诗经《国风·邶风·北门》译文与鉴赏

《国风·邶风·北门》原文:
出自北门,忧心殷殷。终窭且贫,莫知我艰。已焉哉!天实为之,谓之何哉!
王事适我,政事一埤益我。我入自外,室人交徧谪我。已焉哉!天实为之,谓之何哉!
王事敦我,政事一埤遗我。我入自外,室人交徧摧我。已焉哉!天实为之,谓之何哉!

译文:
我从北门出城去,心中烦闷多忧伤。
既受困窘又贫寒,没人知我艰难样。
算了吧。
都是老天安排定,我有什么办法想!
王家差事派给我,衙门公务也增加。
我从外面回到家,家人纷纷将我骂。
算了吧!
都是老天安排定,我有什么好办法!
王家差事逼迫我,衙门公务也派齐。
我从外面回家里,家人纷纷将我讥。
算了吧!
都是老天安排定,我有什么好主意!

赏析:

《毛诗序》云:“《北门》,刺仕不得志也。言卫之忠臣不得其志尔。”郑玄笺曰:“不得其志者,君不知己志,而遇困苦。”三家诗无异义。朱熹《诗集传》申论云:“卫之贤者处乱世,事暗君,不得其志,故因出北门而赋以自比。又叹其贫窭,人莫知之,而归之于天也。”但方玉润《诗经原始》则说:“《北门》,贤者安于贫仕也。”现代学者(如高亨《诗经今注》、程俊英《诗经译注》等)一般都认为这是一首小官吏不堪其苦而向人怨诉的诗。从诗的语言看,并没有“忠臣不得其志”或“安于贫仕”之意,旧说未免令人感到迂曲,今人的“怨诉”说则解释较为圆满。诗中的小官吏公事繁重苛细,虽辛勤应付,但生活依然清贫。上司非但不体谅他的艰辛,反而一味给他分派任务,使他不堪重负。辛辛苦苦而位卑禄薄,使他牢骚满腹,家人的责备更使他难堪,他深感仕路崎岖,人情浇薄,所以长吁短叹,痛苦难禁,悲愤之余,只好归之于天,安之若命。

这首诗的主人公虽然是一名官吏,但全诗并非无病 *** ,的确体现了《诗经》“饥者歌其食,劳者歌其事”的现实主义精神。对诗中连用“我”字而蕴含的感 *** 彩,昔人评曰:“三章共八‘我’字,无所控诉,一腔热血。”(邓翔《诗经绎参》)全诗纯用赋法,不假比兴,然而每章末尾“已焉哉!天实为之,谓之何哉”三句重复使用,大大增强了语气,深有一唱三叹之效,牛运震《诗志》认为这些句段与《古诗十九首》中“弃捐勿复道,努力加餐饭”等一样,“皆极悲愤语,勿认作安命旷达”,这是很有见地的。

关于《北门》一诗的历史背景及其本事,明代何楷《诗经世本古义》根据《邶风·柏舟》推断此诗作于卫顷公之时,清代姜炳璋《诗序补义》猜测此诗作于“西周之世夷厉之时,卫未并邶之日”,但这两种说法均与史实、诗事不符。今人翟相君《北门臆断》一文,首先根据《诗经》用词惯例,考释“王”特指周王,“事”专指战争,然后根据《左传·桓公五年》记载,考定诗中所谓“王事”,是指卫宣公十二年(前707)秋天卫人帮助周桓王伐郑而战败一事。他认为诗中主人公参与了这次战争,归来后受到同僚的埋怨,作这首诗抒愤;或是卫人借这位官吏之口,作诗表达对这次战争的不满。姑录其说以存参。



  • 璇楃粡銆婂浗椋幝烽偠椋幝峰寳闂ㄣ嬭瘧鏂囦笌閴磋祻
    绛旓細銆婂浗椋幝烽偠椋幝峰寳闂ㄣ鍘熸枃锛 鍑鸿嚜鍖楅棬锛屽咖蹇冩娈枫傜粓绐笖璐紝鑾煡鎴戣壈銆傚凡鐒夊搲锛佸ぉ瀹炰负涔嬶紝璋撲箣浣曞搲锛 鐜嬩簨閫傛垜锛屾斂浜嬩竴鍩ょ泭鎴戙傛垜鍏ヨ嚜澶栵紝瀹や汉浜ゅ晶璋垜銆傚凡鐒夊搲锛佸ぉ瀹炰负涔嬶紝璋撲箣浣曞搲锛 鐜嬩簨鏁︽垜锛屾斂浜嬩竴鍩ら仐鎴戙傛垜鍏ヨ嚜澶栵紝瀹や汉浜ゅ晶鎽ф垜銆傚凡鐒夊搲锛佸ぉ瀹炰负涔嬶紝璋撲箣浣曞搲锛璇戞枃锛 ...
  • 鍔炲叕瀹ゅ伐浣滆瘲姝
    绛旓細鍥介路閭堕路鍖楅棬 銆婅瘲缁忋鍑鸿嚜鍖楅棬锛屽咖蹇冩娈枫傜粓绐笖璐紝鑾煡鎴戣壈銆傚凡鐒夊搲锛佸ぉ瀹炰负涔嬶紝璋撲箣浣曞搲锛佺帇浜嬮傛垜锛屾斂浜嬩竴鍩ょ泭鎴戙傛垜鍏ヨ嚜澶栵紝瀹や汉浜ゅ晶璁佹垜銆傚凡鐒夊搲锛佸ぉ瀹炰负涔嬶紝璋撲箣浣曞搲锛佺帇浜嬫暒鎴戯紝鏀夸簨涓鍩ら仐鎴戙傛垜鍏ヨ嚜澶栵紝瀹や汉浜ゅ晶鎽ф垜銆傚凡鐒夊搲锛佸ぉ瀹炰负涔嬶紝璋撲箣浣曞搲锛侀偠锛坆猫i锛夛細涓浗鍛ㄤ唬璇镐警...
  • 鍥介路閭堕路鍖楅棬娉ㄩ噴璇戞枃
    绛旓細鎽э細鎰忎负鎸囪矗锛岃璁姐傘璇戞枃銆戞垜浠鍖楅棬绂诲紑锛屽績涓弧鏄繁娣辩殑蹇ц檻銆傜敓娲昏传鍥帮紝鏃犱汉鑳界悊瑙f垜鐨勮壈杈涖傚攭锛屼笘浜嬪鏂紝鍙垜濡備綍瑷璇达紒鍛ㄧ帇鐨勪娇鍛界箒閲嶏紝鍏簻鐨勪簨鍔℃帴韪佃岃嚦銆傚繖瀹屽叕浜嬪洖瀹讹紝瀹朵汉鍗村父甯歌矗澶囥傚攭锛岀敓娲诲姝ゅ畨鎺掞紝鎴戝張鑳芥庢牱琛ㄨ揪鍛紵鐜嬩簨鏃犲敖锛屽簻涓婄殑宸焦鍙堥噸銆傚畬鎴愬叕鍔″洖瀹讹紝浠嶈鎵垮彈瀹朵汉鐨勬寚璐...
  • 鍥介路閭堕路鍖楅棬浣滃搧閴磋祻
    绛旓細銆婂浗椋幝烽偠椋幝峰寳闂ㄣ鏄竴棣栬骞挎硾瑙h鐨勮瘲浣滐紝瀹冧互涓浣嶅皬瀹樺悘鐨勮瑙掞紝灞曠幇浜嗗綋鏃朵粫閫旂殑鑹拌緵涓庝笉鍏傛嵁銆婃瘺璇楀簭銆嬭杞斤紝姝よ瘲鏃ㄥ湪鎵硅瘎浠曢斾笉寰楀織锛岄儜鐜勭殑娉ㄨВ鎸囧嚭锛岃瘲涓殑鈥滀笉寰楀叾蹇椻濇剰鍛崇潃鍚涗富涓嶇悊瑙f垨蹇借鑷e瓙鐨勬墠鑳斤紝瀵艰嚧浠栦滑鍦ㄥ洶鑻︿腑鎸f墡銆傛湵鐔瑰拰鏂圭帀娑﹀姝よ瘲鐨勭悊瑙f湁鎵涓嶅悓锛屽墠鑰呰涓烘槸璐よ呭湪涔...
  • 璇楃粡涓殑缁忓吀鍚嶅彞鏈夐偅浜
    绛旓細1銆佸叧鍏抽泿楦狅紝鍦ㄦ渤涔嬫床銆傜獔绐曟窇濂筹紝鍚涘瓙濂介戙傗斺斿厛绉︿綒鍚銆婅瘲缁路鍛ㄥ崡路鍏抽泿銆嬭瘧鏂锛氬叧鍏冲拰楦g殑闆庨笭锛岀浉浼村湪娌充腑鐨勫皬娲层傞偅缇庝附璐ゆ窇鐨勫コ瀛愶紝鏄悰瀛愮殑濂介厤鍋躲2銆佹湭瑙佸悰瀛愶紝鎴戝績浼ゆ偛銆備害鏃㈣姝紝浜︽棦瑙忔锛屾垜蹇冨垯澶枫傗斺斿厛绉︿綒鍚嶃婅瘲缁徛峰彫鍗椔疯崏铏嬭瘧鏂囷細娌℃湁瑙佸埌閭e悰瀛愶紝鎴戝緢鎮蹭激鐪熺儲鎭笺傚鏋...
  • 鏈変粈涔堟瘮杈冩湁璇楁剰鐨勮瘲,鎻忚堪涓庣埍浜烘偅闅句笌鍏,鐩镐翰鐩哥埍,鐧藉ご璋愯佺殑璇楀彞_鐧...
    绛旓細鈥斺斿畫浠f潕涔嬩华 鎴戜綇闀挎睙澶达紝鍚涗綇闀挎睙灏俱傛棩鏃ユ濆悰涓嶈鍚涳紝鍏遍ギ闀挎睙姘淬璇戞枃锛氭垜灞呬綇鍦ㄩ暱姹熶笂娓革紝浣犲眳浣忓湪闀挎睙灏惧簳銆傛棩鏃ュ澶滄兂浣狅紝鍗翠笉鑳借浣狅紝鍗村叡鍚岄ギ鐫闀挎睙涔嬫按銆5銆銆婂浗椋幝烽偠椋路鍑婚紦銆嬧斺斿厛绉︿綒鍚 鎵у瓙涔嬫墜锛屼笌瀛愬仌鑰併傝瘧鏂囷細浠婄敓鎷夌潃鎮ㄧ殑鎵嬫案缁撶編濂斤紝涓庢偍姘镐笉鍒嗙鐧藉ご鍒拌併
  • 璇楃粡涓啓鐢峰瓙瀵瑰コ瀛愬啓淇$殑璇楀彞,閮芥湁鍝簺鍛?
    绛旓細1銆佺獔绐曟窇濂筹紝鍚涘瓙濂介戙傗斺斻婂浗椋幝峰懆鍗椔峰叧闆銆嬭瘧鏂锛氶偅缇庝附璐ゆ窇鐨勫コ瀛愶紝鏄悰瀛愮殑濂介厤鍋躲2銆侀潤濂冲叾濮濓紝淇熸垜浜庡煄闅呫傜埍鑰屼笉瑙侊紝鎼旈韪熻拱銆傞潤濂冲叾濞堬紝璐绘垜褰ょ銆傚饯绠℃湁鐐滐紝璇存垮コ缇庛傝嚜鐗у綊鑽戯紝娲电編涓斿紓銆傚尓濂充箣涓虹編锛岀編浜轰箣璐汇傗斺銆婂浗椋幝烽偠椋路闈欏コ銆嬭瘧鏂囷細濞撮潤濮戝鐪熷彲鐖憋紝绾︽垜鍩庤...
  • 浣跨敤鎺掓瘮鎵嬫硶鐨勫彜璇楁湁鍝簺?
    绛旓細娆㈠揩鐨勯奔鍎垮湪涓嶅仠鐨勫瑝鎴忕帺鑰嶃備竴浼氬効鍦ㄨ繖鍎匡紝涓浼氬効鍙堝拷鐒舵父鍒颁簡閭e効锛岃涓嶆竻绌剁珶鏄湪涓滆竟锛岃繕鏄湪瑗胯竟锛屾槸鍦ㄥ崡杈癸紝杩樻槸鍦ㄥ寳杈广5銆佹垜蹇冨尓鐭筹紝涓嶅彲杞篃銆傛垜蹇冨尓甯紝涓嶅彲鍗蜂篃銆傗斺銆婂浗椋幝烽偠椋路鏌忚垷銆嬭瘧鏂锛氭垜蹇冨苟闈炲嵉鐭冲渾锛屼笉鑳介殢渚挎潵婊氳浆;鎴戝績骞堕潪鑽夊腑杞紝涓嶈兘浠绘剰鏉ョ炕鍗枫
  • 鍏充簬鑺辩殑璇楀彞璇楃粡(璇楃粡涓叧浜庤姳鐨勮瘲鏈夊摢浜)
    绛旓細銆婅瘲缁路閭堕路鍖楅棬銆 013 鍖コ涔嬩负缇,缇庝汉涔嬭椿銆傘婅瘲缁徛烽偠椋幝烽潤濂炽 014 濮斿浣椾綏,濡傚北濡傛渤銆 銆婅瘲缁徛烽剺椋幝峰悰瀛愬仌鑰併 015 浜鸿屾棤浠,涓嶆浣曚负?銆婅瘲缁徛烽剺椋幝风浉榧犮 016 濡傚垏濡傜,濡傜悽濡傜(銆傘婅瘲缁徛峰崼椋幝锋穱濂ャ 017 宸х瑧鍊╁叜,缇庣洰鐩煎叜銆 銆婅瘲缁徛峰崼椋幝风浜恒 018 浜庡棢濂冲叜,鏃犱笌澹姐
  • 璋佽兘鎻愪緵鎴戝叧浜璇楃粡鐨勮憲鍚嶅彞瀛?闄勫甫瑙i噴.璋㈣阿
    绛旓細鍛﹀懄楣块福锛岄閲庝箣鑻广傛垜鏈夊槈瀹撅紝榧撶憻鍚圭瑱銆銆婅瘲缁路灏忛泤路楣块福銆嬭瘧锛氶噹楣垮懄鍛﹀彨鐫鍛煎敜鍚屼即锛屽湪閭i噹澶栧悆鑹捐捒銆傛垜鏈夎澶氬ソ鐨勫瀹紝榧撶憻鍚圭瑱閭璇蜂粬銆傛墽瀛愪箣鎵嬶紝涓庡瓙鍋曡併 銆婅瘲缁徛鍥介路閭堕路鍑婚紦銆嬭瘧锛氭垜浼氱壍鐫浣犵殑鎵嬶紝鍜屼綘涓璧疯佸幓锛庢湀鏈堝嚭鐨庡叜锛屼郊浜哄儦鍏傘婅瘲缁徛峰浗椋幝烽檲椋庛嬭瘧锛氭湀浜...
  • 扩展阅读:国风邶风北风诗经背诵 ... 诗经全文诵读视频 ... 诗经八年级下册原文 ... 诗经国风邶风燕燕 ... 国风邶风北风注音版 ... 国风邶风北风古诗 ... 诗经邶风柏舟原文 ... 诗经静女全文及译文 ... 诗经国风邶风击鼓原文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网