙椈銆傛帴鐫锛屼豢浣涗粠杩滃鐨勬繁宸蜂紶鏉ョ姮鍚狅紝闅忓悗鏄竴涓コ瀛愭儕閱掑悗鎱垫噿鐨勪几灞曞拰涓堝か鐨勬ⅵ鍛撱傛帴鐫锛屽瀛愮殑鍝0鍜屼笀澶殑瀹夋叞澹颁氦缁囧湪涓璧凤紝澶у効瀛愮殑绲澹颁篃鍔犲叆鍏朵腑锛屽悇绉嶅0闊充氦缁囨垚涓骞呯敓鍔ㄧ殑瀹跺涵鍦烘櫙銆傛鏃讹紝鍙f妧鑹轰汉鐨勫0闊炽...
  • 扩展阅读:《玉房指要》译文 ... 口技原文描写 ... 《驭女诡术》原文 ... 免费的翻译器 ... 林嗣环口技完整版译文 ... 原文及翻译注解 ... 口技原版原文 ... 最全版原文及译文 ... 《口技》原文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网