韩愈原毁原文及翻译

韩愈《原毁》原文及翻译如下:

1、原文:古之君子,其责己也重以周,其待人也轻以约。重以周,故不怠;轻以约,故人乐为善。

闻古之人有舜者,其为人也,仁义人也。求其所以为舜者,责于己曰:彼,人也;予,人也。彼能是,而我乃不能是!早夜以思,去其不如舜者,就其如舜者。闻古之人有周公者,其为人也,多才与艺人也。求其所以为周公者,责于己曰:彼,人也;予,人也。

彼能是,而我乃不能是!早夜以思,去其不如周公者,就其如周公者。舜,大圣人也,后世无及焉;周公,大圣人也,后世无及焉。是人也,乃曰:不如舜,不如周公,吾之病也。是不亦责于身者重以周乎!

其于人也,曰:彼人也,能有是,是足为良人矣;能善是,是足为艺人矣。取其一,不责其二;即其新,不究其旧:恐恐然惟惧其人之不得为善之利。一善易修也,一艺易能也,其于人也,乃曰:能有是,是亦足矣。曰:能善是,是亦足矣。不亦待于人者轻以约乎?

今之君子则不然。其责人也详,其待己也廉。详,故人难于为善;廉,故自取也少。己未有善,曰:我善是,是亦足矣。己未有能,曰:我能是,是亦足矣。外以欺于人,内以欺于心,未少有得而止矣,不亦待其身者已廉乎?

其于人也,曰:彼虽能是,其人不足称也;彼虽善是,其用不足称也。举其一,不计其十;究其旧,不图其新:恐恐然惟惧其人之有闻也。是不亦责于人者已详乎?

夫是之谓不以众人待其身,而以圣人望于人,吾未见其尊己也。

虽然,为是者,有本有原,怠与忌之谓也。怠者不能修,而忌者畏人修。吾尝试之矣,尝试语于众曰:某良士,某良士。其应者,必其人之与也;不然,则其所疏远不与同其利者也;不然,则其畏也。

不若是,强者必怒于言,懦者必怒于色矣。又尝语于众曰:某非良士,某非良士。其不应者,必其人之与也,不然,则其所疏远不与同其利者也,不然,则其畏也。不若是,强者必说于言,懦者必说于色矣。

是故事修而谤兴,德高而毁来。呜呼!士之处此世,而望名誉之光,道德之行,难已!

将有作于上者,得吾说而存之,其国家可几而理欤!

2、翻译:古时候的君子,他要求自己严格而全面,他对待别人宽容又简约。严格而全面,所以不怠惰;宽容又简约,所以人家都乐意做好事。听说古代的圣人舜,他的做人,是个仁义的人。探究舜所以成为圣人的道理,就责备自己说:他是个人,我也是个人,他能这样,我却不能这样!早晚都在思考,改掉那不如舜的行为,去做那符合舜的。

听说古代的圣人周公,他的做人,是个多才多艺的人。探究他所以成为圣人的道理,就责备自己说:他是个人,我也是个人,他能这样,我却不能这样!早晚都在思考,改掉那不如周公的,去做那符合周公的。舜,是大圣人,后代没有能及得上他的,周公,是大圣人,后代没有能及得上他的;这些人却说:及不上舜,及不上周公,是我的缺点。

这不就是要求自身严格而且全面吗?他对待别人,说道:那个人啊,能有这点,这就够得上是良善的人了;能擅长这个,就算得上是有才能的人了。肯定他一个方面,而不苛求他别的方面,论他的今天的表现,而不计较他的过去,小心谨慎地只恐怕别人得不到做好事应得的表扬。

一件好事是容易做到的,一种技能是容易学得的,他对待别人,却说:能有这样,这就够了。又说:能擅长这个,这就够了。岂不是要求别人宽容又简少吗?

现在的君子可不同,他责备别人周详,他要求自己简少。周详,所以人家难以做好事;简少,所以自己进步就少。自己没有什么优点,说:我有这优点,这够就了。自己没有什么才能,说:我有这本领,这就够了。对外欺骗别人,对己欺骗良心,还没有多少收获就止步不前,岂不是要求自身太少了吗?

他们要求别人,说:他虽然能做这个,但他的人品不值得赞美,他虽然擅长这个,但他的才用不值得称道。举出他一方面的欠缺不考虑他多方面的长处,只追究他的既往,不考虑他的今天,心中惶惶不安只怕别人有好的名声。岂不是责求别人太周全了吗?这就叫不用常人的标准要求自身,却用圣人的标准希望别人,我看不出他是尊重自己的啊!

尽管如此,这样做是有他的根源的,就是所谓怠惰和忌妒啊。怠惰的人不能自我修养,而忌妒的人害怕别人修身。我不止一次地试验过,曾经对大家说:某人是贤良的人,某人是贤良的人。那随声附和的,一定是他的同伙;否则就是和他疏远没有相同利害的人;否则,就是怕他的人。

不然的话,强横的定会厉声反对,软弱的定会满脸不高兴。我又曾经试着对大家说:某人不是贤良的人,某人不是贤良的人。那不随声附和的人,一定是他的同伙;否则,就是和他疏远没有相同利害的;否则就是怕他的人。

不这样的话,强横的定会连声赞同,软弱的定会喜形于色。因此,事业成功诽谤便随之产生;德望高了恶言就接踵而来。唉!读书人生活在当今世界上,而希求名誉的光大、德行的推广、难极了!

在位的人想有所作为,听取我的说法记在心中,那国家差不多可以治理好了。

《原毁》赏析:

《原毁》论述和探究毁谤产生的原因。作者认为士大夫之间毁谤之风的盛行是道德败坏的一种表现,其根源在于怠和忌,即怠于自我修养且又妒忌别人;不怠不忌,毁谤便无从产生。文章先从正面开导,说明一个人应该如何正确对待自己和对待别人才符合君子之德、君子之风,然后将不合这个准则的行为拿来对照,最后指出其根源及危害性。

通篇采用对比手法,并且全篇行文严肃而恳切,句式整齐中有变化,语言生动而形象,刻画当时士风,可谓入木三分。

本文抒发了作者个人的愤懑,但在不平之鸣中道出了一个真理:只有爱护人才,尊重人才,方能使人乐于为善。此文从责己、待人两个方面,进行古今对比,指出当时社会风气浇薄,毁谤滋多,并剖析其原因在于怠与忌。行文严肃而恳切,句式整齐有变化,语言生动形象,刻画入木三分。



  • 姹闊╂剤銆鍘熸瘉銆嬩腑鐨勪竴娈靛彞瀛愮殑缈昏瘧
    绛旓細鍙堟浘缁忓浼椾汉璇达細鈥滄煇鏌愪笉鏄ソ浜猴紝鏌愭煇涓嶆槸濂戒汉銆傗濋偅浜涗笉闄勫拰鐨勪汉锛屼竴瀹氭槸閭d汉鐨勬湅鍙嬶紱瑕佷笉锛屽氨鏄粬涓嶆帴杩戠殑浜猴紝涓嶅拰浠栨湁鍒╁鍏崇郴鐨勪汉锛涜涓嶏紝灏辨槸瀹虫曚粬鐨勪汉銆傚鏋滀笉鏄繖鏍凤紝寮虹‖鐨勪汉涓瀹氫細楂樺叴鍦拌鍑鸿〃绀鸿禐鎴愮殑璇濓紝鎳﹀急鐨勪汉涓瀹氫細浠庤劯涓婅〃闇插嚭楂樺叴鐨勯鑹层傛墍浠ワ紝浜嬫儏鍔炲ソ浜嗭紝璇借挨涔熷氨璺熺潃鏉ヤ簡...
  • 闊╂剤鍘熸瘉鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細闊╂剤銆鍘熸瘉銆鍘熸枃鍙婄炕璇濡備笅锛1銆佸師鏂囷細鍙や箣鍚涘瓙锛屽叾璐e繁涔熼噸浠ュ懆锛屽叾寰呬汉涔熻交浠ョ害銆傞噸浠ュ懆锛屾晠涓嶆狅紱杞讳互绾︼紝鏁呬汉涔愪负鍠勩傞椈鍙や箣浜烘湁鑸滆咃紝鍏朵负浜轰篃锛屼粊涔変汉涔熴傛眰鍏舵墍浠ヤ负鑸滆咃紝璐d簬宸辨洶锛氬郊锛屼汉涔燂紱浜堬紝浜轰篃銆傚郊鑳芥槸锛岃屾垜涔冧笉鑳芥槸锛佹棭澶滀互鎬濓紝鍘诲叾涓嶅鑸滆咃紝灏卞叾濡傝垳鑰呫傞椈鍙や箣浜烘湁...
  • 鍘熸瘉鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細灏界濡傛锛岃繖鏍峰仛鐨勪汉鏄湁鏍规簮鐨勶紝灏辨槸鎵璋撴犳儼鍜屽繉濡掑晩銆傛犳儼鐨勪汉涓嶈兘鑷垜淇吇锛岃屽繉濡掔殑浜哄鎬曞埆浜轰慨韬嚜濂姐傛垜鏇剧粡璇曠潃瀵逛紬浜鸿锛氭煇鏌愭槸濂戒汉锛屾煇鏌愭槸濂戒汉銆傝窡鐫鍝嶅簲鐨勶紝涓瀹氭槸閭d釜浜虹殑鏈嬪弸锛涘惁鍒欙紝灏辨槸鍜屼粬鐤忚繙娌℃湁鍒╁鍏崇郴鐨勪汉锛涘惁鍒欙紝灏辨槸瀹虫曚粬鐨勪汉銆備笉鏄繖鏍凤紝寮虹‖鐨勪汉蹇呭畾鐢ㄨ█璇〃绀烘劋鎬掞紝鎳...
  • 鍘熸瘉鐨勪綔鑰呮槸璋
    绛旓細鍘熸瘉鐨勪綔鑰呮槸闊╂剤銆鍘熸枃锛氬彜涔嬪悰瀛愶紝鍏惰矗宸变篃閲嶄互鍛紝鍏跺緟浜轰篃杞讳互绾︺傞噸浠ュ懆锛屾晠涓嶆狅紱杞讳互绾︼紝鏁呬汉涔愪负鍠勩傞椈鍙や箣浜烘湁鑸滆咃紝鍏朵负浜轰篃锛屼粊涔変汉涔熴傛眰鍏舵墍浠ヤ负鑸滆咃紝璐d簬宸辨洶锛氣滃郊锛屼汉涔燂紱浜堬紝浜轰篃銆傚郊鑳芥槸锛岃屾垜涔冧笉鑳芥槸锛佲濇棭澶滀互鎬濓紝鍘诲叾涓嶅鑸滆咃紝灏卞叾濡傝垳鑰呫缈昏瘧锛氬彜浠g殑鍚涘瓙锛屼粬...
  • 鏈皯鏈夊緱鑰屾鐭,涓嶄害寰呭叾韬呭凡寤変箮銆傜殑姹夎缈昏瘧
    绛旓細璇戞枃锛氳繕娌℃湁澶氬皯鏀惰幏灏辨姝ヤ笉鍓嶏紝宀備笉鏄姹傝嚜韬お灏戜簡鍚楋紵涓銆鍘熸枃 浠婁箣鍚涘瓙鍒欎笉鐒躲傚叾璐d汉涔熻锛屽叾寰呭繁涔熷粔銆傝锛屾晠浜洪毦浜庝负鍠勶紱寤夛紝鏁呰嚜鍙栦篃灏戙傚繁鏈湁鍠勶紝鏇帮細鈥滄垜鍠勬槸锛屾槸浜﹁冻鐭c傗濆繁鏈湁鑳斤紝鏇帮細鈥滄垜鑳芥槸锛屾槸浜﹁冻鐭c傗濆浠ユ浜庝汉锛屽唴浠ユ浜庡績锛屾湭灏戞湁寰楄屾鐭o紝涓嶄害寰呭叾韬呭凡...
  • 鍘熸瘉鏂囪█鏂囬槄璇
    绛旓細鍘熸瘉 闊╂剤 鍙や箣鍚涘瓙,鍏惰矗宸变篃閲嶄互鍛ㄣ1銆,鍏跺緟浜轰篃杞讳互绾︺2銆曘 閲嶄互鍛,鏁呬笉鎬犮3銆;杞讳互绾,鏁呬汉涔愪负鍠勩傞椈鍙や箣浜烘湁鑸滆,鍏朵负浜轰篃,浠佷箟浜轰篃銆4銆;姹傚叾鎵浠ヤ负鑸滆,璐d簬宸辨洶:鈥滃郊,浜轰篃,浜,浜轰篃;褰艰兘鏄,鑰屾垜涔冧笉鑳芥槸銆5銆!鈥濇棭澶滀互鎬,鍘诲叾涓嶅鑸滆,灏卞叾濡傝垳鑰呫 闂诲彜涔嬩汉鏈夊懆鍏,鍏朵负浜轰篃...
  • 鈥滃彜涔嬪悰瀛,鍏惰矗宸变篃閲嶄互鍛,鍏跺緟浜轰篃杞讳互绾︹濇槸浠涔堟剰鎬
    绛旓細鍙や箣鍚涘瓙,鍏惰矗宸变篃閲嶄簬鍛,鍏跺緟浜轰篃杞讳簬绾 鏄粈涔堟剰鎬濓紵- - - 鍏ㄥ彞鏄細鈥滃彜涔嬪悰瀛,鍏惰矗宸变篃閲嶄互鍛,鍏跺緟浜轰篃杞讳互绾 .鈥濃斺斿攼路闊╂剤銆鍘熸瘉銆- - - 缈昏瘧锛氬彜浠g殑鍚涘瓙,璐e鑷繁寰堥噸,寰堝懆鍏,瑕佹眰寰堜弗鏍,瀵瑰緟鍒汉,寰堝,寰堥殢鍜,姣笉鑻涙眰.- - - - - 璇烽噰绾硚...
  • 鍘熸瘉闊╂剤缈昏瘧
    绛旓細銆鍘熸瘉銆嬫槸鍞愪唬鏂囧瀹闊╂剤鍒涗綔鐨勪竴绡囧彜鏂囷紝鏂囩珷鎶掑彂浜嗕綔鑰呬釜浜虹殑鎰ゆ噾锛屼絾鍦ㄤ笉骞充箣楦d腑閬撳嚭浜嗕竴涓湡鐞嗭紝鍙湁鐖辨姢浜烘墠锛屽皧閲嶄汉鎵嶏紝鏂硅兘浣夸汉銆愪箰浜庝负鍠勩戯紝杩欑瘒鏂囩珷浠庛愯矗宸便戝拰銆愬緟浜恒戜袱涓柟闈紝杩涜鍙や粖瀵规瘮锛屾寚鍑哄綋鏃剁ぞ浼氶姘斾笉娣冲帤锛屽苟鍓栨瀽鍏舵牴鏈師鍥犲湪浜庛愭犮戝拰銆愬繉銆戯紝鏁寸瘒鏂囩珷琛屾枃涓ヨ們鑰屾伋鍒囷紝鍙...
  • 鈥滃彜涔嬪悰瀛,鍏惰矗宸变篃閲嶄互鍛,鍏跺緟浜轰篃杞讳互绾︹濇槸浠涔堟剰鎬
    绛旓細璇ュ彞鍑鸿嚜鍞愪唬鏂囧瀹闊╂剤鍒涗綔鐨勪竴绡囧彜鏂囥鍘熸瘉銆嬬殑棣栨锛屽師娈垫槸锛氬彜涔嬪悰瀛愶紝鍏惰矗宸变篃閲嶄互鍛紝鍏跺緟浜轰篃杞讳互绾︺傞噸浠ュ懆锛屾晠涓嶆狅紱杞讳互绾︼紝鏁呬汉涔愪负鍠勩傚叏娈电殑鐧借瘽鏂囨剰鎬濇槸锛屽彜浠g殑鍚涘瓙锛屼粬瑕佹眰鑷繁涓ユ牸鑰屽懆瀵嗭紝浠栬姹傚埆浜哄瀹硅岀畝绾︺備弗鏍艰屽懆瀵嗭紝鎵浠ヤ笉鎳堟犲湴杩涜閬撳痉淇吇锛涘瀹硅岀畝灏戯紝鎵浠ヤ汉浠箰浜...
  • 闊╂剤鐨勩鍘熸瘉銆嬩竴鏂囦腑,绗竴鍙ヨ瘽,鍙や箣鍚涘瓙,鍏惰矗宸遍噸浠ュ懆, 鈥滈噸鈥滆繖涓瓧...
    绛旓細闊╂剤鐨勩鍘熸瘉銆嬩竴鏂囦腑锛岀涓鍙ヨ瘽锛屽彜涔嬪悰瀛愶紝鍏惰矗宸遍噸浠ュ懆锛 鈥滈噸鈥滆繖涓瓧鏄粈涔堟剰鎬濓紵閲嶏細涓ユ牸銆傞噸浠ュ懆锛氫弗鏍艰屼笖鍏ㄩ潰銆備互锛氳繛璇嶃傚彜涔嬪悰瀛愶紝鍏惰矗宸变篃閲嶄互鍛 鍑鸿嚜鍞愪唬闊╂剤鐨勩婂師姣併嬪彜涔嬪悰瀛愶紝鍏惰矗宸变篃閲嶄互鍛紝鍏跺緟浜轰篃杞讳互绾︺璇戞枃 鍙や唬鐨勫悰瀛愶紝浠栬姹傝嚜宸变弗鏍艰屽懆瀵嗭紝浠栬姹傚埆浜哄瀹硅岀畝绾︺
  • 扩展阅读:韩愈传原文及翻译注释 ... 韩愈通解原文及翻译 ... 原文及译文全部 ... 原道韩愈原文译文 ... 韩愈《师说》原文 ... 韩愈文言文注释和翻译 ... 原毁原文及翻译赏析 ... 韩愈的十大经典作品 ... 韩愈原毁注释 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网