文言文狼句子赏析

1. 古文《狼》翻译及赏析

狼 蒲松龄 原文: 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。 屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣,而两浪之并驱如故。 屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。 少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。 翻译: 一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。

路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。 屠夫害怕了,把骨头扔给狼。

一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。

屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。

但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。 屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。

屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。

两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。 一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。

时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。

屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出 *** 和尾巴。

屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。 字词 1.词性活用现象: 洞:名词用为动词,打洞。

一狼洞其中。 隧:名词用作状语,从隧道。

意将隧入以攻其后也。 犬:名词用作状语,像狗一样。

其一犬坐于前。 2.通假字 “止”同“只”,只有。

止有剩骨。 3.一词多义: 止 同“只”, 止有剩骨。

停止,一狼得骨止。 意 神情, 意暇甚。

想, 意将隧人以攻其后也。 敌 攻击, 恐前后受其敌。

敌方, 盖以诱敌。 前 前面, 恐前后受其敌。

向前, 狼不敢前。 4.虚词的用法: (1)之 代词,它,指狼又数刀毙之。

助词,的, 禽兽之变诈几何哉。 助词,调整音节,不译,久之。

助词,位于主谓之间,不译而两狼之并驱如故。 (2)以 介词,把投以骨。

介词,用以刀劈狼首。 连词,来意将遂人以攻其后也。

连词,用来盖以诱敌。 ( 3)“其”的含义 ①恐前后受其敌。

(指狼)。 ②场主积薪其中。

(指打麦场)。 ③屠乃奔倚其下。

(指柴草堆)。 ④一狼洞其中。

(拾柴草堆)。 ⑤意将隧人以攻其后也。

(指屠户)。 ③屠自后断其股。

(指狼)。 5.常用字词: 惧:恐惧。

从:跟随。 故:原来(一样)。

驱;追赶。 窘:困窘。

恐:恐怕。 顾:看到。

瞑:闭眼。 暴:突然。

毙:杀死。股:大腿。

寐:睡觉。 黠:狡猾。

又有了,这回是赏析。 ================================================================ 、《狼》分析 《狼》选自蒲松龄《聊斋志异·狼三则》。

《狼三则》都是写屠户在不同情况下遇狼杀狼的故事。第一则着重表现狼的贪婪本性,第二则着重表现狼的欺诈伎俩。

第三则着重表现狼的爪牙锐利,但最终却落得个被杀死的下场,作者借此肯定屠户杀狼的正义行为和巧妙高明的策略。三个故事都有生动曲折的情节,各自成篇,然而又紧密相关,构成一个完整统一体,从不同侧面阐发了主题思想。

本文可分三段:第一段写两狼追赶屠户,屠户时而迁就退让,继而被迫抵抗自卫。这一段又分为三层,从“一屠晚归”至“缀行甚远”,简洁地叙述了屠户遇狼的时间、地点和情况。

一个卖肉晚归的屠户,在“担中肉尽,止有剩骨”,却又行人断绝,孤立无援的情况下,让两只恶狼给盯住了。草草几笔,就勾画出危急的处境,紧张的气氛,实在扣人心弦,为后面描述屠户的斗争策略作了铺垫。

面对意想不到的恶狼,屠户首先是“惧”。于是采取迁就的策略,“投以骨”。

屠户最初认为,只要满足狼的贪欲,就可脱险。至“一狼得骨止,一狼仍从”,也似乎如他所料,使两狼“缀行甚远”的情况暂时有了改变,文笔十分曲折。

可是照样投骨的结果,只不过让后狼暂时停脚,而“前狼又至”;直到骨头投尽了,也没有填饱饿狼的饥肠,而“并驱如故”,因此屠户处境更加危险。这就充分暴露了狼的贪婪本性,证明了屠户退让迁就策略的失败。

这是第二层。 “屠大窘”,说明在危急的关头,他产生了激烈的思想斗争。

他明白自己已面临生死抉择,或者被狼吃掉,或者把狼杀死。怕死是不行的,退让是无用的,唯一的方法是:杀狼。

屠户已在事实面前吸取了教训,开始考虑如何改变“前后受敌”的不利条件。他机敏地环顾麦场且速“奔倚”在积薪之下,放下担子,拿起刀,利用麦场的有利地形,改变了途中两狼并驱的局面,。

2. 文言文《狼》解析

个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。

屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。

一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出 *** 和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。

3. 文言文狼原文的语句划分

原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止/而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之/并驱如故。屠大窘,恐前后/受其敌。顾/野有麦场,场主/积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼径去,其一/犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入/以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

译文:

一个屠户傍晚回家,担子里面的肉卖完了,只有剩下的骨头,半路上,有两只狼紧跟着他走了很远。屠户害怕了,就把骨头扔给它们。一只狼得到骨头停了下来,另一只狼仍然跟着。屠户又朝狼扔骨头,后得到骨头的那只虽然停了下来,但先前得到骨头的那只狼又赶到了。骨头已经扔完了,但是两只狼仍然像原来一样一起追赶。

屠户非常窘迫,害怕前面后面受到狼的攻击。他往旁边看见野地里有个麦场,麦场的主人把柴禾堆积在麦场当中,覆盖成小山似的。屠户就跑过去,背靠在柴堆的下面,放下担子拿着刀。狼不敢上前,瞪着眼睛对着屠户。过了一会儿,一只狼径直离开,另外一只狼像狗一样蹲坐在屠户面前。过了很久,它的眼睛好像闭上了,神情十分悠闲。屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又砍几刀杀死了狼。屠户正想走开,转身看看柴草堆后面,发现一只狼正在柴草堆中打洞,打算钻洞进去,以便从背后攻击屠户。狼的身体已经进去了一半,只露出 *** 和尾巴。屠户从后面砍断它的大腿,也杀死了它。屠户才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱骗对手。

狼也够狡猾了,但是一会儿两只狼都死了,禽兽的欺骗手段有多少呢?只是给人们增加笑料罢了。

第一段写屠户惧狼,表现屠户的迁就退让和狼的凶恶贪婪。这是故事的发展。“惧”说明屠户对狼的本性缺乏认识。“投”“复投”,说明他对狼抱有幻想,一再妥协退让,结果失败。“并驱如故”说明了狼的贪婪无厌。情节发展到这儿更增添了紧张的气氛,屠户的性命依然危险。

第二段写屠户杀狼,表现屠户的勇敢警觉和狼的狡诈阴险。这是故事的 *** 和结局。“一狼径去”,另有图谋;“犬坐于前”,牵制屠户,更见出狼的狡诈。“目似瞑,意暇甚”,演得逼真,气氛似有所缓和。“暴起”“刀劈”“毙之”,屠户不为假象迷惑,抓住时机,当机立思敢于斗争,取得了一半的胜利。到这儿并未让人松口气。“转视积薪后”说明屠户已深刻认识到狼的本性,变得警觉。“一狼洞其中”终将狼的本性暴露无遗,再点狼的狡诈阴险,“乃悟”说明斗争使屠户对狼的奸诈有了深刻认识。

辨正

“其一/犬坐于前”中“犬”为“像狗一样”,作状语,非主语,准确翻译为“其中一条狼像狗一样蹲坐在前面”,所以节奏划分对于理解本文至关重要。如若节奏划分错误,则会产生误解,认为“其中一条狗对坐在前方”。简而言之,学习文言第一步应为节奏朗读,以初步感悟文意。

字词解释:

止,通“只”,只有。

缀,这里指紧跟、跟随。

缀行甚远:紧随着走了很远。

投以骨,即“投之以骨”,也就是“以骨投之”,把骨头投扔给狼。

从,跟从。

并,一起。

故,旧、原来。

窘(jiǒng),紧张为难。

敌,敌对,这里是胁迫、攻击的意思。

顾,回头看,这里指往旁边看。

积薪,堆积柴草。

苫(shàn)蔽,覆盖、遮蔽。

乃,于是、就。

弛(chí),放松,这里指卸下。

眈眈(dān dān),注视的样子。

少(shǎo)时,一会儿。

犬,像狗似的。 坐,蹲坐。

久,很久;之,没有实在意义。

瞑(míng),闭眼。

暇(xiá),空闲。

暴,突然。

毙,杀死。

洞,打洞。

其,指柴堆。

隧,指从柴草堆中打洞。

尻(kāo), *** 。

股,大腿。

寐(mèi),睡觉。

假寐,小憩

盖,原来。

黠,狡猾。

之,主谓插入,取消句子独立性。

几何哉,有多少啊。

4. 《狼》文言文阅读,点明文章中心主旨的句子的含义理解

狼虽然贪婪凶恶,狡诈阴险,担忧十分愚蠢,在有智慧和勇敢精神的人类面前,终究难逃灭亡的命运.对待像狼一样的黑暗势力,不能妥协退让,要敢于斗争,善于斗争,才能取得胜利;不要被貌似凶恶的事物吓到,要透过现象看本质;不论是狼或人,只要贪婪狡猾,贪图利益,终将灭亡;我们应该学习屠户勇敢的精神.

狼无论多么贪婪,狡诈,在机智勇敢的人的面前终究会失败的。对待像狼一样的恶人,恶势力,不要存在幻想,不要妥协退让,要敢于斗争,善于斗争,这样才会取得最后的胜利。

做人不能贪得无厌,面对困境要随机应变,不能被假象迷惑,要保持清醒

5. 文言文狼重点句子 和翻译

蒲松龄

原文:

一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两浪之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

翻译:

一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。

屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。

一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出 *** 和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。

蒲松龄(1640年6月5日-1715年2月25日),字留仙,又字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生 。自称异史氏。淄川(今山东省淄博市淄川区)城外蒲家庄人。 清代著名的小说家、文学家。

他出身没落地主家庭,连续四次参加举人考试而全部落榜。直到72岁赴青州补为岁贡生。

郭沫若先生为蒲氏故居题联,赞蒲氏著作“写鬼写妖高人一等,刺贪刺虐入骨三分”,老舍也评价过蒲氏“鬼狐有性格,笑骂成文章”。花大量时间,不断向民众搜罗资料,再编辑成册,就成了一本文言文短篇志怪小说集《聊斋志异》。概述图中的蒲松龄像为清朱湘麟绘,山东淄博蒲松龄故居藏。



  • 缁撳悎鏂囪█鏂囩嫾涓叿浣璇彞鍒嗘瀽鐙肩殑褰㈣薄浠h〃
    绛旓細鏂囪█鏂囦腑鐨勭嫾锛岃椽濠岀嫛璇堛鈥滈宸插敖鐭o紝鑰屼袱鐙间箣骞堕┍濡傛晠銆傗濆啓鍑虹嫾璐┆鐨勫舰璞°"涓鐙煎緞鍘"锛岃鏄庣嫾鍙︽湁鍥捐皨銆"鐘潗浜庡墠"锛屼互姝ゆ潵鐗靛埗灞犳埛锛岃鍑虹嫾鐨勭嫛璇堛傝"鐩技鐬戯紝鎰忔殗鐢"锛屾紨寰楅肩湡锛屽湪鐪嬩技缂撳拰鐨勬皵姘涗腑甯︾潃鏉鏈恒"涓鐙兼礊鍏朵腑"锛岀粓灏嗙嫾鐨勬湰鎬ф毚闇叉棤閬楋紝鍐嶆鐐瑰嚭鐙肩殑鐙¤瘓闃撮櫓銆
  • 鐙鏂囪█鏂鍘熸枃鍙婃敞閲
    绛旓細涓灞犳櫄褰掞紝鎷呬腑鑲夊敖锛屾鏈夊墿楠ㄣ傞斾腑涓ょ嫾锛岀紑琛岀敋杩溿 灞犳儳锛屾姇浠ラ銆備竴鐙煎緱楠ㄦ锛屼竴鐙间粛浠銆傚鎶曚箣锛屽悗鐙兼鑰屽墠鐙煎張鑷炽傞宸插敖鐭o紝鑰屼袱鐙间箣骞堕┍濡傛晠銆 灞犲ぇ绐橈紝鎭愬墠鍚庡彈鍏舵晫銆傞【閲庢湁楹﹀満锛屽満涓荤Н钖叾涓紝鑻斀鎴愪笜銆傚睜涔冨鍊氬叾涓嬶紝寮涙媴鎸佸垁銆傜嫾涓嶆暍鍓嶏紝鐪堢湀鐩稿悜銆傚皯鏃讹紝涓鐙煎緞鍘伙紝...
  • 鏂囪█鏂囩嫾璇彞璧忔瀽
    绛旓細绗竴鍒欑潃閲嶈〃鐜扮嫾鐨勮椽濠湰鎬,绗簩鍒欑潃閲嶈〃鐜扮嫾鐨勬璇堜紟淇銆 绗笁鍒欑潃閲嶈〃鐜扮嫾鐨勭埅鐗欓攼鍒,浣嗘渶缁堝嵈钀藉緱涓鏉姝荤殑涓嬪満,浣滆呭熸鑲畾灞犳埛鏉鐙肩殑姝d箟琛屼负鍜屽阀濡欓珮鏄庣殑绛栫暐銆備笁涓晠浜嬮兘鏈夌敓鍔ㄦ洸鎶樼殑鎯呰妭,鍚勮嚜鎴愮瘒,鐒惰屽張绱у瘑鐩稿叧,鏋勬垚涓涓畬鏁寸粺涓浣,浠庝笉鍚屼晶闈㈤槓鍙戜簡涓婚鎬濇兂銆 鏈枃鍙垎涓夋:绗竴娈靛啓涓ょ嫾杩借刀灞犳埛,...
  • 鐙鏂囪█鏂缈昏瘧鍙婂師鏂囨敞閲
    绛旓細鐙兼槸鐙$尵鐨勯噹鍏斤紝瀹冧滑鐨勫瑙傚儚鐙楋紝浣嗘ф牸鐙$尵锛岃兘澶熷浜洪犳垚鍥版壈銆傛湁涓澶╋紝涓鍙嫾鍦ㄩ儕澶栬璧帮紝鐪嬪埌涓涓皬鐗х緤浜猴紝鎯宠鍚冧粬銆備簬鏄嫾钘忓湪鑽変笡涓瓑寰呫傜墽缇婁汉鍙戠幇浜嗙嫾锛岃窇鍥炲鍛婅瘔鍒汉銆備汉浠仛闆嗚捣鏉ヨ拷璧剁嫾锛岀嫾浜庢槸閫冭窇銆傝繃浜嗗嚑澶╋紝鐙煎張鏉ヤ簡锛屽啀娆¤棌鍦ㄨ崏涓涗腑銆傜墽缇婁汉鍐嶆鍙戠幇鐙硷紝鍙堣窇鍥炲鍛婅瘔鍒汉銆備汉浠啀...
  • 鐙鏂囪█鏂缈昏瘧鍙婂師鏂囨敞閲
    绛旓細涓銆佺嫾绗竴鍒 1銆佸師鏂囷細鏈夊睜浜鸿揣鑲夊綊锛屾棩宸叉毊銆傛涓鐙兼潵锛岀灠鎷呬笂鑲夛紝浼肩敋鍨傛稁锛涙浜︽锛屽熬琛屾暟閲屻傚睜鎯э紝绀轰箣浠ュ垉锛屽垯绋嶅嵈锛涙棦璧帮紝鍙堜粠涔嬨傚睜鏃犳満锛岄粯蹇电嫾鎵娆茶呰倝锛屼笉濡傚鎮鏍戯紝鑰岃殼鍙栦箣銆傞亗閽╄倝锛岀繕瓒虫寕鏍戦棿锛岀ず浠ョ┖鎷呫傜嫾涔冩銆傚睜鍗崇珶褰掋傛槯鐖藉線鍙栬倝锛岄仴鏈涙爲涓婃偓宸ㄧ墿锛屼技浜虹饥姝...
  • 鏂囪█鏂囩嫾涓〃鐜扮嫾榛犵殑鏈х殑鍙ュ瓙
    绛旓細1. 鐙间竴鏂囦腑琛ㄧ幇鐙奸粻鐨勬湰鎬х殑鍙ュ瓙鏈夊摢涓ゅ彞 鐙间竴鏂囦腑琛ㄧ幇鐙肩嫛榛犳湰鎬х殑鍙ュ瓙鏈夛細1銆佸皯鏃讹紝涓鐙煎緞鍘伙紝鍏朵竴鐘潗浜庡墠銆備箙涔嬶紝鐩技鐬戯紝鎰忕澅鐢氥備竴鐙兼礊鍏朵腑锛屾剰灏嗛毀鍏ヤ互鏀诲叾鍚庝篃銆 锛堢炕璇戯細杩囦簡涓浼氬効锛岃共鍧愬湪閭i噷鐨勯偅鍙嫾鐨勭溂鐫涘ソ鍍忛棴涓婁簡锛岀鎯呭緢鎮犻棽銆傦級2銆佷箖鎮熷墠鐙煎亣瀵愶紝鐩栦互璇辨晫銆傦紙缈昏瘧锛...
  • 鍦鏂囪█鏂囩嫾涓睜鎴疯〃鐜板崄鍒嗗媷鏁㈠拰楂樺害璀﹁鍙ュ瓙鏄粈涔
    绛旓細灞犳埛琛ㄧ幇鍗佸垎鍕囨暍鐨鍙ュ瓙涓猴細灞犳毚璧凤紝浠ュ垁鍔堢嫾棣栵紝鍙堟暟鍒姣欎箣銆傜櫧璇濋噴涔夛細灞犳埛绐佺劧璺宠捣鏉ワ紝鐢ㄥ垁鐮嶇嫾鐨勫ご锛屽張杩炵爫浜嗗嚑鍒鎶婄嫾鏉姝汇傚睜鎴疯〃鐜伴珮搴﹁瑙夊彞瀛愪负锛氭柟娆茶锛岃浆瑙嗙Н钖悗锛屼竴鐙兼礊鍏朵腑锛屾剰灏嗛毀鍏ヤ互鏀诲叾鍚庝篃銆傜櫧璇濋噴涔夛細浠栧垰鍒氭兂绂诲紑锛岃浆韬湅鏌磋崏鍫嗗悗闈紝鍙︿竴鍙嫾姝e湪鎸栨礊锛屾兂瑕佷粠鏌磋崏鍫嗕腑鎵撴礊鏉...
  • 鐙艰繖绡鏂囪█鏂涓,璇璧忔瀽涓嬪垪鍙ュ瓙
    绛旓細1锛屾荤粨鍏ㄦ枃锛岀偣鍑鐙鐨勭嫛鐚炬湰鎬у拰鏈鍚庡弻鍙屾瘷鍛界殑缁撳眬銆2锛岀偣鏄庝腑蹇冿紝璇村啀鐙$尵鐨勭嫾涔熶笉鏄汉绫荤殑瀵规墜锛屽彧涓嶈繃澧炲姞绗戣皥鐨勫唴瀹圭舰浜嗐
  • 鐙鏂囪█鏂鍘熸枃鍜屾敞閲
    绛旓細2. 涓冨勾绾 鏂囪█鏂 銆婄嫾銆嬭瘧鏂 缈昏瘧:涓涓睜澶倣鏅氬洖瀹,鎷呭瓙閲岄潰鐨勮倝宸茬粡鍗栧畬,鍙湁鍓╀笅鐨勯澶淬 璺笂閬囪涓ゅ彧鐙,绱ц窡鐫璧颁簡寰堣繙銆 灞犲か瀹虫曚簡,鎶婇澶存墧缁欑嫾銆 涓鍙嫾寰楀埌楠ㄥご鍋滀笅浜嗐傚彟涓鍙嫾浠嶇劧璺熺潃浠栥 灞犲か鍙堟妸楠ㄥご鎵旂粰鐙,鍚庨潰寰楀埌楠ㄥご鐨勭嫾鍋滀笅浜,鍙槸鍓嶉潰寰楀埌楠ㄥご鐨勭嫾鍙堣刀鍒颁簡銆傞澶村凡缁忔墧瀹屼簡銆 浣嗘槸涓...
  • 鏂囪█鏂囩嫾鏈夎鐐瑰悧
    绛旓細1. 鏂囪█鏂銆婄嫾銆瑙f瀽 涓睜澶倣鏅氬洖瀹,鎷呭瓙閲岄潰鐨勮倝宸茬粡鍗栧畬,鍙湁鍓╀笅鐨勯澶淬傝矾涓婇亣瑙佷袱鍙嫾,绱ц窡鐫璧颁簡寰堣繙銆 灞犲か瀹虫曚簡,鎶婇澶存墧缁欑嫾銆備竴鍙嫾寰楀埌楠ㄥご鍋滀笅浜嗐傚彟涓鍙嫾浠嶇劧璺熺潃浠栥傚睜澶張鎶婇澶存墧缁欑嫾,鍚庨潰寰楀埌楠ㄥご鐨勭嫾鍋滀笅浜,鍙槸鍓嶉潰寰楀埌楠ㄥご鐨勭嫾鍙堣刀鍒颁簡銆傞澶村凡缁忔墧瀹屼簡銆備絾鏄袱鍙嫾鍍忓師鏉ヤ竴鏍蜂竴璧疯拷...
  • 扩展阅读:文言文白话文互译软件 ... 蒲松龄《狼》赏析 ... 文言文现代文互翻译器 ... 《狼》的文言文 ... 一键生成文言文转换器 ... 《三峡》句子赏析 ... 《狼》文言文原文 ... 中文转换成文言文 ... 《狼》这篇文言文赏析 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网